| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Шагнув внутрь, Гарри попытался оглядеться, но в помещении было так темно, что он не видел даже своей палочки, которую держал перед собой.
— Ау, есть кто живой? — тихо спросил он.
Ему никто не ответил. Сделав несколько шагов вперед, он споткнулся о что-то мягкое и едва не упал. Присев, нащупал лежащего перед ним человека. "Люмос"! Слабый огонек осветил страшное зрелище. Распластавшись на полу, лежал Билл, все лицо и грудь которого были залиты кровью. Мантия разодрана так, словно ее хозяин побывал в клетке с тиграми.
Входная дверь снова скрипнула. Гарри спешно затушил палочку и обернулся. Заслоняя слабый свет звезд, в кафе протиснулись две фигуры. Затем дверь захлопнулась и стало совсем темно.
— Коллопортус! — шепнула Луна, запечатывая вход.
— Гарри, ты здесь? — так же шепотом спросила Джинни.
— Да. Передвигайтесь осторожнее...
— Здесь есть кто-нибудь еще? Люмос!
Палочка Джинни засветилась желтым огнем, в свете которого Гарри увидел прищуренный, напряженный взгляд любимой.
— О! Кто это? — воскликнула она, приближаясь к по-прежнему сидящему на корточках Гарри. — Это... Это Билл? Что с ним?
— Похоже, что он опять сцепился с оборотнем.
— Тут еще кто-то, — заметила Луна, тоже зажегшая огонек на кончике своей палочки. — Это... Флер...
Гарри обернулся. Супруга Билла лежала, согнувшись калачиком. Луна присела перед ней на колени и положила свои пальцы ей на шею.
— Она еще теплая... Но пульса нет, — в голосе девушки послышался страх.
— И Билл... Он не дышит! — всхлипнула Джинни.
— Здесь есть еще кто-нибудь? Луна, посмотри вокруг, — попросил Гарри, пытаясь отвлечь девушек от страшных мыслей.
Луна прошлась по залу. За барной стойкой она обнаружила еще два тела — напыщенного магла, который выступал сегодня с речью, и его стеснительного сына-волшебника. "Кажется, они просто под заклятием оцепенения", — прокомментировала она, склонившись над пострадавшими.
— Пусть пока так и лежат, — сказал Гарри.
Они с Луной обошли весь дом, поднялись наверх, заглянули в кладовки, но больше никого не нашли.
— Давай отнесем их на кровать, — предложила Луна, когда они вернулись после обхода и остановились перед телами Билла и Флер.
— Лучше вообще эвакуировать их отсюда, но я не знаю как, — сказал Гарри.
— Нужно найти кого-нибудь, — тихо ответила Джинни, поднимаясь с колен.
— Или доставить их в Хогвартс, он защищен, — предложила Луна.
— Через тоннель! — тут же откликнулся Гарри.
— Тоннель?
Гарри снова почувствовал досаду, что с ним сейчас не Рон с Гермионой, а две милые, но ничего не знающие об их делах девушки. Он быстро рассказал им, что из Хогсмида в Хогвартс ведут два тоннеля — один из Сладкого Королевства внутрь замка, к статуе одноглазой ведьмы, а другой — из Визжащей Хижины к подножию Драчливой Ивы.
— Значит, надо воспользоваться ходом к Драчливой Иве, — сказала Луна.
— Да, вход через Сладкое Королевство закрыт. К тому же в лес к фестралам проще добраться от Ивы, чем из замка, он ведь может быть заперт, — кивнула Джинни.
— К фестралам? — удивился Гарри.
— Да, мы подумали, что это наилучший способ транспортировать раненых отсюда. И маглов тоже.
— Маглов?
— Ну того, который там вон валяется...
— Ты еще весь палаточный городок прихвати, — фыркнул Гарри.
— Всех забрать не сможем, но раненным нужен сопровождающий, они же не удержатся на фестрале сами, — рассудительно заметила Луна.
— Здесь Пожиратели. Здесь оборотни. Здесь родители Гермионы. И твой отец, кстати, тоже, — Гарри повернулся к Джинни. — Нужно защищать маглов и сквибов, надо найти Рона. У нас куча дел здесь, а не в Лондоне...
— Гарри, это Билл. Его нельзя тут бросить, — сказала Джинни и поджала губы.
— Тихо! — подняла руку Луна.
Где-то в доме послышалось движение.
— Где это? — шепотом спросил Гарри.
— Кажется... в подвале... — ответила Джинни после небольшой паузы.
— Здесь есть подвал?
— Естественно...
Звуки смолкли и не повторялись. Гарри жестом попросил Джинни показать, где находится вход в подвал и направился за ней в подсобку. Люк действительно находился там. Подняв его, Гарри посветил внутрь палочкой. Затем ахнул и быстро спрыгнул вниз, проехав спиной по ступеням. Через несколько секунд он позвал Джинни, стоявшую наверху и пытающуюся разглядеть, что он там делает.
Когда девушка спустилась, он указал ей на два тела, лежащих на полу: одно у стены, другое — под лестницей. Первый был совершенно незнакомым человеком. Зато второго нельзя было ни с кем перепутать.
— Как он здесь оказался? — изумленно спросила Джинни. — Он жив?
— Жив. Я хочу, чтобы ты мне помогла, — ответил Гарри, склонившись над Виктором Крамом, который лежал на полу, неестественно выгнувшись.
Джинни шагнула ближе и тихонько ахнула. Все лицо, шея и грудь ловца болгарской сборной по квиддичу были залиты кровью. Но совсем не так, как у Билла. Кровь из длинного глубокого пореза на лице и плече сочилась до сих пор. Казалось, что кто-то ударил его длинным ножом.
Попросив Джинни посветить ему, Гарри затушил огонек на своей палочке, затем попытался вытащить тело Крама из-под лестницы, но тут же выпустил его из рук — от движения рана на плече раскрылась сильнее и из нее ударил фонтанчик крови.
— Репреноувейт...
Тихо бормоча заклинание, Гарри водил над раной палочку так, как его учил Аластор Грюм. Стоять было неудобно. Нависающая над головой лестница не давала возможности подняться в полный рост, а какие-то бочки у стены не позволяли встать на колени. Нелепо изогнувшись — одна нога в полуприсиде, другая — откинута в сторону, он пытался сохранить равновесие, чтобы не упасть на раненного, и при этом пытался применить такое сложное заклинание. Джинни стояла рядом, тоже согнувшись и направляя свет от своей волшебной палочки на Крама. Несколько долгих секунд... И вот Гарри увидел, как края раны начали закрываться. От радости, что у него получилось, он покачнулся, и едва не упал.
Еще несколько минут спустя они с Джинни уже поднимали Крама по ступеням наверх. В сознание он еще не пришел, но Гарри уже не сомневался, что жизнь Виктора вне опасности. Луна, все это время наблюдавшая за действиями друзей сверху, помогла перенести Крама в зал.
— Он на кого-то похож, — сказала она, когда Виктора уложили на две сдвинутых вместе скамьи.
— Это Крам. Виктор Крам, — пояснила Джинни. — Тот, чей плакат ты сегодня выиграла...
Тем временем Гарри вернулся в подвал и склонился над неизвестным, который то впадал в беспамятство, то вдруг начинал метаться, словно в бреду. Скорее всего, именно эти метания и привлекли их внимание в первый раз. Гарри попытался приподнять его, но ощутил своими ладонями что-то мокрое и липкое. Он перевернул незнакомца на бок и обнаружил у того на спине длинный порез, сделанный, похоже, тем же оружием, что и у Крама. И снова Джинни спустилась вниз, а он залечивал края раны...
— Почему ты не можешь сделать это с Биллом? — спросила Джинни, когда они уложили второго раненного рядом с Крамом.
— Не знаю, скорее всего, здесь другая рана, — подумав, ответил Гарри. — Крам и этот, по всей видимости, попали под заклинание вроде Сектусемпры. А раны Билла — не от заклятия, тут поработали оборотни...
— Он... он выживет?
— Не знаю. Погоди.
Гарри достал из кармана и поднял перед собой палочку. Затем попытался сосредоточиться. Подыскать в этом состоянии хорошее воспоминание было не просто. Он посмотрел на Джинни. Мгновение — и огромный серебристый олень уже кружил по залу.
— Ты не можешь отправить такого большого Патронуса. Это опасно, — сказала Луна. — Попробуй хотя бы уменьшить его...
Сосредоточившись, Гарри мысленно попросил оленя стать поменьше. И тот услышал просьбу! Патронус начал уменьшаться в размерах, пока не превратился в крошечного, размером меньше фута, ослепительно белого оленя. Сделав широкий круг, он подскакал к Гарри и, пролетев буквально в дюйме от его лица, исчез.
— Я отправил сообщение Рону.
— Думаю, о раненных нужно сообщить в госпиталь. Я отправлю сообщение Селесте, — предложила Луна. — Только не знаю, сумеет ли она его распознать... Ага! Поняла!
Девушка взмахнула палочкой и вокруг них закрутилась серебристая кисточка. Мгновение — и она растворилась в воздухе, как и олень до этого.
— Я попросила его передать сообщение Селесте, а если та не услышит, то Тонкс. Нимфадора точно знает, от кого ей придет эта весточка. Если она в госпитале, то предупредит кого нужно...
Несколько минут Гарри безуспешно пытался закрыть раны Билла и Флер, но все, чего он добился — это легкий вздох, вырвавшийся из уст Билла. Джинни пыталась скопировать действия Гарри, но также не получила никакого видимого эффекта, тогда она склонилась над ухом брата и начала бормотать ободряющие слова. Огромная слеза предательски покатилась по ее щеке...
На улице раздался громкий хлопок. За ним еще один.
— Алохомора! — выкрикнул кто-то.
Дверь распахнулась и на пороге показался Рон, вслед за которым в кафе протиснулась неизвестная девушка.
— Познакомьтесь, это стажер госпиталя святого Мунго, Виолетта, — сказал Рон, оглядывая присутствующих. — А где Гермиона?.. И Невилл?
— Они в госпитале, — ответил Гарри. — Ты-то сам как?
— Что с отцом? — одновременно спросила Джинни.
— Я в порядке... Отец тоже в госпитале... Нет, он не ранен... Отправился сопровождать миссис Грейнджер, она... она попала под заклятие. Никто в Кабаньей Голове снять его не смог. Один местный пройдоха, вроде Назема, согласился аппарировать ее в госпиталь, но папа ему не очень доверял, поэтому они отправились втроем. Меня удерживал мистер Грейнджер, но когда я получил твое послание, он разрешил мне отправиться к вам... Вместе с Виолет. Она единственная из целителей, кто добрался до Кабаньей Головы... помогла многим...
— На Кабанью Голову что, тоже напали?
— Да нет... Просто там такая паника поднялась... Нашлись психи, которые стали кидаться заклинаниями во все стороны с перепугу. Альберфольд едва с ними сладил... А потом подоспела Виолет и привела в чувство тех, кто пострадал...
— Вы знаете, что с ней? — спросила Виолетта, склонившись над Флер.
— Нет, мы ее нашли в таком состоянии...
Виолетта, сопровождаемая Луной и Джинни, принялась осматривать пострадавших. Рон двинулся было за ними, когда его взгляд наткнулся на Крама.
— А что с этим... — Рон не договорил, заметив лежащих на полу Билла и Флер.
Юноша словно оцепенел, лицо его побледнело и в мерцающем свете палочек походило на маску смерти. Широко раскрытыми глазами он смотрел на молодую чету, боясь шелохнуться.
— Их всех нужно доставить в госпиталь. Разве что кроме этих, — Виолетта ткнула рукой в сторону магла-отца и его сына-мага, которых, наконец, извлекли из-за стойки и уложили на пол рядом с Биллом и Флер. — Впрочем не знаю, как они поведут себя, когда с них снимут заклятие, может быть, их тоже лучше забрать в Мунго.
— Рон единственный из нас может аппарировать, — предупредил Гарри.
— Хорошо, ждите здесь. Мы с Роном по очереди доставим всех больных в госпиталь. Потом можем помочь вам переместиться в безопасное место...
— Я останусь здесь. Мне нужно вернуть мою палочку, — твердо сказал Гарри. — А девушкам действительно лучше...
— Мы не уйдем, — перебила его Джинни.
— Мы будем помогать, — подтвердила Луна.
Гарри мысленно взвыл. Рон растерянно обвел взглядом всех троих, но не стал спрашивать, почему Гарри не может аппарировать. Подростки помогли вынести на крыльцо Билла и Флер. Два хлопка — и первая партия пациентов отправилась в госпиталь. Через несколько минут Рон и Виолетта вернулись. С ними прибыл еще один волшебник. "Не целитель, но сочувствующий" — признался он. Никто не стал выяснять, что тот имел ввиду. Крама, магла-отца и неизвестного из подвала аппарировали следующей партией. Прошло пять минут, десять... Но ни Рон, ни Виолетта, ни "сочувствующий" не вернулись.
— Я не могу больше ждать, — сказал Гарри. — Оставайтесь здесь и ждите Рона. А я должен найти...
— Мы пойдем с тобой! — повысив голос, сказала Джинни.
— Фините Инкантантум!
Луна сняла заклятие с единственного оставшегося с ними пострадавшего. Тот очнулся и принялся испуганно смотреть по сторонам, пытаясь понять, где он находится.
— Твоего отца отправили в госпиталь святого Мунго, — пояснила Джинни. — Ты можешь аппарировать туда.
Осторожно, словно боясь сломаться от резкого движения, молодой человек поднялся с пола и двинулся к двери. Несколько секунд, и раздался еще один хлопок.
— Хоть бы слово сказал, — презрительно передернула плечами Джинни.
— Вроде бы на улице тихо, — прислушиваясь, сказал Гарри. — Давайте доберемся до Кабаньей головы. Скорее всего, если кто-то из Ордена есть в Хогсмиде, то они придут туда... В конце концов, Альберфольд — член Ордена. Может быть, у него есть какая-нибудь информация...
За то время, что они были в Трех Метлах, обстановка на улице изменилась. С севера подул холодный ветер и нагнал облака. Луна еще нависала над деревней, но на звездное небо, казалось, кто-то небрежно набросил рваные темные лоскуты. Кроме ветра и поскрипывания деревянных домов и заборов, вокруг не было ни одного звука, словно Хогсмид весь вымер. Ни одного огонька не пробивалось в окна. Все факелы вдоль Главной улицы были погашены...
Поежившись на пронизывающем ветру, Гарри вгляделся в темноту. Как лучше добираться до Кабаньей Головы? Можно было пробраться вдоль железной дороги, по задворкам домов, но этого маршрута никто из троих путешественников не знал. Рисковать уткнуться в забор или рухнуть в какую-нибудь яму не хотелось. И он решил, что лучше будет идти по Главной улице.
Стараясь держаться в тени, они миновали несколько домов, дошли до здания почты и свернули на дорогу, ведущую к гостинице. Здесь идти стало совсем неуютно — деревья заслоняли свет луны, бросая на землю густую тень, а шаги зазвучали так гулко, будто подростки не крались по утоптанной колее, а топали на марше по булыжной мостовой. Джинни вцепилась в руку Гарри так, что он даже сквозь рукав мантии ощущал, как ее ногти впиваются ему в кожу. Луна шла с другой стороны от него, иногда задевая его плечом, и ему казалось, что он чувствует, как она дрожит.
Наконец, они добрались до цели. Тяжелая громада гостиницы нависла над ними, заслонив собой луну. Из дома не доносилось ни единого звука.
— Вымерли они там, что ли? — пробормотал Гарри, поднимаясь на крыльцо.
Он дернул за ручку, но дверь даже не шелохнулась. Тогда он поднял тяжелое кольцо и осторожно постучал. Внутри царила тишина. Он стукнул еще раз. И еще, уже громче.
— Гостиница это или заколдованный замок? — спросил он и сам испугался, насколько громко прозвучал его голос.
И вдруг он почувствовал, как на плечо ему что-то упало. Упало и вцепилось! Гарри непроизвольно дернулся и тут услышал недовольное шипение:
— Не можешь поосторожнее? Ты же меня уронишь!
— Арго! — с облегчением прошептал Гарри и осторожно погладил невидимого дракончика. — Можешь сказать, что здесь происходит? Где все?
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |