Это легко — трассы строят так, чтобы на скорости движения дросселей удалось успеть заметить начало поворота, и переместиться.
— Рим Ортему, двигайтесь прежним темпом, выдерживайте скорость.
Идти становилось всё труднее — сказывался долгий день, ведь поход завершился только этим утром — или уже утром вчерашнего дня? Но он шёл, а Миранда иногда оглядывалась и кивала — всё в порядке, они не отстают.
Ещё минут через десять на связь вышел другой голос.
— База Корино Ортему, держите курс и скорость. Через полминуты будет поворот налево, переходите по нему.
Есть. Удачно они придумали, делать такие повороты.
— База Корино Ортему. Через две минуты вы войдёте на территорию базы. Темп не сбавлять, не поворачивать. Как только пересекаете белую линию, делаете глубокий вдох, закрываете глаза и прекращаете скольжение. Подтвердите готовность.
— Ортем базе Корино. Как только пересекаем белую линию, делаем глубокий вдох, закрываем глаза и останавливаемся.
Миранда посмотрела ему в лицо, и кивнула.
Остановиться стоило немалых сил — и потребовало всех усилий воли. Почти сразу же их подбросило в воздух — Миранда сильнее сжала его руку — и они полетели, полетели вниз. Всплеск, упали в воду — как будто в ванну с морской водой, тепло и солёный привкус.
— База Корино Ортему, не пытайтесь всплыть, не боритесь с течением.
Видимо, Миранда тоже расслышала, раз кивнула Артёму. Их понесло неодолимо вниз, уронило в широкую трубу, и — внезапно пол очутился под ногами, яркий свет, и вокруг — десятки людей в костюмах повышенной защиты, у каждого в руке оружие. Чёрные пятна стёкол вместо лиц — скафандры?
— Сэр Ортем, снимайте одежду — бросайте всё в резервуар перед собой.
Часть пола впереди опустилась — получилось овальное углубление, под край залитое опалесцирующей жидкостью.
Раздеться в такой ситуации тоже стоило немалых усилий — Артём старался не смотреть в сторону Миранды, всем собой ощущая, сколько людей держат его под прицелом. Как только он остался в чём мать родила, один из людей перед ним махнул рукой влево.
— Проходите в комнату слева, и выполняйте дальнейшие указания, сэр Ортем.
— — -
Артём сидел на краешке кровати. Где она находилась, что это за помещение — неясно. Ещё добрых полчаса его держали на операционном столе, водили над ним рамкой сканера. Чисто, ни одной клетки нечисти, ни одной поражённой — гибридной — клетки.
В конце концов он оказался здесь — на вид как обычный гостиничный номер, но всё подчёркнуто белое, аж глаз режет, и тишина. Ни окон, ни дверей — та, что закрылась за ним, не видна, слилась со стеной.
Славно прогулялись, подумал Артём, ощущая, что его начинает бить дрожь. Ему дали лекарства и предупредили, что может быть озноб, и другие симптомы шокового состояния — если что, врач сам вмешается. То есть, за мной наблюдают, подумал Артём.
Он не заметил, как в комнате оказалась и Миранда. Она молча бросилась к нему, и обняла. Её тоже била дрожь.
— Давайте под одеяло, — шепнула она. — И погасим свет. Не переношу, когда за мной наблюдают.
Уже в темноте, если не считать пары ночников и дежурного освещения у входа в санузел, она прижалась к нему. Дрожь понемногу отпускала.
— Никогда мне не было так страшно, — шепнула Миранда, обнимая его крепче. — Расскажите мне сказку.
— Что? — Артём подумал, что ослышался.
— Сказку. Вам же мама рассказывала, да? Любую. Хочу слышать ваш голос. И чтобы был счастливый конец, ладно?
Артём отчего-то вспомнил сказку о рыбаке и рыбке — не такой уж там счастливый конец, если что — и не заметил, когда Миранда уснула. Где-то посередине рассказа. Он едва успел закончить сказку — и уснул сам.
И во второй уже раз, вопреки всему, снилось что-то приятное. Хотя Артём и не запомнил, что именно.
День 26. Всеобщая грамотность [оглавление]
Артём проснулся оттого, что его гладили по голове. Открыл глаза — Миранда, и, похоже, это она натянула одеяло поверх голов. У изголовья горят ночники — так что видно, хоть и смутно.
— Как только увидят, что проснулись, покой кончится, — шепнула она. — Мне сейчас очень хорошо. Просто полежать вот так, хоть минутку. Постарайтесь не шевелиться.
Артём прикрыл глаза. Миранда продолжала гладить его по голове, что-то едва слышно напевая. По-каталонски, как понял Артём. И сжала его ладонь.
— Всё, пора подниматься, иначе нас придут и разбудят, — сказала она. — Хочу, чтобы вы знали — если бы знала, что случится, всё равно бы пошла с вами в Колизей.
Артём кивнул, и стащил с головы одеяло. Миранда права, как только они уселись, сам собой включился свет и ожил селектор у двери.
— Сэр Ортем, госпожа Красс, ваша одежда в шкафах у входа в санблок. Через пятнадцать минут завтрак, просьба не задерживаться.
— Я же говорила, — шепнула Миранда, и первой убежала в санузел.
— — -
В одежде сохранилось всё, кроме камеры — у Миранды её тоже не было. Оно и понятно, оперативные записи изъяты. По совести, Артём сомневался, согласился ли бы он смотреть записанное по доброй воле. И вся одежда сухая, вычищенная, как новая. Поразительно бережное отношение.
После завтрака, который им доставили «в номер» (две женщины в военной форме, на лицах — застывшая навеки вежливая улыбка), их вызвали в зал совещаний. Там уже было не протолкнуться. Из знакомых Артёму лиц — лорд Тиберий Стоун, доктор Арчибальд Ливси, сэр Джеймс Батаник, несколько офицеров из военного городка Рима.
— Сэр Злотникофф, — лорд Стоун жестом велел им с Мирандой присесть. — Доложите, со всеми подробностями, о вчерашнем инциденте.
Доклад занял чуть не час. Заботливые люди поставили перед их стульями столик с бутылками воды — пригодились не один раз. Артём честно рассказал всё, от момента, как пришёл на арену, и до окончания их пути на базе Корино.
— С вами уже случалось подобное, сэр Злотникофф? То, что вы назвали видением?
— Так точно, сэр, и я докладывал сэру Арчибальду Ливси.
Доктор Ливси кивком ответил на взгляд лорда.
— Правильно ли я вас понял, что вы видели подробности событий двух моментов из прошлого?
— Видимо, да, сэр.
— Разрешите доложить, сэр? — подняла руку Миранда, и поднялась на ноги. — Сэр Ортем дважды описывал события из прошлого, в которых я участвовала. Он подробно и без ошибок описал происходившее. Если хотите, допросите госпожу Марину Скайлис, или Лилию Корту, они подтвердят мои слова.
— Благодарю, госпожа Красс, в этом нет необходимости. Прошу садиться. Сэр Злотникофф, правильно ли я понял ваши слова, что «титаны» остановились, когда вы им приказали?
— Так точно, сэр. Возможно, это просто совпадение. Я не уверен, зачем крикнул им «стоять» — возможно, просто от страха.
Лорд Стоун едва заметно улыбнулся.
— Вы запомнили карту, название убежища, в котором находились?
— Я запомнила, сэр, — Миранда вновь встала. — Убежище «Lupus 12A», частично разрушенное, аварийные источники питания менее чем на пяти процентах мощности. На стенах и полу высохшие следы вещества, вероятно — крови, датчики не зафиксировали в них клеток нечисти. Сэр Ортем доставил нас в диспетчерский отсек, он разгромлен, человеческих останков или форм нечисти там не было. Помимо «титанов», я заметила в группе нечисти внутри убежища несколько единиц «зомби», и, возможно, «крота». Аварийные капсулы у входа заперты изнутри.
Все присутствующие переглянулись с выражением изумления.
— Благодарю вас, госпожа Красс, — на лорда Стоуна её доклад тоже произвёл впечатление. — Вы — лейтенант запаса?
— Так точно, сэр, медсестра, окончила курсы в августе пятьсот двадцать пятого года.
— Благодарю за службу. Сэр Злотникофф, — Артём поднялся на ноги. — Приказ: доставить инженерную роту и технику с базы Корино к месту вашего появления на радаре, присутствовать при начале операции по зачистке убежища на случай экстренной эвакуации. На траверсе Рима к вам присоединится пятая танковая рота. Госпожа Красс, вы приданы колонне сэра Злотникоффа в качестве консультанта и помощника военврача, до окончания операции. Вопросы?
— Никак нет, сэр, — ответили они оба, практически хором.
— Построение через десять минут. Вольно, разойтись.
— — -
Артём не без удивления заметил, что Миранда быстро, не колеблясь, надевает походную форму и проверяет снаряжение. Словно каждый день это делает.
— Вы не говорили, что лейтенант запаса, — заметил Артём, когда сам закончил экипироваться. Они уже стояли на стартовой площадке — снаружи база Корино кажется огромным пустым пространством. Все её постройки — подземные.
— А вы не спрашивали. Так что не называйте меня больше «гражданской».
— Есть, госпожа лейтенант.
— Вольно, сэр Ортем, — глаза её оставались суровыми, но выражение лица выдавало. — Мы все учимся военному делу, Ортем, и все способны держать оружие. Просто вы ещё не привыкли, да? Заметили, что в инженерных войсках много женщин?
Артём кивнул. Уже да, заметил. И сейчас тому было ещё одно подтверждение.
...Место, где радары зафиксировали появление Артёма на карте — в сорока семи стадиях к юго-юго-западу от соответствующей точки охраняемого периметра Рима. И там нашлось единственное место, примерно в стадию в поперечнике, где окружающая растительность выглядела больной, угнетённой — похоже, запечатанный некогда вход в убежище именно здесь. И действительно, потребовалось всего пять минут разведки зондами, чтобы отыскать замаскированный под естественный рельеф вход — или выход, откуда смотреть.
— Внимание, сэр Ортем, стартовая готовность, — голос сэра Джеймса из рации. — Возможен выброс. В случае атаки отступать к границам Рима и ждать инструкций.
— Вас понял, сэр, стартовая готовность, — ответил Артём. Миранда стояла рядом, на вид — само спокойствие. Танки уже «освещали» замурованный вход, а над ним роились терминаторы — готовые ринуться внутрь и обратить любого противника, что попадёт под излучение, в безобидную груду органики. Правда, запах у неё тот ещё, несмотря на то, что неопасна.
Вспышка — и дверей в убежище словно и не было никогда. Нечисть словно ждала у входа — столько её попыталось выбежать и вылететь наружу. Прошло несколько неприятных секунд, когда казалось, что некоторые формы вырвутся из оцепления... но нет, снова видно, что люди не первое столетие занимаются чисткой.
Вперёд — внутрь — пошла техника. Люди спустятся внутрь убежища в последнюю очередь — когда дистанционно всё выжгут, осмотрят, и примут решение, что стало достаточно безопасно.
— В капсулах кто-то был? — спросил Артём, когда сэр Джеймс дал отбой стартовой готовности.
Миранда кивнула.
— Не хочу говорить об этом, Ортем. Ужасная смерть. Почти никому не удалось так спастись — некому было спасать. Если убежище осмотрено, там всегда есть пометки и дата осмотра. Это ни разу не осматривали.
— То есть ему семьсот с чем-то лет, — семь веков не сразу уложились в сознание. Неплохие там аварийные генераторы!
Миранда кивнула.
— Не было времени все изучить. Если убежище запечатано, и изнутри уже не было сигналов — только помечали на карте, чтобы вычистить позже, когда оттеснят дикие земли подальше.
— Сэр Ортем, — сэр Джеймс подошёл лично. — Задание: вернуться в Рим и доставить сюда технику и специалистов. Госпожа Красс, поступаете в распоряжение военврача, задача — помочь в развёртывании временного городка, подготовить средства обеззараживания и диагностики. Вопросы?
— Никак нет, сэр Джеймс, — Миранда тут же направилась к месту строительства городка, а Артём, в сопровождении своей охраны — в Рим.
Словно поход и не прекращался, подумал Артём. Теперь ещё и Миранда при деле. Интересно, надолго её призвали? Вряд ли дома всё встанет, Марина за всем следит, но без Миранды будет труднее. Ладно, это всё пустое. Насколько нужно, настолько и призвали. Такое количество крайне опасных форм нечисти поблизости от поверхности и у границ Рима — повод для немедленных действий.
Забавно, подумал Артём, когда выдалась краткая передышка — доставил строителей, и почти сразу же отправился за другой техникой. Забавно то, что люди и нечисть поменялись местами. На поверхности выжить могут только отдельные, мало опасные формы, наподобие тех «волков». Остальное обнаруживается и беспощадно «прижигается» ближайшими терминаторами в автоматическом режиме. Его с Мирандой и группой нечисти, если бы Артём вздумал остановиться, также встретили бы терминаторы.
Окончилось всё внезапно: сэр Джеймс встретил очередную колонну, и вызвал Артёма и Миранду.
— Сэр Ортем, возвращайтесь в Рим. Предварительно ваше расписание без изменений, приказ: Рим не покидать. Госпожа Красс, вы также можете возвращаться в Рим. Благодарю за службу!
— My life for Aiur! — ответил Артём, не очень ожидая такого от самого себя. Миранда повторила фразу — что характерно, переводчик передал её по-английски. Сейчас фраза не казалась ни нелепой, ни неуместной. И сэр Джеймс сам встал по стойке «смирно», и ответил ровно так же. Видно, что этой фразой тут не разбрасываются.
— — -
Когда они прибыли в Рим, сдали обмундирование и оборудование, был седьмой час вечера.
— Позвоните Марине, — Миранда взяла его за руки. — Потом я поговорю, а потом — мы вами где-нибудь посидим. Мы заслужили. Расскажем нашим завтра, хорошо?
— О, вы ещё здесь! — доктор Ливси подошёл к ним быстрым шагом. — Моё почтение, госпожа Красс! Я отберу у вас сэра Ортема на пару минут, не возражаете?
— Возражаю, доктор, и вы теперь мой должник!
— Ну, за мной не постоит. Идёмте, сэр Ортем, это быстро.
...В кабинете у доктора Артём назвал имена Арлетт Беклин и Лилии Корту, и доктор покивал, записывая. Чувствую себя породистым жеребцом, подумал Артём. Теперь вопрос, будут ли отправлять, так сказать, для исполнения обязанностей в приказном порядке, или всё как бы само собой будет происходить?
— Что ж, я думаю, вы должны знать, — доктор поправил пенсне. — Полагаюсь на ваше понимание — сообщаю вам исключительно с их согласия. Ингир Мантелла, двойня, оба мальчики. Глория Адсон, мальчик. Госпожа Миранда Красс предохраняется — полагаю, вы уже в курсе. Я могу прислать вам официальную повестку — такого, правда, никогда не было — а могу просто попросить.
— О чём? — Артём не успел ещё прийти в себя от услышанного. Это ж какие алименты будут, мелькнула и угасла глупая мысль.
— Сдать генетический материал. Вы, простите за высокопарность, наша надежда. Сказать, сколько ещё было мужчин с подобной статистикой?
— Сколько?
— Трое с начала новой эры. Вы — четвёртый. Отправлять повестку, или согласитесь добровольно?