Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Далее.\ Hereafter. [worm x Fate / Grand Order]


Автор:
Жанр:
Опубликован:
20.07.2021 — 19.06.2023
Аннотация:
гуглопревод, Продолжение Сущьности серебра и стали. + глава 96-97
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Во многих смыслах это было жалкое положение дел, и капитан Кидд прекрасно понимал, чего Бёрк желает от Святого Грааля, но в то же время капитан Кидд не мог сказать, что это не в его пользу. Бёрк был гораздо лучшим собеседником, чем те безмозглые болваны, служившие экипажем корабля, и к тому же гораздо более способным к самозащите, не говоря уже о том, насколько полезным был бы столь находчивый человек в более обычной Войне за Грааль.

"Тогда, если ты закончил со своей истерикой...?" — сказал Бёрк.

Капитан Кидд сердито посмотрел на него, ненавидя то, как по-детски звучит это описание, но не клюнул на приманку и не начал из-за этого драку. Он мог приберечь свой гнев для врагов, которые, без сомнения, встанут у них на пути к Граалю, потому что там он послужит ему намного лучше.

"Я заметил три корабля из Испании!"

"Как плыл, так плыл!"

"Я заметил три корабля из Испании!"

"Как я плыл!"

— Хорошо, — сказал капитан Кидд сквозь стиснутые зубы. "Тогда есть ли у вас какие-то предложения? Потому что, как бы то ни было, я мало вижу способа найти союзников, более подходящих для наших чувств, не лишенных, как мы,

Берк поднес одну руку к подбородку и задумчиво потер подбородок с усами. Он посмотрел на карту, как будто действительно хотел найти на ней что-нибудь полезное, испещренную огромными белыми пятнами, нахмурив брови.

Немного мстительно капитан Кидд сомневался, что он действительно что-нибудь придумает. Их положение действительно было таким незавидным, и никакие взгляды на карту не могли волшебным образом восполнить недостающие части, как бы им ни хотелось этого.

"Я шпионил за тремя кораблями из Испании и грабил их ради наживы, пока большинство из них не было убито!"

"Как плыл, так плыл!"

"Пока большинство из них не будет убито!"

"Как я плыл!"

Наконец Берк глубоко вздохнул и откинулся назад. "Если не считать выбора случайного направления для исследования, я не вижу, как мы вообще что-то здесь найдем", — признался он.

Я же говорил тебе, злобно подумал капитан Кидд. Это было не так просто, не так ли?

— А как насчет твоего умения? — спросил Берк. "Что это было... Искатель удачи?"

Желудок капитана Кидда сжался. Его губа начала искривляться. Еще одно напоминание о его неудаче, о несправедливостях, постигших его в жизни. У него не могло быть чего-то более респектабельного, навыка, принадлежащего тем, кто нашел богатство в жизни или достиг великих подвигов, о нет, приобретенный им навык был построен на неудаче в том, чтобы сделать что-то из этого.

Это был навык, совершенный для того, кто когда-то имел славу в пределах своей досягаемости, для того, кто прикоснулся к богатству кончиками пальцев, для того, кто был так близок к успеху и победе, только чтобы потерять все это, прежде чем что-либо из этого действительно стало его.

Иными словами, совершенный навык для Уильяма Кидда, который стремился оставить свой след в мире только для того, чтобы раз за разом сталкиваться с неудачей за неудачей, и в самом конце, когда успех был в пределах его досягаемости, а Будущее, о котором он мечтал, было в пределах досягаемости, но все это было оторвано от него. Уильям Кидд — увековечен в истории своими неудачами.

Прежде чем он понял, что делает, рука капитана Кидда двинулась к компасу, но в тот момент, когда его мозг поймал пальцы, он остановился.

Это правда, Искатель удачи позволит ему найти то, что он хочет. Вот что он сделал, это привело его к возможности, потому что это был инстинкт того, где он мог ее найти. Даже если это не помогло ему овладеть ею, это дало ему шанс попробовать ..

Все, что ему нужно было сделать, это признать, что он был достаточно неудачником, чтобы нуждаться в этом.

"Приходите все вы, молодые и старые!"

"Смотри, как я умираю, смотри, как я умираю!"

"Приходите все вы, молодые и старые!"

"Смотри, как я умру!"

Извержение в его животе вспыхнуло, и капитан Кидд свирепо схватил свой компас, открыв крышку с такой силой, что в обычных условиях он боялся бы сломать ее. Внутри вмонтированная игла бешено вращалась, кружась над розой ветра под ней так, что казалось, будто она указывает во все стороны сразу.

Слишком много возможностей. Возможность развернуться и отплыть обратно на архипелаг, чтобы он мог заключить там союзников со Слугами, даже если они скорее увидят, как он вернулся на Трон. Возможность преследовать владельца Грааля, чтобы он мог забрать его себе и исполнить свое желание. Бесчисленные возможности найти других, желающих получить Грааль, чтобы он мог либо сделать их своими союзниками, либо исключить их из соревнования.

Возможность существовала везде. Это правда. Возможно, это была ошибка, которую совершил в жизни Уильям Кидд, гоняясь за возможностями, которые он видел, с самыми большими призами, а не за теми, которые были более надежными и менее рискованными. Возможно, если бы он искал свое состояние на суше в качестве губернатора или в составе британского флота, он, возможно, не нашел бы своего конца там и тогда, где он это сделал.

Или, возможно, кучка беспомощных партизан повесила его сушиться в тот момент, когда он больше не был им полезен, и его ошибка заключалась в том, что он доверился им, вместо того, чтобы взять его судьбу на себя.

"Приходите все вы, молодые и старые, добро пожаловать к моему золоту, потому что из-за него я потерял свою душу!"

"И должен умереть, и должен умереть!"

"Клянусь, я потерял свою душу!"

"Я должен умереть!"

Капитан Кидд сосредоточился на том, чего он хотел, на том, чего он желал больше всего, на возможности, которую он искал — на шансе найти союзников-единомышленников, которые искали Грааль, которые хотели того же, что и он. Даже если он не мог доверять им, что они не ударят его в спину в конце, если бы он мог, по крайней мере, верить, что их цели совпадают с его до самого последнего момента, тогда этого было бы достаточно.

Стрелка его компаса остановилась, а затем повернулась обратно, и на этот раз, когда она остановилась, она осталась там, безошибочно указывая направление, в котором ему нужно было идти, чтобы найти ту возможность, которую он хотел.

"Не думай, что я когда-нибудь привыкну к тому, что ты делаешь такие вещи", — прокомментировал Берк.

"Это намного проще, чем делать это на карте", — ответил капитан Кидд. "Проведение его через мой компас, по крайней мере, дает мне направление. Карта может подсказать мне, куда мне нужно идти, но это ничего не значит, если у меня нет направления туда".

"Достаточно верно".

Сосредоточившись на этой конкретной возможности, капитан Кидд посмотрел на свою карту, и его глаза блуждали по ней, ожидая, пока он не найдет место, которое щелкнуло .. Это было труднее сделать с такой неполной картой, потому что без географии в качестве ориентира было нелегко сказать, куда его интуиция даже подсказывала, куда идти. На карте с таким количеством белых пятен вполне могло быть, что его цель находилась в океане и в движении, и поэтому он мог постоянно гоняться за тем, где они были, а не за тем, где они были.

"Там."

Капитан Кидд постучал по месту, к которому вел его инстинкт, и, приложив немного магической энергии, поставил большой крест, чтобы отметить это место. Он не был уверен, сколько его сверстников-Слуг — пиратов, моряков и каперов, которые вписали свои имена в историю — осознали это, но навигационное снаряжение тоже было частью корабля,и его функции. Его можно было бы использовать и использовать хорошо, если бы только кто-то знал, как это сделать.

Выдохнув, капитан Кидд сменил фокус, и стрелка компаса закрутилась и закачалась. Помня о той же цели, о той же возможности, он снова ощупал карту, и пока его палец двигался, линия от того креста, который он сделал, шла к архипелагу, где они столкнулись с той воинственной командой.

"И там."

Еще раз капитан Кидд изменил свое внимание, и еще раз игла крутилась и вертелась, пока не нашла то, что он искал. В третий раз он провел пальцем по пергаменту и остановился там, где ему подсказывало чутье.

тяжелее не былоневозможно .

"И..."

Капитан Кидд остановился и уставился на карту, не совсем уверенный, что стоит верить своим глазам.

"Ой."

"Ну, трахни меня", — сказал Бёрк, брови приподнялись к линии роста волос. "В том, что...?"

"Где мы могли бы найти возможность взять Грааль", ответил капитан Кидд, столь же ошеломленный.

И это было всего в нескольких милях от него, так близко, что его можно было бы назвать на расстоянии вытянутой руки. Они могли быть на нем через час или меньше, в зависимости от того, останется ли ветер на их стороне и изменится ли океан.

Капитан Кидд снова посмотрел на свой компас, но стрелка по-прежнему указывала в том же направлении, что и прежде, и инстинкт не заставлял его палец двигаться. Кто бы или что бы ни владело Граалем, он стоял неподвижно или, по крайней мере, двигался достаточно медленно, чтобы Галера Приключений могла легко его догнать.

"Это невероятное расстояние", — прокомментировал Берк. "Мы могли бы получить Грааль до восхода солнца ".

"Мы могли бы."

Волнение захлестнуло капитана Кидда. Они действительно могли. Действительно. Его желание было в пределах его досягаемости, и он мог, наконец, исправить ошибки своей жизни и перечеркнуть позорную запись надлежащей истории. Уильям Кидд мог быть героем, знаменитое имя, почитаемое за его достижения. Больше не пятно, а тот, на кого люди равнялись, почитали, боготворили.Капер, прославивший Британскую империю, захватив сокровища Франции, охотник за пиратами, остановивший Золотой век пиратства — какое бы будущее он ни придумал, он мог воплотить его в реальность, в реальность, в которой он был бы главным. выдающееся имя в военно-морской истории.

Возможно, в его честь даже назовут корабль. HMS William Kidd — это было приятное звучание.

Капитан Кидд посмотрел на два других пятна на своей карте. Во-первых, место, где он мог бы найти союзников в своей охоте за Граалем, а во-вторых, место, где он мог бы найти союзников отчаяния. Оба, однако, были намного дальше, чем Грааль. Путешествие туда и обратно заняло бы дни, драгоценное время, когда Грааль мог быть захвачен другой стороной или отодвинут подальше от досягаемости. На него можно было даже загадать желание, и тогда оно могло стать бесполезным и потерять свою силу.

Еще раз, возможность может ускользнуть сквозь пальцы.

Когда он оглянулся, Бёрк, похоже, пришел к такому же выводу. — Осмелимся ли мы рискнуть, Уилл?

Итак, капитану Кидду снова пришлось сделать выбор. Воспользовался ли он шансом и выследил Грааль, или же он сначала искал безопасности у союзников и рисковал потерять его навсегда? Большая награда за более высокий риск или более безопасный путь с меньшей уверенностью в окончательном успехе?

Это был, в конце концов, легкий выбор, и действительно, не было другого —

"Подожди".

"Что?" — спросил Берк.

Капитан Кидд нахмурил брови. "Ты слышал это?"

Минута молчания прошла. Корабль скрипел и стонал, волны бились о него, но в остальном ничего не было.

— Ничего не слышу, — сказал Берк.

Именно в этом была проблема.

"Почему они перестали петь?"

На этот раз наморщил лоб Бёрк, и они оба переглянулись с подозрением, прежде чем отвернуться от стола и пойти к двери. Они оба потянулись к своим кремневым замкам, и Берк взялся за дело, открыв дверь в каюту.

Холодный туман ворвался через дверь, скользя по полу и быстро покрывая всю комнату. Он двигался медленно, скрупулезно, как змея, ползущая в подлеске, почуяв добычу, и в темноте снаружи он цеплялся за корабль, дрейфуя между столбами перил и деревянными досками, пока все, что было под ним, не скрылось из виду. в густом сером тумане. Под тусклым лунным светом он блестел, как серебряная пыль, и единственное, что поднималось из него, была корабельная мачта, вырисовывающаяся, как высокий дуб.

Экипаж, который должен был управлять кораблем, не показывался. Ни один из них не стоял на своем посту, и никто из них не расслаблялся, как будто никогда не соблазнятся призраки, лишенные чувства собственного достоинства. Как будто их всех сорвали с корабля и увезли.

— Какого черта?

Берк и капитан Кидд вышли на палубу, не обращая внимания на туман, который полз и ласкал их ноги, как ледяные пальцы. В кои-то веки капитан Кидд был рад, что Слуги воспринимают мир не так, как живые люди, потому что это бы сильно отвлекало.

"Куда они все пошли?" — спросил капитан Кидд у воздуха.

— Их и следа нет, Уилл, — сказал Берк. Он шаркнул сапогом по палубе, но ничего не задел, кроме дерева.

Конечно, нет. Даже если все они были убиты, они были фантомами, призраками его старой команды. Простые воспоминания, превратившиеся в оболочки, похожие на людей. Они не оставят гнить тел.

Берк и капитан Кидд отважились пройти дальше, идя вдоль корабля, но единственное, что их встретило, — это стук их ботинок на ходу. По пути они обнаруживали только наполовину сделанную работу — такелаж, который находился в процессе регулировки, узлы, которые были завязаны только наполовину, и другие подобные вещи, которые подразумевали, что экипаж был удален внезапно и без предупреждения.

В конце концов они встретились на носу, не обнаружив ничего, что могло бы объяснить случившееся.

— Ты не заметил, как они исчезли?

— Нет, — сказал капитан Кидд. "На самом деле, я до сих пор этого не сделал. Что касается Галеры Приключений , они все еще здесь".

Голос, подобный океану, прокатился по кораблю.

" Они принадлежат морю " .

Бёрк и капитан Кидд закружились с пистолетами наготове, и совершенно неожиданно вместе с ними на борту корабля появился человек, только он выглядел совсем не так, как должен выглядеть любой человек, во всяком случае, неживой. Кожа у него была бледная и сморщенная, впалая, глаза молочно-белые, как у длинного мертвого трупа, и борода, свисающая с лица, как полосы морских водорослей. Его одежда была изодрана и оборвана, а шляпа потерта и потерта.

"Ей-богу!" — выдохнул Берк.

"Назови себя!" Капитан Кидд рявкнул. Он взвел курок своего кремневого ружья. "У меня нет терпения к шарлатанам и обманщикам!"

— Имя? — спросил незнакомец своим булькающим голосом. " У меня... много. Старый Скретч. Человек внизу.Дрожь пробежала по спине капитана Кидда. Все это были прозвища для...

"Дэви Джонса".

Незнакомец не отрицал этого, но и не подтверждал. казалось, он не столько шел, сколько скользил. Его шаги не издавали звука на палубе, как будто он даже не был там на самом деле . Все, кто погибнет в море, мои. "

ТРЕЩИНАпослышался выстрел из пистолета капитана Кидда, и незнакомец споткнулся, но, к ужасу капитана Кидда, из его раны хлынула вовсе не кровь, а вода, как будто сам океан бежал по его венам.

" Я также могу поприветствовать вас, — сказал он так, как будто его только что не застрелили, — и поэтому я должен спросить вас, капитан Уильям Кидд. Вы и ваш спутник... вы ищете Святой Грааль

123 ... 230231232233234 ... 246247248
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх