Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Мистер Старкинс провел нас по замку, показывал комнаты, антикварную мебель, указывал расположение туалетов. По его словам каждый камень, здесь имел свою жуткую историю. Монахи с сэром Руфусом, оказывается, были не самым плохим, что случалось с этим местом. Абсолютно все хозяева замка — либо сумасшедшие, либо жестокие, либо гримучая смесь того и другого. Без убийств и странных смертей не обходился никто. Теоретически, каждый из них мог по-прежнему оставаться в замке. Все это настолько надоело, что Локвуд уже с трудом сдерживал улыбку, а Джордж без конца зевал. Я же старалась запоминать истории Старкинса и внимательнее изучать замок. Я заметила, что на первом этаже нет ярко выраженного главного входа, кроме, как в Западном Крыле, который использовал мистер Фейрфакс. Его Роллс Ройс стоял напротив, шофер, не смотря на холодную погоду, в рубашке с короткими рукавами, полировал капот.
Перед Западным Крылом протянулось озеро с водой стального цвета. Вдалеке виднелся сад с розами и остатками каменных зубцов.
— Я бы еще уделил внимание сэру Лионелю Фолли, — заметил Старкинс.
— Необычная башня — сказал Локвуд.
— Не перебивай, — прошептал Джордж.
— Да, — кивнул смотритель. — Это остатки башни, с которой, приятным летним вечером, сбросилась леди Керолин Трокмортон в 1863 году. Она стояла на парапете, силуэт на фоне кроваво-красного неба, юбки развеваются, легкий ветерок...Слуги пытались уговорить ее слезть оттуда, заманивали чаем и печеньем. Впустую, конечно. Говорили, что она так легко соскользнула, будто с кровати утром встала.
— Хотя бы у нее был безмятежный конец, — вздохнула я.
— Думаете? Она визжала и трепыхалась все падение.
Ветер поднял на поверхности озера мелкие волны.
— Милый розовый сад, — прокашлялся Джордж.
— Да, его посадили, где она упала.
— Озеро тоже очаровательное.
— Там погиб старый сэр Джон Кэри. Утонул ночью. Рассказывали, что где-то на середине он камнем пошел ко дну....
— А как на счет этого дома? — спросил Локвуд, указывая на маленький коттедж, окруженный живой изгородью.
— ... Его тело так и не нашли.
— Правда? Очень жаль. Так что с домом?
— Он и сейчас там, среди грязи, водорослей и затонувших листьев.... Извините, что вы сказали?
— Тот коттедж? Есть кошмарные истории про него?
— Вроде нет.
— Совсем?
— Нет.
— Точно? Никаких самоубийств, преступлений? Ну, хоть что-то должно быть.
— Изволите шутить надо мной, сэр? — осведомился Старкинс.
— Ну, что вы! И в мыслях не было.
— Возможно, вы не верите тому, что я рассказал, — медленно, как колеса телеги, застрявшей в грязи, его глаза повернулись ко мне, потом к Джорджу. — Возможно, никто не верит.
— Нет-нет, верим! Так ведь, Джордж? — поспешно сказала я.
— Каждому слову.
— Очень скоро вы убедитесь в правдивости этих историй, — нахмурился Старкинс. — В любом случае, в этом коттедже не водятся призраки, в нем живу только я и держу его чистым от Гостей.
Даже с такого расстояния отчетливо доносился перезвон железных амулетов на крыше.
Больше старик ничего не сказал, он провел нас к последнему повороту, и мы вновь оказались у входа в замок. Там обнаружилось, что наши сумки уже забрались на вершину лестницы, а около них, в дверном проеме, стоит высокая, изможденная фигура, опирающаяся на трость с железным набалдашником.
Глава 19
— Добро пожаловать, — Джон Уильям Фейрфакс встретил нас на пороге.
Он пожал Локвуду руку и коротко кивнул нам с Джорджем. Мне показалось, что Фейрфакс стал еще выше и тоньше с нашей прошлой встречи. Прошло всего пара дней, но темно-серый костюм на нем болтался, как мешок, а сходство с богомолом зашкаливало.
— Вы вовремя, как и обещали. Я тоже сдержу обещание — не сомневайтесь. Десять минут назад я перевел необходимые средства на ваш счет в банке. Мои поздравления! Теперь вашему агентству ничего не угрожает. Мистер Локвуд, если вы пойдете со мной в Восточное Крыло, то сможете позвонить своему менеджеру и убедиться в правдивости моих слов. Мистер Куббинс, мисс Карлаил — в Длинной Галерее вас ожидает ужин. Нет-нет, оставьте ваши сумки! Старкинс за ними присмотрит.
Фейрфакс с Локвудом ушли. Слышны были их отдаляющиеся голоса и постукивание трости по каменным плитам пола. Джордж задержался у входа, вытирая подошвы ботинок об коврик. Меня же задержала другая причина. В последний раз я вот так, в нерешительности и страхе стояла на пороге той проклятой мельницы, где погибли все мои друзья.
Вестибюль, представший перед нами, был огромной квадратной комнатой со сводчатым, деревянным потолком и простыми побеленными стенами. Согласно планам, которые показал Джордж, это были остатки монастыря. Вверху, у стыков поперечных балок, были вырезаны крылатые фигуры в свободных одеждах, наверное, когда-то они взирали на землю, но время стерло их глаза, как, впрочем, и сами лица. На стенах висели старинные портреты лордов и леди. В другие комнаты из вестибюля вела арка. Она была прямо напротив меня, высокая — почти до потолка, а за ней...
А за ней лестница. Широкие, каменные ступени вышаркались за многие века, став гладкими, как мрамор. Последние лучи солнца проникали сквозь окно и окрашивали перила в красный цвет.
Я смотрела на лестницу и слушала.
Ко мне подошел Джордж. Старкинс пыхтел и кряхтел с нашими сумками. Из соседней комнаты раздавался смех Локвуда. Лакеи несли подносы с кружками и печеньем. Все это обычные звуки, но я слышала что-то еще. Тишина. Глубокая тишина замка. Тишина обволакивала меня, заполнила коридоры и комнаты, просочилась наружу сквозь двери и окна на пугающее расстояние. Ей не было конца и края. Замок был всего лишь воротами для нее. Она была везде. И она ждала нас — я чувствовала. Что-то тяжелое, как скала, давило отовсюду, готовое в любое мгновение обрушиться.
Джордж закончил с ботинками и погнался за лакеями. Старкинс возился с багажом, лакеи ушли. Я оглянулась на посыпанную гравием дорогу, на парк у меня за спиной. Лучи заходящего солнца яркими пятнами ложились на траву и деревья вдалеке. Скоро опустится ночь, и с темной будет расти тишина замка...
Меня охватила паника. Я понимала, что не хочу туда идти. Самое время повернуть назад.
— Страшно, мисс? — заметил Берт Старкинс, неся в руках тяжелую сумку. — Не вините себя. Тридцать лет назад бедная, маленькая девочка из "Фиттес" тоже боялась. Если вы сбежите, я не стану вас винить.
Он смотрела на меня с состраданием. Его голос вывел меня из ступора. Я встряхнула головой, медленно перешагнула порог, пересекла прохладный вестибюль и зашла в Длинную Галерею. Это была великолепная комната, невероятная по длине с рядом высоких окон. Здесь так же были белые стены, деревянный потолок, вырезанные фигуры, потемневшие портреты. Огонь горел во внушительных размерах камине. Напротив стоял стол, на который и ставили подносы с едой. Меня заинтересовал выцветший гобелен на одной из стен. На нем сложно было что-то разобрать, но все же я разглядела шесть херувимов, трех пышнотелых, полуголых женщин и медведя.
Джордж уже приступил к ужину, при этом, не сводя глаз с гобелена.
— Неплохой пирог, — сказал он. — Попробуй.
— Не хочу. Мне надо поговорить с Локвудом.
— Приступай. Вот и он.
Локвуд вместе с Фейрфаксом вышли из вестибюля. Его лицо было спокойным, но глаза светились энтузиазмом.
— Чувствуешь, атмосферу этого места? — начала я. — Мы...
— Ни за что не поверите! — перебил меня Локвуд. — Они проверяли наши вещи.
— Что? — воскликнули мы с Джорджем.
— Пока мы гуляли со Старкинсом, Фейрфакс приказал своим людям обыскать сумки. Они хотели убедиться, что у нас при себе нет греческого огня.
— Просто шик, — присвистнул Джордж.
— А-то! Вот, как нам доверяют!
Фейрфакс у стола указывал лакеям на их ошибки. Он размахивал одной рукой, а второй крепко опирался на трость.
— Как ты узнал об этом? — спросила я.
— Фейрфакс сам мне сказал, после моего звонка в банк. Просто и прямо. Заявил, что сделал бы так с каждым. Ведь надо же защитить древнее здание и очень дорогую мебель и бла-бла-бла. Главное другое, он дал мне понять, что это его дом и его правила, по которым мы должны играть или не играть.
— Это было ясно с самого начала, — сказал Джордж. — В том и фишка. Он запретил брать огонь, не дал времени на подготовку, а меж тем, утверждает, что здесь привидений больше, чем во всей Англии...
— Это не просто утверждение, — сказала я. — Разве не чувствуете вокруг?
— Чувствую, — кивнул Локвуд.
— И ты по-прежнему считаешь, мы должны...
— Мистер Локвуд, — звучный голос Фейрфакса волной прокатился по галерее, — ваш чай готов. Садитесь за стол и расскажите, какое же у вас сложилось мнение по поводу вашей предстоящей работы.
Еда была хорошей, а чай лучший от Питкина, тепло огня смогло отогнать мертвую тишину замка. Мы втроем сидели перед Фейрфаксом, как на ладони. Со своей стороны стола пристально разглядывал нас своими цепкими, черными глазами. Он рассказывал нам про замок, про его средневековые потолки, древний фарфор, мебель королевы Анны, и бесценные масляные фонари эпохи Ренессанса. Упоминал и про обширные винные погреба, и про то, что надеется восстановить в будущем сады вокруг замка, где росли редкие травы и цветы. И он совсем не напоминал про цель нашего сегодняшнего визита, пока мы не допили чай. Затем он отпустил лакеев и перешел к делу.
— Время подошло, — сказал Фейрфакс. — Еще до захода солнца мы со Старкинсом вас покинем. Вам нужно подготовиться к предстоящей ночи, поэтому буду краток. Эта часть замка страдает от привидений, что вы, должно быть, почувствовали и без моей подсказки.
Он выжидающе помолчал.
— Впереди очень захватывающая ночка, сэр, — мило улыбнулся Локвуд.
— Вот это выдержка, — усмехнулся Фейрфакс. — Хорошо, теперь о правилах. Как только начнет смеркаться, вас запрут здесь, но главный вход останется открытым, на случай, если понадобиться покинуть замок. На каждом этаже есть железная дверь, ведущая в Восточное Крыло. Все они закрыты, однако в чрезвычайной ситуации громко стучите, и к вам придут на помощь. Остальные двери открыты, поэтому можете заходить, куда вздумается, за одним исключением, — он порылся в кармане пиджака. — И от него есть ключ. Из-за паранормальной активности электричество Западном Крыле не работает, но в вестибюле мы установим телефон, по которому можно связаться с домом Старкинса. Вопросы?
— Было бы очень полезно, покажи вы нам места, где призраки объявляются чаще всего, — деликатно попросил Локвуд.
— Да ради бога! Старкинс! Возьми, Карла и Бориса, пусть они займутся телефоном. Я проведу мистера Локвуда по замку, — когда Старкинс удалился, Фейрфакс добавил. — Хороший он служащий, только чертовски боязливый, сюда его ничем не заманишь, лишь чуть приблизиться закат. Возможно, поэтому он еще жив. Ну, пойдем.
Мы встали из-за стола и последовали за ним. Фейрфакс указал на дальнюю дверь:
— Там вы найдете гостевые комнаты с видом на сад, оранжерею и кухни. Все очень старое, но не такое, как эта галерея, бывшая частью монастыря.
Он провел нас через вестибюль под аркой. Там оказалась квадратная комната, увешанная коврами и книжными полками. В противоположном конце сверкала железная дверь. Рядом со столиком стояли неудобные на вид кожанные стулья с каркасом из железа. Одну стену скрывала коллекция фотографий в рамках, какие-то были цветными, но большинство черно-белыми. По центру висела самая большая, запечатлевшая серьезного молодого мужчину в дуплете и лосинах, разглядывающего у себя в руке череп.
— Простите, сэр, мое любопытство, но это вы? — спросил Локвуд.
— Да, — кивнул Фейрфакс. — В молодости я играл Гамлета. Вообще-то я играл много шекспировских ролей, но Принц Датский был моим любимцем. "Быть или не быть"! Герой на распутье между жизнью и смертью. Ну, тут вот библиотека, где я провожу почти все время, бывая в замке. Мой предшественник не увлекался книгами, поэтому я привез сюда свои. Отсюда рукой подать до безопасных апартаментов, а железная мебель, сделанная моей компанией, заставляет призраков держаться подальше.
— Вы все со вкусом обставили, — прокомментировал Локвуд.
— Не стоит задерживаться, здесь, — сказал Фейрфакс, уводя нас в вестибюль, где Старкинс поставил черный, допотопный телефон на журнальный столик рядом с высокой вазой. — Источник, чем бы он ни являлся, находится, скорее всего, в старейшей части замка. Вестибюль, Длинная Галерея или лестница. Эй! Осторожнее! — крикнул он двум лакеям, протягивавшим телефонный провод к столику. — Это ваза Династьи Хан! Вы хоть представляете, сколько она стоит?
Фейрфакс продолжал их отчитывать, но я отвернулась и пошла в другую сторону. Слушала своим внутренним ухом, но до меня доносилось лишь биение собственного сердца. Впереди возвышалась огромная каменная лестница, занимавшая почти четверть помещения. Перила представляли собой переплетения каких-то странных созданий с рогами, между их когтями были небольшие уступы.
— Слышишь что-нибудь? — прошептал Джордж, подойдя ко мне.
— Нет.
— Вижу, вас заинтересовала знаменитая Кричащая Лестница, — Фейрфакс наконец-то забыл про свою вазу. — Вон на тех уступах между драконов Красный Герцог ставил черепа своих жертв, если истории правдивы. Хотя, ночью вы сможете сами убедиться в этом. Но ради вашего блага, все-таки лучше не слышать крик лестницы.
Он начал медленно подниматься вверх по ступеням. Мы шли сзади, напрягая все наши чувства, стараясь сконцентрироваться. Я положила руку на перила, полностью открыв свой разум, и слушала каждую секунду.
Мы прошли мимо окна — четыре фигуры в последних лучах заходящего солнца. На втором этаже бархатные красные обои и пушистый бордовый ковер поглощали все звуки. В воздухе разлилась какофония запахов — свежих экзотических цветов и тлена. Длинный, широкий коридор, как я помнила из планов, шел с востока на запад по прямой линии. По обе стороны шли ряды открытых дверей, за ними находилась темная мебель, старинные картины, зеркала в золотых рамах. Фейрфакс не замечая их, шел вперед.
— А вот и то место, про которое я рассказывал, — глубоко вздохнув, произнес он, дойдя до конца коридора. — Красная Комната.
Крепкая, деревянная дверь. Плотно закрытая. Никаких особенностей у нее не было, кроме выцарапанного символа "Х" точно по центру.
— Итак, мистер Локвуд, на эту комнату обратите особое внимание. Из-за своей опасности, она всегда заперта. Ключ я отдам вам.
Фейрфакс еще долго болтал, копаясь в карманах. Наконец, ключ соизволил появиться — маленький, золотистый, на петельке из красной ленты. Локвуд спокойно взял его.
— Я убежден, что Источник тут, — сказал Фейрфакс. — Вы уж сами решайте принимать ли это к сведению. Вам не нужно входить немедленно, ключ останется у вас. Настройтесь морально, хотя, думаю, вы уже чувствуете здесь чужое присутствие.
Чтобы еще он ни сказал, мне было не до него. Я изо всех сил пыталась блокировать хор слабых, но настойчивых, шепчущих голосов, которые вдруг прорвались сквозь тишину. Они были совсем близко, что меня вовсе не радовало. Лицо Локвуда посерело. Джордж выглядел, так, будто его сейчас вырвет, он поглубже запахнул ворот куртки, словно спасаясь от холода.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |