Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Брэд придвинулся ближе, но Эйприл протянула руку и удержала его. — Почему бы нам не попробовать что-нибудь из этого? — предложил он. — Посмотрим, что получится?
— Интересно, откуда я знала, что ты это скажешь?
— Ну, тут нет решетки. Во сколько неприятностей мы можем вляпаться?
— Верно. Что могло пойти не так?
Брэд был доволен собой, как будто испытывал необыкновенный прилив адреналина. — Что мы попробуем?
Джон подошел к нему и поднял пустые ладони. Он не имел к этому никакого отношения. — Я не думаю, что это хорошая идея, — сказал он.
Эйприл удивила его. Она оттащила Брэда в сторону. — Есть один способ решить это. — Она нажала на одну из иконок. Ее рука заслонила вид Брэду, так что он не смог разглядеть, какую именно. Он надеялся, что она не загорится.
Но она загорелась.
Джон сердито посмотрел на него, а не на Эйприл.
— Возможно, это была не самая лучшая идея, — сказала Паула.
Элеонор Джонсон, вероятно, была самой известной из трех ученых. Она была астрофизиком из университета Пенсильвании и отличилась в первую очередь своими работами в области теории струн. Это была невысокая женщина, едва достигавшая пяти футов ростом, на вид ей было около шестидесяти. Но ее невероятный успех на протяжении тридцати лет научил ее подходить к делу серьезно. — Не могу придумать лучшего способа, — сказала она, — чтобы выяснить... — Свет погас. — Чтобы выяснить, что, черт возьми, представляет собой это место.
Что-то зашевелилось. Это было в коридоре. Шум вращающихся колес. За поворотом.
Джон предпочел свою винтовку 38-му калибру. — Всем вернуться в комнату. Эйприл, я же говорил тебе, что это плохая идея. — Паула тоже выхватила пистолет.
Шум становился громче. — Сохраняйте спокойствие, — сказал Брэд. Ему нравилось так разговаривать с сотрудниками охраны. Не то чтобы он сам не нервничал. Но это был еще один шанс поиграть в героя боевика. Он вытащил из-за пояса свое собственное оружие. После предыдущей миссии он немного потренировался и теперь чувствовал себя с ним почти комфортно.
Звук не казался угрожающим. Брэд подумал, что это всего лишь транспортное средство. И не тяжелое.
Они все еще наблюдали, затаив дыхание, как оно показалось из-за поворота. Оно было пустым.
Первой мыслью Брэда было, что оно похоже на гольф-кар. Четыре колеса, открытый верх, передние и задние сиденья. Места для четверых. При приближении оно замедлило ход. Проход был почти вдвое шире, чем сам автомобиль. Он остановился у входа в камеру. Боковые решетки поднялись, приглашая их забраться внутрь.
— А вы что думаете? — спросил Брэд.
Вопрос был адресован Эйприл, но Джон ответил: — Ни в коем случае. Всем отойти в сторону. Держитесь от этого подальше.
— Нелепо, — сказала Эйприл. — В конце концов, кому-то придется вмешаться и посмотреть, к чему это приведет. — Она начала подниматься на борт, но Джон схватил ее за руку. Он заколебался, когда она начала сопротивляться, но в конце концов стащил ее обратно. Затем начал сам забираться внутрь. — Я дам вам знать, что произойдет.
Эйприл оглянулась через плечо на Паулу. — Подождите нас здесь. Если через двадцать минут от нас не будет вестей, возвращайтесь домой. Хорошо?
— Да, мэм, — ответила она.
Джон сидел впереди. Эйприл устроилась на одном из задних сидений. — Что нужно сделать, чтобы завести двигатель? — спросила она.
Не было видно никаких органов управления. — Будь я проклят, если знаю, — сказал Джон.
Брэд снова увидел, как Эйприл стучит в дверь домика. Он взял себя в руки и подошел к ней сзади.
— Нет, Брэд, — сказала Эйприл. — Держись подальше.
Элеонор воспользовалась замешательством, чтобы подать Джону знак подвинуться. Он пожал плечами и подчинился, и она заняла его место. Одна из женщин тоже хотела подняться на борт, но там уже не было места. Перекладины опустились и превратились в поручни. И машина тронулась с места. — Черт возьми. — Раздражение Джона переросло в ярость. — Ребята, из-за вас меня уволят.
— Заткнись, Джон, — сказала Эйприл, когда они начали набирать скорость. — Они не стали бы устанавливать что-то подобное, чтобы причинить кому-то вред.
— Надеюсь, что ты права.
Защелкнулись ремни, фиксируя их на сиденьях, и кто-то позади них крикнул: — Удачи!
Следов не было видно, но тележка оставалась в центре прохода. — Все в порядке? — спросил Джон. Если не считать того, что они немного нервничали, с ними все было в порядке. Пространство перед ними немного прояснилось, затем снова потемнело, когда они продолжили катиться. Потолок был низким. Брэд мог бы протянуть руку и дотронуться до него. Они все еще видели отдельные помещения по обеим сторонам. И внезапно гладкие серые стены и потолок сменились скалой. Они оказались в туннеле. Машина продолжала набирать скорость. — Видно где-нибудь тормоза? — спросил Джон тоном "я же тебе говорил".
— Нет, не видно, — ответила Элеонор.
Воздух становился прохладнее. — Отлично, — сказал Брэд. — Ни тормозов, ни руля. Как это могло стать проблемой?
— Расслабься, — сказала Эйприл. — Мы готовы.
Несмотря на ремни, которыми он был пристегнут, Брэд к тому времени крепко держался за свое сиденье. Как и все остальные. — С нами все будет в порядке, — сказал он, хотя был близок к тому, чтобы закричать.
Дверные проемы превратились в череду размытых пятен. Эффект усиливался за счет света, который мчался вместе с ними. Но, в конце концов, ускорение уменьшилось.
— О-о-о, — сказал Джон.
Они все увидели это одновременно. Впереди коридор резко поворачивал налево. Они не собирались сворачивать за поворот. Но тележка затормозила. Их всех сильно прижало страховочными ремнями. Что-то под машиной взвизгнуло.
Затем коридор повернул направо, и всех швырнуло в противоположном направлении.
— Боже мой, — воскликнула Элеонор. И, что невероятно, начала хихикать.
Джон проклинал все, что попадалось ему на глаза.
Они сделали еще пару резких поворотов, а затем выровнялись. — Эйприл, — сказал Брэд. — Я только что понял, что это такое.
— В самом деле? Так что же это, черт возьми, такое?
— Американские горки.
Тележка ускорилась, затем замедлилась и проскочила еще один поворот. Они закричали и завопили. Затем она понеслась по прямой. — Как, черт возьми, она делает такие повороты? — ахнул Джон.
Ответа он не получил.
Фонарь, который следил за ними, погас, и они погрузились в кромешную тьму. Но тут тележка начала замедлять ход. — Эйприл, — сказал Джон, — при первой же возможности мы должны выбраться из этой штуки.
— И куда?
— Все лучше, чем это.
Впереди они увидели россыпь звезд. — Туннель заканчивается, — сказал Джон.
— Слава Богу.
Сбоку показалась луна в три четверти. Брэд затаил дыхание, когда они выбежали под темное небо и покатились по узкому выступу скалы. Откуда-то сзади них лился яркий свет. Слева от Брэда в семидесяти или восьмидесяти футах над их головами возвышалась каменная стена. С другой стороны, со стороны Эйприл, они смотрели вниз, на океан.
Он был до смерти напуган. Уступ казался уже, чем тележка. Но, по крайней мере, скорость замедлилась до разумного уровня. Хотя любое движение на этой дороге казалось слишком интенсивным. Он закрыл глаза, когда они проезжали очередной поворот. — Мы никогда не вернемся на решетку, — сказал он.
— Боже мой! — голос Джона. Он повысился на пару октав.
— О-о-о! — ахнула Элеонор. — Только посмотрите на это! — Она повернулась, чтобы заглянуть им за спину, через плечо, и голос у нее был такой, словно она была готова выпрыгнуть из тележки.
Брэд тоже повернулся на своем сиденье и увидел другую луну. Но эта луна была огромной, она занимала все небо. У нее были кольца, которые спускались вниз и исчезали за горизонтом. Ее поверхность была прозрачной, скрытой за облаками.
Джон Колмар ахнул. — Это то, что я видел в ту ночь с Дианой, — сказал он. — За пределами Круглого дома.
Эйприл все еще не отпускала его. — О чем ты говоришь, Джон? — Ее голос тоже повысился на пару октав.
— Той ночью, за день до того, как ее убили, мы увидели свет среди деревьев. Диана и я. Мы оба дежурили в полицейском участке. Мы были на парковке, и вот как выглядело небо.
— Это невозможно, — сказала Эйприл.
— Мне наплевать. Вот что произошло. Спросите предводителя. Я ему это описал. Он может вам рассказать.
— Ты рассказал ему эту историю? — спросила Эйприл.
— Да. Он тебе об этом не говорил?
— Нет.
— Он, наверное, думал, что у меня бред. Я тоже так думал до этого момента. Но, черт возьми, это то же самое небо.
— И Диана тоже это видела?
— Да. — Он глубоко вздохнул. — О Боже. Это действительно Сатурн?
— Это не Сатурн, — сказала Элеонор. — Но это тот же самый мир.
Брэд начал бороться со своей привязью.
— Что вы делаете? — спросил Джон.
— Пытаюсь достать свой фотоаппарат.
— Забудьте об этом. Сидите спокойно.
— Джон, это самое впечатляющее зрелище, которое я когда-либо видел.
Он все еще пытался достать камеру, когда великолепное небо исчезло, и они снова оказались в туннеле. Тележка снова набрала скорость, но Брэд пришел к выводу, что цель состояла не в том, чтобы убить пассажиров, а в том, чтобы доставить им удовольствие от поездки. По крайней мере, так он сам себе говорил. Они спустились на более низкий уровень, повернули в том направлении, откуда пришли, и снова вышли на берег океана. На этот раз Брэд был снаружи и крепче вцепился в поручни.
Инопланетный Сатурн вернулся. На этот раз он был прямо перед ними, и, следовательно, его было легче разглядеть. Они ехали вдоль обрыва, и Брэд, ошеломленный, остановил бы машину, если бы мог. С моря дул прохладный ветерок, и ему захотелось просто посидеть несколько минут и насладиться видом. В конце концов он достал фотоаппарат и начал фотографировать.
— Не уверена, что мне когда-нибудь позволят сюда вернуться, — сказала Элеонор. — Но я рада, что была здесь.
— Жаль, что Донна не видит этого.
— Ваша жена? — спросила она.
Он кивнул. — Ей бы это понравилось.
Они приближались к другому входу в туннель.
— А кто бы не захотел?
Игра окончилась у входа в помещение, очень похожее на то, в котором они оказались вначале. Г-образная конфигурация теперь была просто кубической. Но в ней была решетка и значки, одним из которых была голова оленя. Их билет домой.
Джон воспользовался рацией, чтобы связаться с Паулой. — У нас все в порядке, — сказал он. — Мы сможем вернуться отсюда. Увидимся в Круглом доме.
Эйприл подала сигнал по рации. — Паула, — сказала она, — если у вас, ребята, будет шанс прокатиться, сделайте это. Поначалу это немного нервирует, но вы бы не захотели его упустить.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ
Великий человек меняет дух эпохи.
— Бенджамин Дизраэли, "Адский брак", 1834 г.
Донна впала в состояние, близкое к шоку, когда Брэд описал ей свой опыт и показал фотографии. — Это прекрасно, — сказала она. — Но я рада, что ты вернулся живым.
— Знаю. И мне жаль, что для тебя это такая проблема. Но это всего лишь поездка. Здесь нет никакой опасности.
Внезапно она улыбнулась ему. — Я расстроена не из-за этого. Как думаешь, ты мог бы устроить так, чтобы я поехала? Я с удовольствием посмотрела бы на эту штуку в небе.
— Ты всегда говорила, что не любишь кататься на американских горках.
— Возможно, для этого случая я могла бы сделать исключение.
— Ты сейчас серьезно?
— Да!
— Ладно. Я посмотрю, что можно сделать, Донна. Но не думаю, что они одобрят эту идею. Они уже завалены просьбами людей, которые хотят посетить эти места. — Он не хотел заканчивать: — "Честно говоря, нет никакого способа убедиться, насколько это безопасно".
— Но ты только что сказал...
— Знаю. Потому что так кажется. Но... — Он не хотел, чтобы она уходила. — Я постараюсь это устроить.
Он дал ей день на размышление. Она была еще более непреклонна, когда он снова поднял эту тему, поэтому он позвонил Эйприл. — Забавно, что ты спросил, — сказала она. — Предводитель тоже хочет поучаствовать в этой поездке. И каждый физик на планете. Я уверена, что у него с Донной все было бы хорошо, если бы был способ сохранить это в тайне. Но...
— Я понимаю.
— Мне просто интересно, что все это значит, Брэд. Прогулки на лодке по озеру Агассис. Галактическая космическая станция. Эдем. Теперь у нас есть американские горки в Лабиринте. Мы кое-что не понимаем.
Джордж и Адам взяли с собой в Эдем пару велосипедов, чтобы избежать долгой прогулки пешком до хижины Соли. Но они оказались бесполезными. Лесной тропы поблизости не было, а песок всегда казался влажным. Кроме того, он был мягким, что превращало педалирование в постоянную борьбу. Было легче передвигаться пешком.
Эйприл сообщила о результатах Долли, которая только посмеялась над этим. — Мне нравится ходить пешком, — сказала она.
— Это хорошо. Вам это пригодится. — Целью встречи, которая состоялась в офисе Эйприл, было обсудить то, что они знали о речевых привычках Соли и ее словарном запасе. Информации было немного. — Я оставила радио включенным, когда была там, — сказала Эйприл. — Я также должна была все записать. Просто не подумала.
— Все в порядке, — сказала Долли.
— Как вы планируете это сделать?
— Я хочу просто посидеть и поговорить с ней пару часов. Как думаете, она согласится на это?
— Да.
— Все в порядке. Хорошо. Я все запишу. Затем вернусь и посмотрю, что смогу из этого сделать. После этого у меня должны появиться хотя бы небольшие возможности. Как только это произойдет, мы сможем попытаться расширить возможности. Я бы хотела, в конце концов, провести с ней несколько вечеров. Посидеть у камина и просто поговорить, не сильно ее напрягая.
— Похоже, это может сработать.
— Вы ведь идете с нами, правда?
— Да.
— Превосходно. Сначала мне нужно, чтобы вы представили меня и растопили лед.
— Мне будет приятно. Она кажется дружелюбной, но я думаю, нам все равно нужно быть осторожными.
— Знаю.
— Я хочу сказать, что здесь может быть риск. Мы просто не знаем наверняка. Когда вы вернетесь во второй раз, то, как я понимаю, планируете остаться на ночь. Поэтому у вас с собой будет спальный мешок. Соля может предложить вам остаться в домике, но не делайте этого. Мы просто не хотим рисковать.
— Адам уже предупредил меня. — Улыбнулась она. — Как будто мне это нужно.
— У вас есть оправдание для нее на случай, если вы получите приглашение?
— Конечно. Я должна каждый вечер отчитываться перед своим боссом.
— Достаточно хорошо. Итак, чем я могу вам помочь?
В течение нескольких недель передача "Гранд-Форкс вживую" набирала популярность. В понедельник началось новое столпотворение, когда преподобный Арнольд Рестов, проповедник из Фарго, выступивший в программе "Дакота Бриф", заявил, что "нам не нужно бояться последствий истории с гребнем Джонсона. Это никоим образом не ставит под сомнение рассказ о сотворении мира в Книге Бытия. С одной стороны, все это может быть мистификацией. Это, безусловно, похоже на мистификацию. Или, возможно, так называемый портал к звездам на самом деле является вратами в ад."
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |