— Итак, какой флагман?
— "Нюва", — ответила ришатанка. Мгновение она пристально смотрела на Син, затем щелкнула когтями. — Тан... позволь мне поговорить с матерью флота.
— Конечно.
Тан слегка поклонился и направился к дверям. Ришатанские самцы поменьше зашипели на него, когда он уходил.
ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
— Больше никаких лестниц... и слишком много барахла.
Каллум стряхнул снег с ботинок и бросил дорожную сумку в коридор. Стены были увешаны голографическими снимками морских побережий и гор Кранн-Бетада, которые каждые десять-двадцать секунд показывали новые ракурсы этих мест. Также была одна статичная фотография, и он остановился, когда она привлекла его внимание. На ней была изображена казарма снаружи, отделенная от рядов молодых мужчин и женщин в гражданской одежде белыми веревками, украшенными красными маками. Запечатленный момент вернул его мыслями в Олимпию, когда он впервые явился на службу, и в груди у него шевельнулся страх. Он не был уверен, было ли это из-за воспоминаний или из-за фотографии.
Из-за угла вышла Эйра. На ней была простая рабочая форма, на каждом плече висело по сумке, и ее ноги и спина дрожали от тяжести.
— Эйра, я сам могу нести свое барахло. — Каллум выхватил у нее сумку, и она выбралась из-под другой. Она наклонилась вперед, упершись руками в колени, и глубоко вздохнула.
— Что Логан с вами сделал? Вы как будто наслаждаетесь болью.
— Боль... боль — это слабость, покидающая тело, — сказала она.
— Ладно, это уже слишком для физической подготовки. — Каллум проверил номер на двери и открыл ее. Внутри была одноместная квартира с мебелью в пластиковых чехлах. — Неплохо. — Он бросил сумку и отшвырнул ее ногой в сторону, затем прошел в гостиную, раскинул руки и медленно развернулся. — О, космос!
— Я распакую ваши вещи, — сказала Эйра. Она подняла одну из его сумок и отнесла ее в комнату. — Через девяносто шесть минут у вас торжественный ужин. Адмирал указал следующую форму одежды: береты, медали...
— Я видел сообщение и могу справиться с этим сам. Почему бы вам не устроиться поудобнее? Может быть, вы немного отдохнете от всей этой "промывки мозгов" с хоплонами.
Каллум открыл шкаф, и оттуда вылетел эквивалент мотылька в Кранн-Бетаде.
— Военные казармы находятся по другую сторону губернаторского дворца. — Она поставила сумку, которую несла, и направилась к двери. — Я вернусь через двадцать минут.
— Что? — сказал Каллум. — Ваши покои напротив по коридору. Еще одна пробежка к грузовику, и мы закончим. Хотя, я думаю, Логан хочет, чтобы вы были с ним во время встречи.
— У меня есть комната? — она в замешательстве обернулась.
— Конечно, есть. Мы больше не будем тесниться, как макрель, на "Иштар". Это один из самых больших космических кораблей, и можно подумать, что они могли бы быть более щедрыми в отношении отсеков для экипажа. Поверьте мне, на торговых судах так и есть! Конечно, у них гораздо меньшие экипажи... И, если подумать, экипажи могут уволиться, если захотят.
Он вошел в маленькую кухню.
— Они запаслись продуктами в холодильнике? Они этого не сделали. Не то чтобы я готовлю. Эйра, сколько осталось до... Эйра?
Он выглянул в коридор и увидел, что дверь ее комнаты открыта. Она была внутри и проводила рукой по покрывалу на кровати.
— Здесь неплохо, — сказал Каллум, следуя за ней в комнату. — Мне кажется, или на этой планете термостаты поддерживают температуру чуть выше нуля?
— Раньше мы с Сэмом... шутили о том, что бы сделали, если бы у нас когда-нибудь была кровать, — сказала Эйра. — Все, что у нас было, — это матрас, который я выудила из мусорного контейнера. Когда он лежал на раскладушке в бункере,.. то был так счастлив, что ему больше не приходилось спать на земле.
Глаза Каллума на мгновение напряглись, когда он встал позади нее, но затем он покачал головой.
— И теперь вы помощница помощника адмирала, то есть губернатора, — сказал он. — Думаю, я все правильно понял. — Он задумался над этим. — Да. — Он кивнул, затем нахмурился. — А вы... у вас есть какая-нибудь гражданская одежда? Нет, конечно, у вас ее не было. Позже мы съездим в город. — Он легонько похлопал ее по плечу. — А потом отведем вас к пластическому хирургу. Снимем это клеймо.
— Сколько? Фаэран говорила со мной о расходах, пока мы были в пути. Я понимаю, что мне платят два раза в месяц, но с учетом налогов и удержаний на оплату моей формы... Математически получается...
— Ничего страшного, — сказал Каллум. — Пока что Логан и его подручные научили вас, как убить человека ложкой и собрать карабин, находясь с завязанными глазами в невесомости вниз головой. Я, с другой стороны, научу вас всем премудростям учета расходов. Если вы будете хранить все квитанции, это приведет к гораздо меньшему количеству синяков. — Он погрозил пальцем. — Всегда храните квитанции! И никогда не лгите своему бухгалтеру, он все знает. Я заберу вас утром, и тогда мы определим наш распорядок дня на следующие два года.
Эйра кивнула, и он снова похлопал ее по плечу и ушел. После его ухода она подошла к раковине и уставилась на кран в поисках ручки. Она потянулась к крану, и из него полилась вода, когда датчик зафиксировал движение ее руки. Она отдернула руку, затем осторожно прикоснулась к раковине. Под мраморным фасадом загорелись красные и синие панели. Она нажала на красную, включив воду настолько горячей, насколько это было возможно, и провела пальцами по струе, когда поднялся пар.
* * *
— Иэн Маркел, Нью-Дублин Экстракшен, — прошептал Мерфи начальник штаба О'Хэнрати, когда к ним подошел плотный мужчина и протянул руку.
Коктейльная вечеринка была в самом разгаре, в бальном зале губернаторского особняка было расставлено несколько длинных рядов столов с блюдами, а в баре работали роботы. Помещение было обставлено настоящей деревянной мебелью, которая больше напоминала земную Англию времен до космических полетов, чем более современную обстановку Олимпии. Разговоры гостей показались Мерфи приглушенными, и он задумался, был ли это местный обычай или потому, что после его приезда распространились новости об Инвернессе. Старшие офицеры оперативного соединения расположились поближе к спиртному.
— Губернатор, рад, наконец, познакомиться с вами, — сказал Маркел. — Я правильно понимаю, что вы из семьи Такоре, которая живет в центральных мирах?
— Вижу, что очарование моей жены и здесь обгоняет меня, — сказал Мерфи.
— Знаете ли вы, что на Гоибниу дважды обнаруживались месторождения руд платиновой группы? В том числе с очень высокими концентрациями родия и осмия? В ближайшие несколько лет спрос на них возрастет, учитывая истощение запасов в системе Левкипп. Конечно, добыча полезных ископаемых сопряжена с определенными затратами на преодоление гравитационного колодца, и не только, но мои бригады...
— Иэн, не так ли? Иэн, я здесь не по семейным делам, и Венера Фьючерз в основном инвестирует в судостроение, а не в добычу полезных ископаемых.
— Но они могли бы вывести одну из своих плавильных платформ с микрогравитационной установкой на орбиту Гоибниу. Откровенно говоря, перерабатывающие платформы здесь, в Кранн-Бетаде,... мягко говоря, "не на высоте". Их показатели эффективности оставляют желать лучшего. С одной из ваших плавильных платформ на орбите Гоибниу мы могли бы, по крайней мере, удвоить, а возможно, и утроить прибыль. И, знаете ли, на Гоибниу есть нечто большее, чем просто платиновая группа.
— Их производит Астро Инжиниринг, а не Венера Фьючерз, — с улыбкой сказал Мерфи.
— В чем разница? — тон Маркела стал резким. — Пятьсот — это просто название одного крупного экономического конгломерата. Такоре не знакомы с инженерами из Астро Инжиниринг?
— Моя жена... действительно училась в школе с дочерью генерального директора. — Улыбка Мерфи стала шире, и он притопнул носком правой ноги, давая О'Хэнрати понять, что разговор пора заканчивать.
— Не приставай к губернатору со своими платиновыми мечтами. — Президент Толмах подошел к Маркелу сзади. Он постучал тростью по полу, а затем ударил Маркела по икре. — Он годами пытался уговорить старого губернатора прислать кого-нибудь из разведывательного корпуса, чтобы подтвердить его подозрения о том, что скрыто на Гоибниу, адмирал. Хотя предполагаю, что стоимость разрешений будет выше, чем то, что вы сможете раскопать.
— Это было проверено, — сказал Маркел, глядя на Мерфи. — Он видел отчеты. Я думаю, он просто забыл.
— Продолжай отпускать шуточки по поводу возраста. — Толмах подтолкнул другого мужчину локтем своей протезированной руки, держащей трость. — Они к тебе вернутся. Старость случается и с лучшими из нас, и со всеми остальными. А теперь иди и в третий раз подойди к очереди за едой. У них есть еще те розовые штучки в скорлупках.
Мерфи посмотрел на президента. У старика были свои награды, и взгляд адмирала на мгновение задержался на изящно выполненном стилизованном серебряном листе, украшавшем нагрудный карман Толмаха. На нем была изображена пятиконечная звезда с черными точками. Три черные звезды поменьше образовали колонну рядом с эмблемой большего размера.
— Я знаком с обследованием, — сказал он, поворачиваясь к Маркелу. — Отправьте свои снимки в мой офис.
— Креветки, — сказал Маркел, быстро кивая. — Они называются креветками.
— В наших морях их нет. — Толмах обратил взгляд своего здорового глаза на Мерфи, когда руководитель горнодобывающей компании послушно удалился. — Слишком холодно, я полагаю. У нас действительно есть масляные кальмары, но они отвратительны на вкус, хотя наши киты любят их есть. Конечно, наши "киты", вероятно, тоже не очень похожи на тех, к которым вы привыкли.
— Приятно видеть вас снова, господин президент, — сказал Мерфи. — Прием в космопорте был исключительным.
— Вы мой пятый губернатор с тех пор, как я вступил в должность. Вероятно, последний, если вы продлите свое пребывание, как было и в прошлый раз. Извините, что генерал Дьюар не смог приехать. Вы уже заставили его бегать как с горящими волосами.
— Это кажется разумным, учитывая то, что случилось с Инвернессом, — сказал Мерфи.
— Лига не проводила подобных рейдов в нашем секторе более пяти лет. Интересно, что изменилось?
Толмах повернулся к молодому человеку, который держал тарелку с креветками в красном соусе. Он понюхал одну, затем бросил ее обратно на тарелку.
— Вероятно, Бета Лебедя, — предположил Мерфи. — Тамошний фронт долгое время был довольно статичным, но в обороне Лиги появились трещины. Я предполагаю, что их Согласие санкционировало удар в пропагандистских целях.
— Какой счет? — спросил Толмах. — Семьсот тысяч погибших?
— Семьсот пятьдесят. — Губы Мерфи на мгновение сжались, глаза потемнели. — Конечно, это только наша оценка, основанная на выживших, которых мы нашли. Мы не знаем, насколько выросло население со времени последней переписи.
— Предоставьте Лиге проливать невинную кровь ради нескольких заголовков. Что предпримут центральные миры? Ответные меры? У вас на орбите оперативное соединение. Вы могли бы посетить один из их форпостов и вернуться до того, как Овальный кабинет сможет сказать "нет".
— Лучше попросить прощения, чем разрешения? — спросил Мерфи.
— Всегда. — Одна сторона лица Толмаха дернулась в сторону. — Мира с Лигой никогда не будет, губернатор. Между нами слишком много крови. Хотя я не думаю, что вас нужно в этом убеждать.
— Безопасность Нью-Дублина — моя главная забота, — сказал Мерфи. — Мы можем сотрудничать в этом, да?
— Я присоединился к первому отряду Кранн-Бетада, чтобы защищать Федерацию, — сказал Толмах. — Вернулся, а затем отправил в бой еще три поколения мальчиков и девочек. Помешать Лиге разрушить наш дом — не такая уж большая задача, парень.
— Как только у меня будет более полное представление об обороне системы, мы сможем вместе разработать план.
— Почему именно эта система? — Толмах усмехнулся. — Нью-Дублин — региональная столица сектора Конкордия, и вскоре состоится наша очередная конференция сектора. Я ожидаю, что все остальные руководители будут здесь примерно через два месяца — время в пути из-за этого немного ограничено. И в этом году не прилетит Шотландия. Это правда, что вы посадили Дребина на один корабль со всеми выжившими?
— По необходимости. — Мерфи отхлебнул из своего бокала.
— И это был... медленный корабль?
— Боюсь, я смог выделить только один.
— Неплохо. Совсем неплохо, — с усмешкой сказал Толмах.
— Не совсем понимаю, к чему вы клоните, господин президент, — невинно сказал Мерфи.
— Конечно, нет. — Толмах покачал головой. Затем выражение его лица посерьезнело. — У нас скоро ежегодный День памяти. Вы присоединитесь к нам на церемонии? Это хорошая возможность для людей увидеть ваше лицо.
— Я буду там. Я не собираюсь быть здесь чужим.
— Хех. Они все так говорят. Затем на зиму они выходят наружу и решают впасть в спячку. Привезли ли ваши корабли что-нибудь, кроме этих ужасных панцирных существ?
— Боюсь, ничего похожего на чай Дьюара.
— Ба. Надеюсь, вам понравится картофель, губернатор. Кранн-Бетад готовит его лучше всего по эту сторону синей линии. А теперь, прошу прощения...
Толмах хлопнул своего помощника по колену, чтобы тот не мешал, и направился в туалет.
— Все прошло хорошо? — спросил Мерфи у О'Хэнрати, наблюдая за уходом нью-дублинцев.
— Не совсем уверен, сэр. С тех пор, как мы прибыли, уровень враждебности снизился. Не могу сказать, местные жители так относятся ко всем чужакам, или это местный обычай. Я почти как дома, в Нью-Йорке. И что случилось с вашим персонажем?
— Веселый растяпа Мерфи должен был погибнуть на Инвернессе, — сказал адмирал. — Жизни не стоят того, чтобы держать Пятьсот в блаженном неведении о том, что у меня есть ключ к разгадке. Если я продолжу действовать здесь и сейчас, что тогда? Толмах подумал бы обо мне как о пустом месте из центральных миров, зарабатывающим себе билет, и тогда с защитой системы ничего бы не изменилось.
— Инвернесс действительно сдвинул наше расписание, — согласился О'Хэнрати, слегка поджав губы. — По-прежнему нет ни слова о том, как Фокаидес и Овальный кабинет отреагировали на наши усилия там.
— Что это были за награды? — Мерфи провел рукой по нагрудному карману. — Я видел и другие звезды с черными краями, но не "лист".
— Это duilleog airgid, что в переводе означает "серебряный лист", насколько я могу это перевести, и это настоящий лист, а не что-то, что изготовил какой-то мастер по металлу. И он от очень необычного дерева. Местные жители считают священными гигантские серебристые деревья, разбросанные по всей планете. Существует около дюжины видов более мелких деревьев, но гигантов немного, и они размером со старую земную секвойю, а может, и больше. Я понимаю, что это довольно зрелищно. Никому не разрешается собирать листья или срезать ветку с одного из гигантов... если только Конгресс не наградит вас орденом Крэба Уйснига. Думаю, я произнес это почти правильно; это отсылка к священному дереву на Земле. — О'Хэнрати повернул голову, чтобы посмотреть Мерфи в глаза. — На сегодняшний день только президент Толмах удостоен такой чести.