Кто-то постучал в дверь гостиничного номера Айзека.
— Грфргн мргр, — простонал он в подушку.
Человек колотил в дверь с такой силой, что ему казалось, она вот-вот распахнется. Он резко поднялся и, моргая, обвел комнату затуманенным взором.
— Айзек!
— Сьюзен? — проворчал он. — Это вы?
— Да! Откройте, пожалуйста!
Он посмотрел на время. — Сейчас час ночи.
— Мне все равно! Мне нужна ваша помощь!
— Ладно. Подождите. — Его пальцы нащупали стакан с водой, стоявший у кровати. Он сделал глоток, поморгал, чтобы сфокусировать взгляд, и поднялся с кровати. Он проковылял к двери, щуря глаза в полумраке, и нажал на кнопку.
Дверь распахнулась, и он увидел Сьюзен такой, какой никогда не видел ее раньше: волосы влажные, капельки воды блестят на ее бледном теле, обнаженная, если не считать полотенца, туго обернутого вокруг выступающих упругих грудей. Ее губы дрожали на грани слов, но глаза говорили о многом. Жесткая официальность Сьюзен-миротворца исчезла, сменившись легкой нервозностью.
— Э-э? — Айзек сухо сглотнул. — Алло?
— Мне нужна ваша помощь, — тихо сказала она.
Его взгляд скользнул вниз, к ее упругой ложбинке между грудей, затем снова поднялся к ее лицу, и в его голове сформировался абсурдный ход мыслей.
Это подделка, — сказал он себе, что было нелепо, потому что Сьюзен была синтоидом. Вся она была искусственной!
— Моя помощь? — слабым голосом спросил он.
— Есть проблема. — Она оглянулась на свою комнату. — И я не уверена, как с этим справиться.
Она что, подкатывает ко мне? — задумался он. — Является ли случайный секс между коллегами нормой для Администрации? Это кажется маловероятным, но мы здесь. Может быть, это что-то вроде "усердно работай, усердно играй"?
— Это кровать, — добавила она.
— Кровать, — пискнул он, и его мысли понеслись вскачь.
Он не был — полностью — лишен опыта в этой области. Он участвовал в своей доле пылких юношеских экспериментов и воочию видел крушение отношений, разрушенных незрелостью и невнимательностью.
Это было просто частью взросления, обучения на практике и — чаще всего — терпело неудачу. Но важность такой физической формы уменьшилась по мере того, как он взрослел, сменившись настойчивым акцентом на свое образование в академии.
Он попытался возродить часть своей юношеской страсти после того, как в возрасте двадцати пяти лет получил свое имплантированное биопрограммное обеспечение. Это желание привело к опрометчивому свиданию со старшим — и гораздо более зрелым — АС, но когда новизна прошла, исчез и их взаимный интерес, и они расстались всего через несколько недель.
Отношения были... чем-то, что случается с другими людьми, решил он в то время, и удвоил свои усилия, сосредоточившись на своей карьере. В конце концов, он знал, что захочет завести семью, но не чувствовал никакой срочности в этом вопросе. Он ничего не имел против случайной интрижки, если представится подходящая возможность, но и это, казалось, случалось только с другими людьми.
Может быть, это просто одно большое недоразумение, — подумал Айзек.
Сьюзен поправила полотенце, и оно опустилось ниже, обнажив изрядную часть влажной бледной кожи.
Она подкатывает ко мне! — задумался он. — Но она смотрит на меня так, словно чего-то ждет. О боже! Я никогда не читаю эти культурные архивы! Есть ли какие-то правила, о которых я не знаю? Не обижу ли я ее, если скажу "нет"? Хочу ли я вообще сказать "нет"? Каков здесь правильный ответ?
Ты должен был прочитать эти файлы, Айзек! — он выругал себя.
Он прочистил горло и понизил голос на октаву, что могло бы сойти за учтивость где-нибудь в Солнечной системе.
— Вы говорите, кровать. Да, и что с того?
— Мне легче показать. — Она схватила его за запястье и потащила в свою комнату.
— Ого!
Такая напористая! Его сердце бешено колотилось, когда он позволил увлечь себя за собой. Я не знаю, готов ли я к этому!
Они прошли через дверь, и он, спотыкаясь, вошел в ее комнату. Она положила руку ему на плечо, чтобы поддержать, и указала.
— На кровати.
— А как насчет... — Он умолк, когда наконец понял, что происходит. — Ой. Понимаю.
Черные и желтые полосы спиралью расходились по полу и одной стене, а на кровати в стиле гангстерской тематики лежала сложенная униформа.
— Похоже, вы разочарованы.
— Это ерунда. — Он вызвал главный интерфейс управления комнатой. — Могу я получить копию вашего ключа, пожалуйста?
— Конечно. — Она протянула ему папку открытой ладонью, и ее полотенце соскользнуло немного ниже.
Она что, специально это делает?! — он открыл окно, но отогнал эту мысль и получил доступ к основным функциям комнаты с помощью ее ключа. Он запустил активную очистку, и стены, пол и кровать сменили цвет на серую сетку, прежде чем вернуться к своим первоначальным бежевым цветам.
— Так. — Он вытер руки, глубоко нахмурившись. — Проблема решена.
— И это было все?
— Ага.
— Вы злитесь на меня, не так ли?
— Нет, нет, — заверил он ее, и, возможно, это была маленькая невинная ложь. — Просто устал.
— Но как это вообще произошло?
— Ваша униформа, должно быть, заразила их системы, когда она была восстановлена. На самом деле, довольно впечатляюще для бандитского вируса. Я дам знать персоналу. У них не должно возникнуть никаких проблем с уборкой, и я позабочусь, чтобы они распечатали вам новую униформу, когда закончат.
— Мне жаль. Я действительно такая. — Она приложила руку к груди. — Я просто подумала... Ну, некоторые технологии СисПрава заставляют меня нервничать, и я не была уверена, что это безопасно.
Ее полотенце соскользнуло еще ниже, но Айзек не сводил глаз с ее лица.
— Понимаю, — сказал он. — Многое из этого для вас в новинку.
— Вы правильно поняли! — сказала она со смешком.
— Кстати.
— Да?
— Вам, наверное, следует... — Он изобразил рывок вверх одной рукой, не сводя с нее глаз.
— Я должна... — Она посмотрела вниз. — О! — Ее лицо покраснело, и она натянула полотенце повыше. — Простите! Я и не подозревала!
— Знаю. Поверьте мне, знаю.
— Мне так жаль!
— Все в порядке, — глухо ответил он. — Никто не пострадал.
— Это было очень неприлично с моей стороны!
— Не думайте об этом больше. — Он шагнул к двери. — Что-нибудь еще?
— Нет. И спасибо вам, Айзек. Я ценю, насколько понимающим вы были.
— Не стоит упоминания.
Дверь закрылась, и он, ссутулившись, заковылял дальше, вернулся в свою комнату. Он вздохнул, открыл ее ладонью и вошел.
Дверь закрылась, и он заметил Кефали, сидящую на краю вазы с фруктами на столе. Она захихикала, но потом начала перебрасывать ноги через край, и ее смех перешел в безудержный вопль веселья.
— Заткнись! — рявкнул он, затем направился в ванную, чтобы принять холодный душ.
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
Ноги Сьюзен коснулись первого этажа отеля за пределами антигравитационной шахты, и в левой руке она сжимала маленькую бутылочку. Она оглядела фойе, снова облаченная в свою ярко-голубую форму миротворца и из-за этого чувствовала себя более комфортно в общественном месте. Две администраторши регистрировали гостей, в то время как отдаленный звон столового серебра и тарелок привлек ее к ресторану отеля.
Она последовала за звуками завтрака через пару арочных проходов в широко открытый зал, уставленный маленькими круглыми столиками. Гости занимали лишь малую часть площади вместительного зала, а некоторые стояли возле ряда принтеров для печати продуктов питания или просили индивидуальные заказы у трех шеф-поваров. Она заметила Айзека, сидевшего за столиком в углу, вокруг него крутились отдельные сообщения, пока он набирал полный рот яичницы-болтуньи со своей тарелки. Его неактивный робокоп лежал на стуле рядом с ним.
Она подошла.
— Доброе утро, Сьюзен. — Он положил вилку и отложил отчеты в сторону. — Хорошо спалось?
— Очень, — сказала она, затем на мгновение заколебалась. — А вы?
— Справедливо. Мне потребовалось некоторое время, чтобы снова заснуть.
— Извините за это, — сказала она, нахмурившись.
— Не стоит. — Он указал на стул напротив себя, и она присоединилась к нему за столом. — Небольшие недоразумения, подобные этому, случаются. Мы разберемся с ними.
— Знаю, но дело не только в прошлой ночи. Я чувствую, что подвожу вас, как будто не справляюсь со своей работой.
— Не будьте слишком строгой к себе. — Он ободряюще улыбнулся ей. — Я потратил пять лет своей жизни на то, чтобы стать офицером СисПола, и еще пять лет работал детективом с испытательным сроком. Я должен быть лучше вас после стольких лет и усилий.
— Тем не менее, я чувствовала, что извинения уместны. — Она положила на стол маленькую черную бутылочку. — Вот.
— О? — Айзек покрутил бутылку так, чтобы этикетка с черепом и скрещенными костями оказалась перед ним. — "Флэйвор-Спаркл представляет наш совершенно новый "Экстракт смерти". Ха. Я не знал, что они готовят острый соус.
— Очевидно, они расширяются. Кефали упомянула, что вы любите острую еду, поэтому я распечатала это для вас.
— Она это сделала, не так ли?
— А вы нет?
— О нет. Дело не в этом. Мне действительно нравится, когда моя еда сопротивляется. Я просто думаю, что Кефали склонна к преувеличениям.
— Понимаю. — Сьюзен поморщилась. — Тогда, возможно... — Она потянулась за бутылочкой.
— Не торопитесь, — предостерег Айзек с еще одной улыбкой. Он взял бутылку и открутил крышку. — Вы не должны были делать это, вы знаете.
— Но я хотела этого.
— И я ценю этот жест. — Он полил яичницу смертельным соусом. — Не хотите попробовать немного со мной? Может быть, вы сами возьмете тарелку, и мы попробуем это вместе? Я не знаю, что делают эти повара, но и яйца, и картофельные оладьи сегодня утром очень вкусные.
— Я пас. Острая пища — один из немногих способов, с помощью которых я все еще могу чувствовать боль.
— Действительно? — спросил Айзек с неподдельным интересом в голосе. — Ни за что бы не догадался.
— Да. И из-за этого мне становится не по себе, когда я пытаюсь это съесть. Я не наслаждалась ничем острым с тех пор, как перешла на другую работу.
— Это позор. — Айзек поставил бутылку на стол и откусил кусочек яичницы-болтуньи. — Хм. Слаще, чем я ожидал. И с нетрадиционным, почти фруктовым вкусом. — Он прожевал и принял вид глубокой задумчивости, затем его лоб нахмурился. — И не такой острый, как можно было бы подумать для "Экстракта смерти". На самом деле, я все еще жду, когда до меня дойдет.
— Кефали сказала, что вы привыкли к острой пище, поэтому, конечно, я выбрала тот, что поострее.
— Да. Примерно так. — Он взял бутылку, внимательно изучил этикетку, затем поставил ее на стол и откусил еще кусочек. Он жевал его медленно и обдуманно, задумчиво глядя куда-то вдаль.
— Вам это не нравится? — спросила Сьюзен, в ней нарастало беспокойство. Неужели она снова облажалась?
— Нет, это что-то другое. — Он поднес бутылку к носу и понюхал, затем сморщил нос.
— Что не так?
Айзек допил остатки в своем стакане с водой, затем перевернул бутылку со смертельным соусом и вылил все содержимое в стакан. Золотисто-коричневая жидкость заполнила чашку наполовину.
— Что-то не так, верно? — спросила Сьюзен.
Айзек поднес стакан ко рту и выпил все залпом.
— Вы уверены, что это разумно? — спросила она, съеживаясь.
Он причмокнул губами и поставил стакан на стол.
— Я в порядке, — сказал он. — Это яблочный сок.
— Что? — Сьюзен схватила флакон и понюхала его. Она провела пальцем по влажному ободку и облизала его. — Яблоко. Но, клянусь, я выбрала правильный набор.
— Я уверен, что вы это сделали. — Айзек безразлично пожал плечами. — Но мы живем во времена, когда яблок не хватает. — Он облизнул губы. — Ух ты. Возможно, это был лучший стакан яблочного сока, который я когда-либо пил.
— Это должен был быть соус смерти! — сказала она, сердито глядя на бутылку.
— Важна сама мысль. — Он взглянул на свою яичницу, сбрызнутую яблочным соком, и подвинул тарелку к центру стола. — С другой стороны, команда криминалистов участка, должно быть, работала всю ночь напролет. У нас есть отчеты о содержимом инфобашни Делакруа и носимых вещах гангстера.
— О, хорошо, — заметила Сьюзен, радуясь смене темы. — Есть что-нибудь интересное?
— На самом деле, совсем немного. — Он прислал ей копии файлов. — Информация, которую мы получили от Янга Чжао, оказалась вполне точной, поэтому я направил в полицию Сатурна рекомендацию о снисхождении. У меня такое чувство, что при правильном подходе они, возможно, смогут вытащить его из банды, пока не стало слишком поздно.
— Он действительно казался менее... ожесточенным, чем некоторые другие, — заметила Сьюзен.
— Что так и есть. Как бы то ни было, я просматривал отчеты за завтраком, и мне бросились в глаза несколько деталей. Во-первых, как мы и предполагали, Клыкастые виверны действуют как агенты пока неизвестного индивидуума или группы. И Фуллер, и Хао получали сообщения от кого-то по имени Одачи.
— Есть ли у нас какая-либо информация об этом человеке Одачи?
— К сожалению, нет. Полиция Нью-Фронтира уже сталкивалась с этим псевдонимом, хотя им так и не удалось его отследить. Они видели, как его использовали для передачи приказов Клыкастым вивернам и, иногда, получения отчетов в ответ.
— Было бы у СисПола больше шансов отследить это? — спросила Сьюзен.
— Может быть, если мы сможем поймать одну из передач, пока она происходит. Но того, что у нас есть прямо сейчас, недостаточно. К сообщению от Одачи, как и к любому другому, прикреплена запись маршрутизации, поскольку оно передается из одной информационной системы в другую на пути от отправителя к получателю, но эти записи такие же фальшивые, как и их следы.
— Значит, бесполезны для нас.
— В значительной степени. Но это подтверждение того, что банды — не настоящая проблема. Кто-то хотел обчистить квартиру Делакруа. Если мы сможем выяснить, кто это, мы на шаг приблизимся к поиску убийцы, и я готов поспорить, что этот человек боялся того, что мы могли найти на оборудовании Делакруа.
— Кстати, о башне...
— Да, вчера это оправдало наши усилия. Во-первых, у нас есть несколько очень сердитых сообщений между Делакруа и еще несколькими людьми из Нигейшн Индастриз, и все они касались "неисправного" импеллера. У меня сложилось впечатление, что ситуация накалилась немного больше, чем показывал Ортиз.
— Накалилась достаточно для убийства?
— Нет, мотивы Нигейшн Индастриз по-прежнему не кажутся мне основательными. Но это подтверждает, насколько неотзывчивыми они оказались к требованиям Делакруа. — Он постучал пальцем по одному из отчетов и улыбнулся. — Особенно в сочетании с другим маленьким самородком.
— Что именно?
— Делакруа и менеджер синдиката Тринх Мелоди Куанг состояли в отношениях.
— Какого рода отношениях?
— Горизонтального рода.
— О боже, — брови Сьюзен взлетели вверх. — Она совсем не упоминала об этом.
— Да, и я понимаю почему. Помимо очевидного конфликта интересов из-за того, что вы спите со своими клиентами, конечно. У нас есть несколько сообщений электронной почты и записей в календаре, подтверждающих эти отношения, и, следовательно, связь Куанг с Делакруа заставляет с большим подозрением относиться к его решению по импеллеру. — Он наклонился к Сьюзен. — Вот что меня интересует. Это она вложила ему эту идею в голову? Использовал ли синдикат уязвимого мужчину, который только что потерял свою жену, для получения финансовой выгоды?