| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Обстановка в поместье наркобарона напоминала переполох на птицеферме. Толпы мужчин беспорядочно носились по территории, что-то вопя и стреляя по каждой тени. Охранники обложили коммандос с трех сторон у края плантации.
— Эрик, сначала тебя вытащить и к черту миссию или сперва миссия, а ты пока продержишься? — спросила я, зависая над деревьями в двух шагах от коммандос.
— Уничтожь аэродром, сожги усадьбу, делай что хочешь, только дай нам фору, — крикнул в микрофон Дуглас.
— Окей. Держитесь, парни. У меня сносит крышу.
Не включая бортовые огни, я подлетела к усадьбе. На фоне всеобщего хаоса, вертолет был совершенно не заметен.
— А теперь, лейтенант, вы увидите, почему меня называют Безбашенной.
Две неуправляемые ракеты ударили в дом и оба крыла здания запылали. Я развернула ястребка и полетела к аэродрому. Охранники, позабыв про коммандос, бросились тушить пожар. Еще две ракеты уничтожили самолет и бочки с топливом, сложенные на краю взлетной полосы. Эти взрывы отвлекли оставшуюся часть охраны от бесполезной беготни и заставили заняться делом. Ястребок, пролетая мимо усадьбы, пустил еще одну ракету напоследок в гараж и опустился возле начавшего гореть поля. Едва последний "зеленый берет" забрался на борт, я влетела. Набрав высоту и отлетев на порядочное расстояние от пылающего поместья, я передала управление второму пилоту и доложила на базу, что миссия выполнена, и мы возвращаемся.
— Онса, прими мои извинения. — Вошедший в кабину майор Дуглас был несколько не в своей тарелке. Он не привык извиняться за свои слова. — Я был не прав в оценке твоих действий в прошлой миссии. Не взорви ты оба раза самолет, нам бы ни за что не выбраться из этих поместий. А твой ракетный удар усадьбы спас не только нашу миссию, но и наши головы. Мне жаль, что перед высадкой я наговорил тебе кучу гадостей. Ты — лучший пилот, с которым наша команда когда-либо работала.
— Извинения будут приняты, если я получу обещанный подарок.
— Получишь ты свой подарок, мы же обещали. Следующей весной я вновь попрошу, чтобы тебя прикомандировали к нашей команде.
— На счет следующей весны, не зарекайся, Эрик. Может, в этом году я, наконец, снова выйду замуж и заведу второго ребенка? Кто знает.
— Ты летаешь с нами уже четвертую командировку и каждый раз говоришь, что уйдешь в декрет. Я уверен, что у такой женщины, как ты, полно поклонников, почему же ты до сих пор не замужем?
— Поклонников-то хватает, да никто замуж не зовет, — я усмехнулась. Лейтенант на мгновенье оторвался от приборов и с изумлением посмотрел на нас. Его до сих пор потряхивало от вида взрывов и криков перепуганных людей вперемешку с выстрелами. А эти двое выясняли отношения и смеялись.
— Как вы можете вот так веселиться, после всего, что произошло в поместье? — срывающимся голосом спросил Диккенс.
— Держите на 20 футов выше, а то брюхо об кроны обдерете, — велела я, бросив взгляд на приборы, и добавила. — Каждый приходит в себя после боя по-разному. Мы майором Дугласом и парнями из команды А ругаемся, миримся и шутим. Ничего, вы, лейтенант, или привыкните к тому, что видели в поместье или переведетесь водить транспортные вертолеты.
— Леди, а вам там разве страшно не было?
— Я опасалась, что опоздаю вытащить парней, до того как их убьют, и мне придется самой поджигать посевы. Чтоб вы знали, с вертолета это не так просто сделать. Кусты коки лучше всего жечь огнеметом.
— Мэм, вас совсем не пугают выстрелы? Вы взорвали самолет и подожгли дом, полный людей, и вас не мучают угрызения совести?
— Парень, Онса, выполнила свою задачу: высадка десанта и огневая поддержка, и выполнила великолепно. Ее действия спасли наши жизни. А ты переживаешь о людях, которые производят наркотики, убивающие наших сограждан. Эти люди с удовольствием убили бы и нас и тебя, если бы смогли сбить вертолет. Онса права, или ты научишься думать о боевых операциях как об обычной работе или вали из спецопераций.
На следующую операцию Диккенс сам попросился ко мне вторым пилотом.
По окончании командировки мне присвоили следующее звание: майор.
— Глава 25. Кот за дверь и, мышки в пляс
У ворот авиабазы меня ждал мой джип "Tahoe", возле которого стояли Брэм и Кингстон.
— С возвращением, мистрис. — Хором поприветствовали меня охранники. — Как съездили?
— Спасибо. Мой вертолет дважды чуть не сбили, мы переругались майором Дугласом, потом помирились. Все отлично. — Я сделала драматическую паузу. — За последнюю операцию мне присвоили звание майора.
— Поздравляем, мистрис. — Я обняла и расцеловала мужчин.
— Парни, а почему вас так много? Я очень рада, что вы приехали за мной в таком составе, но как Доусон отпустил с работы столько охранников сразу?
— Директор отпустил за тобой Брэма. А я подчиняюсь вервольфу только в твое отсутствие, Онса, поэтому решил поехать с ним. Доусон не возражал. — Райн был счастлив меня видеть.
— Парни, как я по вам соскучилась. Как дела в агентстве? Что у нас нового? — я позволила забрать у меня вещмешок и усадить в "Tahoe".
Оборотни переглянулись.
— Мистрис, как бы тебе сказать... Что с нами будет, если агентство вдруг обанкротится? — осторожно спросил Нил, выезжая с парковки.
— Возьму в штат адвокатской конторы. Нил останови машину. — Леопард продолжал выруливать с парковки.
— Сержант Брэм, немедленно остановите машину! — Вопрос Нила выбил меня из колеи, а потому я командовала как в боевой обстановке.
— Слушаюсь, мэм, — гаркнул он, выполняя приказ.
У Брэма сработали армейские рефлексы, и "Tahoe" встал на свободное парковочное место.
— А теперь, парни, я хочу знать, что происходит. Почему "Куинн и Доусон" на грани банкротства? Что произошло за шесть недель, пока меня не было, такого, что мы разорены?
Охранники снова переглянулись, и Нил кивнул Кингстону.
— В пятницу Доусон сообщил, что один из наших клиентов подал на агентство в суд и требует возмещение вреда здоровью. Цена иска 3 000 000$. Директор считает, что этот суд нам не выиграть, значит, придется заплатить. Эта сумма равна сумме, которая находится на счетах агентства. Он уже готовится объявить нас банкротом. — Райн настороженно смотрел, как мое лицо приобретало пустое выражение.
— Ну, это мы еще посмотрим, кто станет банкротом. — Я нехорошо улыбнулась. Тигр невольно вздрогнул. Он уже видел эту усмешку, в тот раз я стреляла в вампира и леопардов, чтобы спасти Ника. — Нил, поехали домой. Райн, когда состоится слушание дела?
— Сегодня в два часа.
— Отставить домой. Вези меня в агентство, Нил. Сейчас 9 утра, в 10 мы должны быть там.
— Есть, мэм. — Мой джип так быстро еще никогда не ездил.
По дороге я позвонила в свой офис.
— Скотт, здравствуй, мой хороший. Я скоро буду в офисе. К моему приезду подготовь мне все, что можешь, по иску о возмещении вреда здоровью к детективному агентству "Куинн и Доусон". Уточни во сколько слушание и кто представляет потерпевшего.
— Понял, босс. С возвращением, босс.
В агентстве трубку подняла секретарь Питерс.
— Джейн, это босс. Через час в моем кабинете в агентстве должны сидеть Доусон и охранники, обвиняемые в причинении вреда.
— Поняла, босс. Как хорошо, что вы вернулись.
У дверей кабинета нас уже ждали Мюррей, Доусон, Сантьяго и Дэвис.
— Босс, вот все, что удалось выяснить. Слушание состоится в 3 часа. — Мюррей протянул мне папку с факсами.
— Спасибо, Скотт. Здравствуйте, джентльмены. Проходите.
Я отперла дверь ключом, переданным мне Джейн, и впустила всех в кабинет. Доусон занял кресло, охранники разместились на диване, а я села за свой стол и открыла ноутбук.
— Прежде всего, Доусон, я хочу знать почему агентство на грани банкротства?
— В течении двух недель Дэвис и Сантьяго охраняли бухгалтера корпорации "Кларк Инкорпорейшн" Миз Браун. В четверг в миз Браун стреляли, наши охранники спасли ей жизнь. Глава корпорации в пятницу подал на наше агентство в суд за нанесение повреждений. Когда женщину убирали с линии огня, она разбила коленку.
— И ты всерьез уверен, что это дело нас разорит?
— По договору с "Кларк Инкорп" — мы несем ответственность за любые повреждения миз Браун. — Рой протянул мне договор на оказание услуг.
— Кто составлял этот договор? — Спросила пробежав глазами документ.
— Юристы клиента.
— Ты показывал его нашим юристам? Конечно нет. Никто из моих адвокатов не позволил бы тебе подписать такой договор. — Рой сконфужено опустил голову.
— Я думал, это стандартный контракт на охрану.
— Ладно, будем пользоваться тем, что имеем. Рой, я спасу агентство, при одном условии.
— Елена, ты думаешь его еще можно спасти? Даже, если я добавлю свои личные деньги, и мы оплатим причиненный вред, агентству не хватит средств на продолжение работы.
— Я уверена, что агентство выиграет это дело, — поникшие было, охранники заинтересованно посмотрели на меня.
— Какое твое условие? Я готов на все, чтобы спасти фирму.
— Продай мне свою долю в агентстве. Если я проиграю дело, ты не пострадаешь. Если выиграю, ты сохранишь работу. — У Доусона отвисла челюсть. Другие мужчины тоже выглядели удивленными.
— Зачем тебе разорившаяся фирма? — подозрительно спросил вервольф.
— Это мое дело. Ну, так как? — я уже составляла в своем ноутбуке договор купли-продажи половины агентства.
— Забирай, — махнул рукой Доусон. — Это твое детище, сама с ним и разбирайся.
— Сколько ты хочешь за свою долю? — Я достала чековую книжку и приготовилась писать.
— Давай ту же сумму, какую я внес при создании агентства. — Я выписала ему чек на 10 000$ и отправила договор на печать.
— Подпиши здесь и здесь, — я протянула Рою договор. Он подписал, не читая. — А вот твои деньги.
Мой бывший компаньон взглянул на чек и убрал в карман.
— Спасибо, Доусон. Можешь идти работать. Я тебя больше не задерживаю. — Мой тон стал более властным.
Бывший совладелец поднялся, укоризненно на меня посмотрел и вышел.
— Райн, попроси Джейн сделать мне чай с какими-нибудь вкусностями. Я сегодня еще не завтракала. — Тигр кивнул и отправился выполнять поручение.
— А от вас, джентльмены, я хочу услышать, почему пострадала наша клиентка, и как вы это допустили, — обратилась я к Дэвису и Сантьяго.
— Две недели назад нас наняли для охраны миз Браун. С утра до вечера мы сопровождали ее в банк, в налоговый департамент и в кучу других организаций. Мы осадили пару назойливых мужчин, убрали ее из-под колес несущегося автомобиля. Других происшествий не было до прошлой среды. — На этих словах Пол прервал рассказ и обменялся взглядами с Энрике.
— И что же случилось в прошлую среду? — поинтересовалась я.
Охранники снова переглянулись.
— Парни, я могла бы вас уволить прямо сейчас, просто за то, что злите меня. Но у меня сегодня в суде будет битва за агентство, а я даже не знаю, в чем вы действительно виноваты. Вы же молчите и прячете глаза, как нашкодившие коты. Не хотите по-хорошему, будет по-плохому.
Я открыла папку с документами по делу.
— Согласно исковому заявлению, когда вы втроем подошли к входу в корпорацию "Кларк и Инкорп.", в нашу клиентку стреляли из проезжающей машины. Дэвис схватил миз Браун за руку, втащил в здание корпорации, и толкнул за колонну, от чего она, не удержавшись, упала на пол. В результате этих действий у женщины растяжение запястья и сильный ушиб колена. Чем при этом занимался Сантьяго не указано. Подозреваю, что прикрывал отход, не так ли? — Энрике кивнул. — А теперь я хочу услышать вашу версию событий.
Мужчины продолжали молчать. Вернулся Райн и поставил предо мной чашку фруктового чая и тарелку с пирожными. Я поблагодарила его и сделала глоток чая.
— Штаб-сержант Дэвис, сержант Сантьяго! — Без предупреждения гаркнула я. Бывшие "зеленый берет" и морпех вскочили и вытянулись по стойке смирно. — Немедленно доложить майору Смирнову обстоятельства дела.
— Есть, мэм! — Проорали парни, и я, наконец, узнала, что же случилось в прошлую среду.
* * *
В прошлую среду в районе 4 вечера Пол и Энрике привезли миз Браун к зданию корпорации. Дэвис и Браун вышли из машины, Энрике отъехал парковаться. Только Дэвис подвел клиентку к дверям, к зданию подъехал минивэн, из открытой двери появились два автоматчика и открыли огонь. Дэвис схватил впавшую в ступор женщину за руку, прикрывая собой, втолкнул в холл корпорации и спрятал за колонной. Упала она сама, поскользнувшись на натертом полу. В это время Энрике вызвал полицию и перекрыл стрелкам путь отхода, зажав машиной агентства минивэн между тротуаром и припаркованными машинами. Бросившихся бежать стрелков задержала полиция. Автоматы оказались заряжены холостыми патронами.
* * *
— А почему сразу не рассказали?— спросила я уже обычным тоном.
— Так машину же конфисковали за парковку в неположенном месте, — смущенно произнес Энрике.
— Ладно, машину я вызволю. Сегодня в суде расскажите все именно так, как рассказали мне. Думаю, это повысит наши шансы.
— Есть, мэм. — дружно ответили парни. — А после суда вы нас уволите?
— Уволю,— парни сникли, — в следующий раз, если снова будете молчать как партизаны на допросе. А теперь все вон. Мне нужно переодеться и подумать над делом. В 2 часа я отправлюсь в суд. Со мной едут Дэвис, Сантьяго, Кингстон и Доусон.
Уже в дверях Пол и Энрике обернулись.
— А почему майору? Вам присвоили очередное звание, мэм?
— Да. За последнюю операцию я получила звание майора.
— Поздравляем, мэм. Вы как никто этого заслуживаете. — Мужчины вышли, и я, наконец, осталась одна.
* * *
Поставив будильник на полпервого, я залезла в ванну, полную пены, и только блаженно расслабилась, как в дверь ванной постучали.
— Кто там? — спросила я, подтягивая к себе полотенце и расстегивая кобуру с пистолетом.
— Мистрис, могу я войти? — спросил мужской голос, искаженный дверью и льющейся водой.
— Можешь, — подумав, ответила я, беря дверь на прицел.
В ванную вошел Рон Аполло и, подойдя к ванне, опустился на колени. Я убрала пистолет.
— Привет, Рон. Как у тебя дела?
— У меня все хорошо, мистрис. Благодаря твоему покровительству, у меня нет проблем с Негусом. — Он взял мою руку в свои и нежно коснулся губами.
— Я рада, что у тебя все хорошо. — Я обняла его и поцеловала в щеку.
— Мистрис, это, правда, что агентство может на днях обанкротится и нас всех уволят? — Он требовательно посмотрел мне в глаза.
— На счет увольнения — откровенная ложь. Час назад я выкупила у Доусона его долю в агентстве, и как единственный владелец, официально заявляю, никто не будет уволен, даже если дело будет проиграно. А как адвокат говорю — мы еще посмотрим, кто проиграет. В любом случае, агентство я закрывать не буду. Так и передай любопытным.
— Спасибо, мистрис,— Рон с нечеловеческой грацией поднялся на ноги и устремился к двери.
— Зайди к Анне и попроси для меня сведения об оплате, поступившей от "Кларк Инкорп", а так же финансовый отчет агентства за прошедшие два месяца. Пусть оставит у меня на столе.
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |