Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарри Поттер и Корона Теней


Жанр:
Опубликован:
15.06.2017 — 15.06.2017
Читателей:
3
Аннотация:
После событий "Даров Смерти" минует 10 лет. Великий волшебник Гарри Поттер находит древний артефакт - корону теней. Коснувшись ее, он переносится в параллельный мир изначальной магии. Но это не самое страшное. Заточенная в короне тьма изменила волшебника. Теперь он должен не только вернуться домой, но и исцелиться от ужасающего проклятия, пред которым дрожат даже дементоры.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Я так полагаю, не в лучшую сторону.

Аня кивнула и допила напиток.

— Еще по одной? — услужливо предложила королева.

— Валяй. Никогда не думала, что плаванье под парусом настолько скучное занятие. Единственное развлечение — причуды Гарри Поттера. И то лучше без них.

— Да брось. Посмотри, сколько вокруг остроухих красавцев. За исключением Карио, конечно.

Сплетницы рассмеялись. Горячая от алкоголя кровь прилила к щекам, стало жарко.

— Или у вас с ним все серьезно? — продолжила Кай'лин.

— С кем? С Гарри Поттером? Ты что, между нами ничего нет!

— Ну и ладно! — волшебникийка показала язык. — Не хочешь об этом — как хочешь. Пошли свежим воздухом подышим. И бутылку захвати.

— А нас в море не смоет? — испугалась Аня.

— Не-а. Сейчас еще накатим — и тогда все по колено будет. Не дрейфь.

Когда подруги вышли наружу, дрейфить было от чего. И причиной тому являлся вовсе не шторм и даже не морские чудовища, пытавшиеся утащить фрегат на дно. Во-первых, стало светло. Да, минуту назад сгущались сумерки, а сейчас строго над головами в безоблачном небе висело солнце.

Во-вторых, мрачная отвесная скала по правому борту исчезла. Во все стороны от горизонта до горизонта простиралась водная гладь. Полнейший штиль — паруса безжизненно болтались на мачтах.

В-третьих — на палубе никого не было. Ни матросов, ни гвардейцев. Вместе с тем звуки словно испарились — не скрипели канаты, не переругивалась дневная смена в каютах, не громыхали бочки в трюме.

— Я, конечно, понимаю, что вино крепленое, — пробормотала Кай'лин. Ее взволнованный голос утопал в тягучем воздухе, как в перине. — Но не настолько же.

— Лично мне доводилось напиваться куда сильнее. Заверяю — ничего подобного не бывает. Если в вино не добавили галлюциногенов, разумеется.

Послышался скрип ступеней — кто-то поднимался с нижней палубы. Лестница располагалась в паре метров от девушек, но казалось, будто источник звука находится на другом конце корабля.

— Эй, дамы, — произнес Эрмин, выныривая из полумрака деревянной утробы. — А куда все поде... Ох ты ж мать честная!

— Ага. И мы того же мнения.

— Так, я за капитаном. Постараюсь заодно найти и нашего злобного товарища.

Долго искать не пришлось. Гарри Поттер уже выходил из кают-компании, толкая в шею Карио. Толстяк выглядел как нашкодивший котенок — ручки вместе, голова в плечах, затравленный взгляд исподлобья.

— Ну, и где мы? — поинтересовался целитель.

— Вопрос не ко мне. Вы курс выбирали, вам виднее.

Волшебник уже занес руку для затрещины, но был остановлен дроу.

— Не надо. Капитан прав. Мы прошли через бурю у Побережья теней, и вышли непонятно где. Возможно, виноват магический шторм или аномалия. Надо свериться с компасом.

Спутники подошли к стеклянному колпаку, установленному напротив штурвала. Стрелка прибора непрерывно вращалась вокруг оси с довольно большой скоростью.

— Сверились, — буркнул охотник.

— Господа, — боязливо произнес Карио. — Я не знаю, где мы, однако сие место проявляет необычные свойства. Например, ветра нет, но корабль куда-то движется.

Хотя движение явно ощущалось телом, решили провести эксперимент. За борт выбросили пустую бочку. Не прошло и минуты, как она оказалась далеко за кормой, неподвижно лежа на абсолютно ровной глади.

— Уже лучше. Попробуем развернуться. Ну-ка, кто тут самый сильный? Мне понадобится помощь.

Капитану вызвался подсобить Эрмин. Волшебник в окружении прекрасных дам стоял в сторонке, скрестив руки на груди, и безучастно взирал на потуги товарища. С того уже три пота сошло, но фрегат продолжал следовать прежним курсом.

— Похоже, привод руля сломался, — произнес капитан. — Черти морские, что ж за наваждение!

Тем временем скорость увеличилась настолько, что паруса выгнулись в обратную сторону. Однако сколько-нибудь значительного эффекта торможения не возникло. Лишенный управления фрегат летел в неизвестность.

Прежде чем возникли неизбежные разговоры о скорой смерти от обезвоживания и последующем каннибализме, на горизонте показалась черная точка. Спустя десять минут она прилично выросла, и через подзорную трубу стали видны очертания небольшого острова.

— Нас несет прямо на него, — обрадовал товарищей Эрмин.

— Скорее всего, нас выбросит на песчаный пляж, — заметил капитан. — Все лучше, чем разбиться вдребезги о скалы.

— С такой скоростью корабль все равно развалится, — возразил дроу.

— Вы ребята, если хотите — можете остаться и проверить, выдержит фрегат или нет, — встрял Гарри Поттер. — Лично я предлагаю спрыгнуть за борт, и добраться до берега вплавь.

С идеей согласились все. В крайнем случае, часть запасов сохранится при любом столкновении — лишь бы не загорелся пороховой склад. А потом ничто не помешает использовать содержимое трюма для нужд потерпевших крушение.

Когда до острова оставалось меньше версты, мужчины скинули в воду несколько досок. Первыми на десантирование пригласили дам. Кай'лин, задорно взвизгнув, сиганула с борта без малейшего страха — будто занималась подобным всю жизнь. Аня слегка засомневалась, но, увидев, что с подругой все в порядке, нырнула щучкой.

Оставшиеся пассажиры и капитан спрыгнули синхронно.

Болтаясь на поверхности в объятиях с запасными деталями обшивки, путешественники провожали взглядами фрегат.

— Жаль, — произнес Карио. — Такой красавец был.

Как оказалось, говорить о судне в прошедшем времени было рано. Ведомый загадочной силой, фрегат преспокойно обогнул препятствие и поплыл себе дальше.

— Ах ты сука такая! — не удержалась Кай'лин.

В тот момент никто не обратил внимания на брань из уст августейшей особы. Ибо каждый думал примерно в том же русле, но от удивления не мог открыть рта.

До берега доплыли в добром здравии — местные подводные хищники (если таковые вообще имелись) не привлеклись барахтающимися телами. Выбравшись на пляж, странники растянулись на горячем песке.

Зной царил неимоверный. Полосу прибоя окутывал удушливый пар — ни о каком спасении в прохладной воде не могло быть и речи.

— Нужно уходить вглубь острова, — поодаль дельную мысль Эрмин.

Житель Пустоши лучше остальных переносил жару. Спутники же выглядели не многим лучше вареных раков.

— А что там, в глубине? — спросила Аня.

Дроу выпрямился и внимательно осмотрелся. Прибрежная полоса ширилась на четверть версты, опоясывая остров насколько хватало глаз. За песком начинались нагромождения каких-то камней, подобные которым дроу никогда не видел ранее. В частности, из сколов массивных глыб торчали скрученные железные прутья.

— Странное что-то. Идем на разведку или варимся тут заживо?

Первым выдвинулся Карио, предварительно обмотав ступни обрывками штанов. Состояние одежды капитана ничуть не смущало — главное, чтобы ножкам было комфортно. Остальные шли следом на почтительном расстоянии — из-за жары за толстяком вился весьма плотный шлейф самых разных малоприятных ароматов.

Подойдя к камням, Карио ухватился за прут, дабы перемахнуть через невысокое препятствие. Однако маневр не удался — железо раскалилось настолько, что оставило на потной ладошке ожог.

— Ах ты ж, — прошипел волшебник. — Ну и пекло. Ничего, сейчас я...

Договорить бедолага не успел. Из-за каменного вала выскочило нечто, заставившее наблюдателей если не рвануть обратно к океану, то уж точно крепко задрожать. Существо схватило капитана когтистой лапой за живот и подтянуло к себе. Только глупый не смог бы догадаться, что от такого хвата толстяк давно испустил дух. Но монстр резким ударом снес добыче голову, а затем присосался к фонтанирующей артерии.

— Что это за срань?! — воскликнула Кай'лин.

Все, кроме до сих пор удерживаемой в неведенье королевы давно поняли, с кем предстоит иметь дело. Чудовище выглядело точь-в-точь как Гарри Поттер в вампирском обличии, за исключением нескольких отличий. В частности, островитянин обладал тощим, высушенным до состояния почти полного обезвоживания телом, обтянутым коричневой как пергамент шкурой. И на вид выглядел намного старше, если вообще возраст вампира поддается исчислению. Морщины еще можно отнести к последствиям зноя, но длинная седая борода явно говорила о почтенных годах кровососа.

— Кровь, — прохрипел он, отбрасывая "выпитую" тушку бравого морехода. — Еще четыре сосуда, полные молодой игристой плазмы!

— Осади-ка, папаша.

Королева грохнулась в обморок. То ли от напекшего макушку солнышка, то ли от созерцания того, во что за считанные секунды превратился целитель. На старика трансформация произвела аналогичный эффект, но, естественно, без падения на песок.

Кровосос замедлил шаг, а потом и вовсе остановился, принявшись разглядывать сородича. Островитянин наклонял голову то в одну, то в другую сторону, подобно собаке, которая не поняла команды хозяина.

— Ты странный! — наконец изрек он. — Ты не человек, почему ты вампир? Неужели они продолжили экспансию. Та-да-да, как же много времени прошло. Четыреста лет, четыре века!

— Кто ты? — спросил Гарри Поттер.

Старик не удосужился ответом, а начал скакать по камням и тыкать в них обшарпанным когтем.

— Так, вот сто лет. Обведено кружочком, ах-ха-ха. Как я ждал этой даты, думал, меня освободят! Но нет! Вот еще один кружок — это двести лет. Так, а вот и третий. И четвертый. Где я там закончил счет? На восьмой неделе? Или седьмой? Так, надо сделать пометочку. Цап-царап!

Послышался противный скрежет, заставивший Аню и Эрмина поморщиться. Волшебник наблюдал за странным созданием с абсолютно каменной физиономией.

— Да он же безумец! — шепнул дроу.

— Вижу. В таких условиях любой свихнется. Странно, что он вообще не сдох.

— Эй, уважаемый, — продолжил волшебник. — Отвлекитесь на минуточку.

— Меня зовут Симон Смирнов, внучек ты мой инопланетный. Может, хватит уже болтать? Время знатной пирушки! Чур мне девочку. А ты можешь съесть этого противного кавказца!

Гарри Поттер расправил крылья и угрожающе зарычал. Меры, как ни странно, подействовали — Симон ойкнул и спрятался за камнями.

— Ну все, все! Не дави на меня! Я не трону твою добычу. А ты не трогай мою!

С этими словами вампир выпрыгнул на песок и прижал к груди обезглавленное тело.

— Моя, моя добыча. Четыре века без крови. Бог сжалился надо мной.

— У тебя странное имя, — произнесла Аня, делая шаг вперед. — Откуда ты?

— Не помню! Страна на букву Р. Зимой холодно, летом жарко! Мрачные люди, тяжелые тучи. Бум-бум-бум! С неба огненный град! Хлоп-хлоп-хлоп, в облаках шуршат крылья!

— Россия? — не веря собственным словам сказала девушка.

Смирнов навострил уши. Принюхался, шмыгая сломанным носом. Потряс гривой серебристых волос. Ну точно старый пес!

— Это название мне знакомо. Возможно, очень вероятно. Да! Ничто не истинно, все дозволено! Стабильность, равенство и братство! Ня!

— Да хватит уже! Ты можешь говорить нормально?

В ответ абориген перевернулся на спину и задрыгал конечностями, вывалив язык.

— Почеши пузико, хозяйка! Гав!

Эрмин достал лук и натянул тетиву.

— Может, пришить его? Он же на всю голову тронутый. И крайне опасный.

— Подожди, — ответила Аня. — Сначала выясним, как он сюда попал.

— Я наказан. Шелудивый пес. Предатель. Недостойный. Тюрьма вне времени и пространства. Плешь на бескрайнем синем просторе. Один на века. Тысячелетия! Я покажу!

Одним прыжком старик встал на ноги, вторым перемахнул через нагромождение камней.

— Идем, — шепнул целитель. — Боеготовность максимальная. Если что — валим его сразу.

В руках Ани вспыхнул огненный шарик. Эрмину пришлось спрятать лук, чтобы занять руки бессознательной подругой. Вампир пошел вперед, держа когти наготове. В случае непредвиденных обстоятельств равный отпор мог оказать только он.

Перебравшись через завал, спутники оказались на небольшой мощеной плиткой площади. Пятачок земли окружали высокие строения с пустыми окнами. Ни охотник, ни вампир не видели прежде такие дома. Зато Ане они были хорошо известны. Постройки из родного мира, неведомой силой вырванные и перемещенные черт знает куда. Или когда.

Сомнений быть не могло — среди руин иногда попадались и другие артефакты, выдающие в этом месте кусочек провинциальной России. Взять например ржавый остов "жигулей" шестой модели, припаркованный рядом с обвалившимся козырьком подъезда. Или застрявшие в обрывках проводов рога выцветшего от жары троллейбуса. Да взять хотя бы искореженные прутья дворовой беседки, где в недалеком детстве Аня с подружками любила попивать "ягуар" и пробовать первые сигареты, вдали от родительских глаз.

— Смотрите, смотрите, как я умею! — орал Смирнов, болтаясь на каком-то памятнике.

Железная фигура стояла в центре площади, и изображала невысокого лысого мужчину с бородкой. Статуя указывала рукой куда-то за спины странникам. То ли указывая путь в светлое будущее, то ли направление к пляжу. На этой самой руке и раскачивался старик, безуспешно пытаясь выполнить "солнышко".

— Жесть как она есть, — сказала Аня.

И спутники с ней негласно согласились. Хотя никто и понятия не имел, что такое жесть.

Глава 19

— Интересно бы знать, где мы находимся, — мечтательно произнес дроу.

Спутники "обжили" одну из квартир на первом этаже относительно целого здания. Второй этаж, судя по всему, разрушился еще до переноса на остров, так что товарищи не опасались сюрприза в виде случайного обвала.

Кай'лин, так и не пришедшая в сознание, лежала на видавшем виде диване, который смастерили еще в те времена, когда статуя на площади была живым человеком и руководила великой страной. Остальные сидели кружком на изъеденном молью ковре и маялись от зноя. Несмотря на укрытие, защищавшее от прямых солнечных лучей, температура воздуха зашкаливала за все мыслимые пределы. Жаловался даже Эрмин, привыкший жить в раскаленной пустыне.

— Вне времени и пространства, — передразнил старого вампира Гарри Поттер.

— Ерунда какая-то, — буркнул охотник. — Как можно переместить куда-то целый город.

— Не целый, а только часть, — поправила Аня. — Меня же притащили из родного мира в кровать к столичному эскулапу. Если это удалось одному, то группе могучих колдунов не составит труда швыряться целыми планетами, как шариками в пинг-понге.

— Где? — не понял Эрмин.

— А, забей.

Волшебник поднялся и подошел к окну. Смирнов давно слез с памятника и невесть куда запропастился. Старый безумец вынуждал гостей острова постоянно быть начеку, что никак не способствовало успокоению и душевному равновесию. Если бы не жара, расплавлявшая мозги, наверняка бы не обошлось без пары крепких ссор.

— Пить хочется, — сказала Аня. — И жрать.

— Если на острове и была еда, то вампир ее всю подточил. Иначе как он тут выживал столько времени.

Гарри Поттер покачал головой.

— Дети ночи могут вообще не есть. Особенно в истинном обличии. Кровавая жажда — вопрос иной, хотя и ее можно утихомирить. Меня смущает другое.

Охотник навострил уши.

123 ... 2223242526 ... 333435
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх