Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Испугались, видя все это?
Конечно. Поставь себя на мое место — то и дело видишь, как мир оказывается на грани разрушения, а катастрофа предотвращается в последнюю секунду...
Да... Могу понять, — хохотнул Гарри. — Что ж... Совершенно чуждое мне направление магии... Я был чрезвычайно нагл, считая, что имею представление обо всех ее разделах. Воистину щедрый дар.
Когда вернешься домой, не забудь познакомить с ней и мою наследницу.
Ну, это будет трудновато, если только не вызубрю все наизусть. А то ведь с собой ничего не прихватишь.
Я мало что знаю о методах этих Сил и перемещении между мирами, молодой человек, но смею полагать, что все-таки чуть больше твоего. Так что поверь мне на слово. Другие вопросы?
Пожалуй, еще один. Я начал замечать за собой удивительную легкость в умении договариваться с людьми, мне все очень быстро верят и начинают доверять, слишком быстро...
А вот тут и я не могу устоять перед соблазном поговорить загадками! Знай же, что среди того, что с тобой происходило, есть событие, что объясняет это явление, и больше я ничего не скажу!
Зараза...
Выражения, молодой человек! Сейчас как расскажу твоим родителям...
Им и так уже слишком многое надо будет рассказать.
Верно... Ладно, пора двигаться дальше, пригласи их.
Все действующие лица этой истории, которая начинала напоминать странноватый фарс, собрались в гостиной. Слизерин произнес длинную, полную обольстительных оборотов речь, в которой благодарил хозяев за гостеприимство и "захватывающую и познавательную" беседу. После чего объявил, что хотел бы перед своим уходом оставить им всем что-нибудь на память. И начал он с главы семейства.
Мистер Поттер, я долго думал, что же подарить такому человеку, как вы, у которого в общем-то все есть, и потому мой выбор остановился на этом, — он извлек из сумки небольшую шкатулку, в которой стояло двадцать пять маленьких колбочек с зельем. — Я провел много времени в поисках противоядия для оборотней, это зелье я изобрел задолго до появления Волчьего Противоядия. Невесело осознавать, что это проклятье продолжает уносить жизни, когда у тебя в руках есть хорошее средство для борьбы с ним. Каждый флакон содержит порцию, которая действует целый год, это зелье точно так же сохраняет жертве разум в полнолуние, кроме того оно должно вообще ослаблять воздействие луны. Возможно даже, что в первые месяцы после принятия зелья трансформаций вообще не будет. Но это только теоретически. Я совершенно уверен, что снадобье действенно, но, как вы понимаете, испытать его я не мог.
Такое средство... — потрясенно прошептал Джеймс Поттер. — А можно ли получить его рецепт... Это должно быть доступно всем...
Понимаю вас, но это все равно невозможно, — грустно улыбнулся Слизерин. — Для его приготовления я использовал ингредиенты, которые были у меня, но которые невероятно редки в природе, совершенно бесценны. Я полагаю, что если считать только использованные ингредиенты, то каждая из этих колбочек стоит более ста тысяч галлеонов...
Такой дар...
Примите его, — Салазар Слизерин уже вернулся к своему саквояжу, откуда добыл теперь книгу.
Лили Поттер получила сборник заклятий, в том числе и некоторые из тех, что были изобретены самим Основателем. Бетти получила браслет, который, по словам его создателя, стоит того, чтобы его носили не снимая. Гермиона тоже получила книгу, даже две — во-первых, одну с различными заклятьями, а во-вторых, массивный том со следующим названием: "История Хогвартса, рассказанная Основателем, без добавок, недомолвок и ошибочных трактовок последующих поколений". Гарри получил свой официальный подарок в последнюю очередь.
Для тебя, как и для твоего отца, у меня нет подарка, но я полагаю, ты сможешь правильно поступить вот с этим, — Слизерин достал из своей основательно похудевшей сумки колбу. — Я работал над зельями памяти и получил его скорее по ошибке, но применить это можно в целях гораздо более высоких, чем те, что я преследовал изначально. Это зелье не просто стирает память за определенный период времени, оно убирает все последствия этих воспоминаний, все повреждения. Человек не молодеет, но может вновь стать тем, кем он был до какого-нибудь страшного события — например, до пыток, что свели его с ума... Полагаю, ты знаешь тех, кому это может помочь... Десять миллилитров на один год забвения, — сказав это он передал Гарри средство.
Благодарю...
Не стоит, мне будет приятно знать, что мои работы послужили кому-то, и что это не просто мой путь спасения от ску... — Салазар Слизерин остановился на полуслове, словно бы прислушался к себе... — Нет, все-таки у них нет никакого чувства такта! — объявил он и... исчез. Со злобным шипением Ашара упала на пол с его растворившийся в воздухе руки.
Глава 19.
Гарри сидел за столом, набрасывая карандашом на бумагу план поместья Эйвери. Только он никак не мог с точностью вспомнить, где располагался черный ход. Что ни говори, а за эти годы он успел подзабыть то, что, казалось, Азкабан вбил в него навеки. "Ну как всегда, долгие годы старался забыть обо всем этом, а теперь досадую, когда обнаружилось, что там есть и полезная информация..." — усмехнулся Гарри краем рта.
Основатель Хогвартса побывал у них вчера, и последствия визита еще только начинали проявлять себя. Впрочем, мистер и миссис Поттер, исходя из каких-то соображений, не спешили налетать на Гарри с вопросами, за что он был им премного благодарен. Джеймс вообще провел значительную часть этого дня вне дома, Гарри подозревал, что он, объединив усилия сразу двух мастеров зельеделия, стремился постичь тайны доставшегося ему зелья. Хотя бы просто проверить, не яд ли это. Ну-ну, Гарри был совершенно уверен, что даже десять Снейпов не смогут понять этого состава. Сие зелье было продуктом деятельности человека, которому тысячу лет было нечего делать, кроме как работать, и результатом безграничного терпения, бесконечных проб и ошибок, которые длились дольше человеческой жизни. Гарри мог сказать это с уверенностью, ибо уже успел пролистать ту рукопись, что получил сам. Даже самого поверхностного просмотра хватило, чтобы оценить нечеловеческое количество терпения и труда, вложенных в нее.
А еще там в качестве закладки лежала короткая полоска пергамента со словами: "Лучший способ защиты — нападение, а еще лучший — уничтожение тех, от кого пришлось бы защищаться". Намек прямой и понятный. Уж кому-кому, а Гарри хорошо известны многие из числа слуг Волдеморта, и не важно, какой мир, — как он уже успел убедиться, по этой части миры имеют много общих черт. Притянуть их к ответственности, может, и удастся, но с трудом, не лучше ли...
Странно, раньше ему такая мысль в голову просто не приходила, а теперь казалась очень заманчивой. Если подумать, то он вполне мог провернуть нечто похожее и у себя, посеять среди Псов панику, страх. Но эта идея его даже не посещала, а если и посещала, то тут же отбрасывалась... Почему? Закон? Пф! Немного на свете людей, которые уважают законы меньше его самого. Лень? уже ближе... Ему было просто неохота... Лишь однажды он сам вышел на охоту, чтобы лично с кем-то покончить, это был случай с Сивым. Остальное время он либо отбивался, либо использовал свои знания о времени. А самому лезть в драку... ему было лень и все. Тогда он, как ни крути, был хозяином положения и не особенно напрягался, но тут все иначе, и от него требуется иное, так что...
И вот Гарри сидит за столом и составляет план. Начать он решил с дома Эйвери, по многим причинам, в частности: сперва расправляться надо со слабейшим. Относительно этого ничтожества не было никаких сомнений: здесь он тоже был Пожирателем. Слабак и трус, такие люди особенно опасны, ибо способны на многое, если их как следует прижмет... Вместо желаемых подробностей планировки особняка Гарри вернулись некоторые особенно красочные картины из тех, на которые любовался через шрам в Азкабане, и желающий выслужиться перед Хозяином Эйвери занимал там одну из ведущих ролей. В его мире этот выродок не пережил сорвавшееся возрождение своего господина и умер быстро. Тут, наверное, он не будет столь удачлив, он заслуживает худшего...
— А! Вспомнил! — воскликнул Гарри и принялся заносить все на бумагу.
— Полли?.. — раздался несмелый голос. Гарри поднял взгляд, на пороге его комнаты переменилась с ноги на ногу Гермиона.
— Да? — ответил Гарри довольно грубо. В глазах у Грейнджер, не смотря на нерешительность и даже испуг, хорошо читалось знакомое ему по ТОЙ Гермионе выражение: "Я хочу все знать и имею на это право!". Вообще, эта девушка слишком сильно напоминала ту, что когда-то была его лучшей подругой, напоминала даже в каком-то утрированном, усиленном варианте, напоминала настолько, что он просто не мог относиться к ней спокойно...
— Думаю, нам следует поговорить... — Гермиона остановилась, словно рассчитывала, что собеседница начнет немедленно делиться секретами.
— Ты думаешь? — вот все, что она услышала в ответ.
— Да... — неуверенно начала Грейнджер, но тут же осеклась, когда собеседница на долю мгновения подняла на нее взгляд. Задавать вопросы как-то сразу расхотелось. Но и просто так уйти она не могла. — Я... я еще не поблагодарила тебя... За то... что ты вытащила меня оттуда...
— Не стоит благодарности... — Гарри оторвался от рукописи Слизерина и обратил все свое внимание на гостью. Ее следовало немного подтолкнуть, иначе все эти хождения вокруг да около закончатся не скоро. — В любом случае, не могла же я бросить тебя там, это было бы не по-гриффиндорски... — тут Гарри не стал сдерживать многозначительную ухмылку, впрочем, эта черта характера так и не покинула его до конца.
— Что с тобой произошло?! — прорвало, наконец, Гермиону.
— Знаешь, Гермиона, тебя это совершенно не касается... — это было совсем не то, что Гарри думал сказать, но что-то толкнуло полностью изменить выбранную до этого тактику. — Я скажу тебе следующее: можешь даже не пытаться во всем разобраться самой, всего не знает даже Альбус Дамблдор. С другой стороны, он знает достаточно, чтобы верить мне... — "И верит он мне не только поэтому..." — пронеслось у Гарри в голове. — То же самое касается и моих родителей. Советую тебе держаться от меня подальше, я не испытываю к тебе никаких теплых чувств, и, поверь, у меня есть на то очень весомые причины, но понять ты их просто не сможешь.
— Понять что? Что я надоедливая заучка, с которой никто не хочет иметь дела?! — в голосе собеседницы послышались слезы. Гарри хмыкнул.
— Знаешь, давно прошли те времена, когда для меня это имело значение, по поводу подобного поговори с моей сестрой. Могу лишь заметить, что твоя манера подпрыгивать на месте с рукой до потолка кажется совершенно идиотской и раздражает даже учителей. Просто большинство из них терпеливее Снейпа. А теперь задай вопрос, который просится у тебя с языка. Я обещаю ответить, но только на один, — Гарри был уверен, что сейчас до ужаса напоминает некоего любителя лимонных долек.
— Да... — Гермиона нерешительно облизнула губы, всего пару минут назад она бы не раздумывала, но эта Полли опять странно на нее подействовала. Короткий обмен парой фраз без малейшего намека на теплоту, но ей вновь стало легче, словно бы ее взрезали и очистили от гноя рану. — Я могу сохранить эту возможность на будущее? — вдруг выдал ее распоясавшийся язык.
— Это и есть твой воп... — Гарри оборвал себя на полуслове, почувствовав, что опять начал повторять Дамблдора. — Можешь.
— Мам, пап, я пойду прогуляюсь, вернуть поздно, обо мне не волнуйтесь! — вот такими словами окончил Гарри ужин через два дня после памятного визита.
— Полли, что... — начала Лили, но ее остановил жестом муж.
— И куда же вы, юная леди, собираетесь? — поинтересовался Сириус, которого, наконец, выпустили из больницы. После дня на службе он заглянул к друзьям на огонек.
— Да так... пройтись. И не волнуйтесь, хулиганы ко мне приставать не будут, — "А если будут, то трупы я спрячу подальше от дома...".
— Знаешь, дорогая, что-то мне говорит, что удержать тебя дома все равно не получится...
— Не исключено, что ты совершенно прав, отец.
— Ну тогда будет глупо пытаться... — Джеймс Поттер кинул короткий взгляд на свою жену, он уже давно начал понимать, что бессмысленно пытаться влиять на того, кто живет в теле его дочери. А необычный визит два дня назад лишь усилил это впечатление. И еще, он достаточно доверял этому человеку, чтобы быть уверенным, что тот не позволит, чтобы с его дочерью что-то случилось.
— Спасибо... И... не волнуйтесь, все будет хорошо.
Гарри перенесся на пустынную поляну немного южнее Бристоля — именно в этом месте стоял интересующий его особняк в его мире, — и он заранее провел небольшое исследование, которое подтверждало, что здесь все так же.
— Ашара. Ты чуешь это?
— Да... рядом то, что хотят сделать тайным.
— Можешь сказать, где скрытый центр? — Гарри мог бы и сам найти, но это потребовало бы времени, усилий и могло привлечь внимание. Так оно гораздо проще.
— Много правее... Еще... Еще... — давала указания чувствительная к магии рептилия, пока Гарри двигался в указанном направлении. — Стоп. Повернись налево, немного вперед...
— Вот оно, — заключил Гарри. Любая магия оставляет следы, и основная трудность в создании эффективной защиты и камуфляжа в том, чтобы эти следы не перечеркивали всю работу. Одним из решений было сконцентрировать всю остаточную магию в одной точке. В таком случае эманации были совсем невелики, и почувствовать их было делом непростым. Но тут уже все зависело от навыков заклинателя и того, кто шел по следу. Вот эту защиту создавал явно мастер своего дела, и если бы Гарри не знал, что и где искать, то никогда бы не нашел, да и не только он. И не будь с ним Ашары, поиск этой точки занял бы у него чертову кучу времени... — Отлично спрятано, должен заметить, просто мастерски... Ретровус-Аппарунс...
Даже сейчас, когда самое уязвимое место в защите, что делала этот дом невидимым, лежало перед ним, разрушить чары оказалось непросто. Но Гарри все же не зря считал себя знатоком по части магии, а потому работа древнего мастера в конечном счете ему уступила.
Огромный особняк вырос перед ним, как из-под земли. Конечно, раздвигающий соседей дом Љ12 на площади Гриммо был намного эффектнее, но и этот впечатлял. Пять этажей, несколько сотен квадратных метров в фундаменте, огромное количество окон. Входная дверь, вернее почти врата располагались на другой стороне...
Итак, вот он — центральный балкон. Пять шагов налево, ага, вот приметный кустик, еще три шага... Гарри нашел последнюю метку, отсчитал семь камней вверх и три направо, после чего коснулся палочкой нужного места. Рядом образовалась скромненькая дверца, и не запертая, к тому же...
Ну что ж, начало положено. Поскольку этому входу положено быть тайным, и я даже не уверен, что хозяин дома о нем помнит, за ним вряд ли следят. Заходим.
А это что? Кажется, я недооценил Эйвери, а может просто случайность, не знаю, да и не важно. Важно то, что дорогу мне преграждает вольер с решеткой, где развалилась... мантикора. Солидный экземпляр, надо заметить, в холке метра полтора наверное будет... Ай-ай-ай, мистер Эйвери, вам что, не известно, что декретом Министерства, уж не помню за каким номером, мантикоры признаны опасными животными, и их разведение и содержание в домах запрещено?
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |