Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Несколько знакомых взмахов палочкой, фраза, буркнутая себе под нос, и мадам Трюк отправилась в замок, попутно левитируя бесчувственное тело Лонгботтома.
— Здесь есть больничное крыло? — спросил у однокурсников Гаро. До него вдруг дошло, что Невилла с переломом отправили лечиться не куда-нибудь за пределы школы, а в некое место в самой школе.
'Я уже столько времени мучаюсь с плечом, — подумал он, — а вдруг и мне смогут помочь его вылечить там, где будут латать запястье Логботтома? Неужели у меня появилась возможность избавиться от этой резкой боли под лопаткой? Нужно будет сходить туда и всё разузнать'.
— Естественно, есть, — ответила Парвати Патил, девочка с Гриффиндора, имеющая весьма экзотический внешний вид, характерный для жителей Индии, — и Невилл попадает туда уже не в первый раз. Помнишь, прошедшее в пятницу занятие по Зельеварению? Он там растопил котёл и расплескал зелье, да ещё и обжёгся сильно. Профессор Снейп отправил его тогда в больничное крыло...
— Мда уж, — пораженно протянул Поттер, почесав затылок, — вроде бы рядом стоял, а про больничное крыло в упор не помню.
— Кто бы сомневался, ты же Гриффиндорец, — фыркнула одна из девчонок с факультета Слизерин, вроде бы её звали Пэнси Паркинсон, — а у всех Гриффиндорцев не только с памятью проблемы, но и вообще с головой. Не удивлюсь, если ты однажды забудешь, как твою маму звали...
— Маму не трогай, — нахмурился Гаро.
— А то что? — ехидно усмехнулась Пэнси, в то время как все первокурсники с обоих факультетов наблюдали за разворачивающейся перепалкой.
— Поверь, ты не хочешь этого знать, — сказал Гаро, а про себя подумал, — 'Если она произнесёт ещё хоть одно дурное слово, то я буду вынужден ей отомстить. Иначе меня свои же засмеют'.
— Ой, да что ты можешь, — отмахнулась она, — сиротка, воспитывавшийся в семейке у маглов. Тоже мне, нашёлся, герой липовый. Да ты никто и ничто.
От её слов, стоящие рядом гриффиндорцы, все как один, начали пыхтеть и бросать злые взгляды на девочку и других слизеринцев.
'Э, нет, — подумал Поттер, лихорадочно подыскивая возможность разрядить обстановку, — драка между первокурсниками разных факультетов мне сейчас совсем не нужна, но и оставлять оскорбления без ответа тоже нельзя. Что же делать?'
— Смотрите! — крикнул Малфой, метнувшись вперед и поднимая что-то с земли. — Это та самая дурацкая штука — напоминалка, которую Лонгботтому прислала его бабка.
— Верни её, Малфой! — закричал Рон. Всё внимание теперь обратилось на него и на Драко.
Малфой усмехнулся:
— Ну, не знаю. Может, мне стоит положить её куда-нибудь повыше, чтобы Лонгботтом потом побегал-попрыгал, доставая её оттуда... Хм, например, на дерево!
— Мистер Малфой, — обратился к мальчику Поттер. Он уже понял, по каким правилам любит играть Драко, и в разговоре использовал эти правила против самого Малфоя-младшего, — будьте любезны, верните, пожалуйста, напоминалку мистеру Лонгботтому. В конце концов, это некрасиво — брать без спроса чужую вещь. Вы же аристократ и вам не пристало, словно какому-то вору, вот так забирать и прятать случайно обронённую другим аристократом вещь. Как вы думаете, что бы вам сказали ваш отец или мадам Лонгботтом, узнай они о таком некрасивом поступке?
— Знаете, мистер Поттер, вы правы, — задумчиво протянул Драко, — думаю, я прямо сейчас пойду в больничное крыло и отдам напоминалку мистеру Логботтому.
— Не верь ему, Гарри! — снова завопил рыжий, — это он только говорит, что отнесёт Невиллу, а сам оставит напоминалку себе!
— Думаю, я составлю компанию мистеру Малфою, в его путешествии до больничного крыла, — усмехнулся Гаро.
— Не доверяешь? — перешёл на нормальный язык Драко от чего все остальные Слизеринцы буквально выпали в осадок.
— Не в этом дело, — сказал Поттер, уходя от прямого ответа, — мне нужно обратиться к доктору, но я не знаю куда идти.
— Что-то серьёзное? — спросил Драко. — Кстати, у нас нет врачей, у нас есть целители.
— Да нет, — отмахнулся Гарри, — но если вовремя не позаботиться о здоровье, потом могут возникнуть проблемы...
— Почему же ты сразу не обратился туда? — допытывался Драко. Весь первый курс обоих факультетов пребывал в шоке. Ещё недавно они чуть не устроили смертельный бой между собой, а уже сейчас эти двое общаются, как ни в чём не бывало...
— Говорю же, что это пустяки, — пояснил Гаро, — потому и не обратился. Мне даже в голову не пришло, что в школе может быть свой собственный целитель или целое больничное крыло.
— Ладно, — успокоился Драко, — пойдём, покажу дорогу.
— Я с вами, — заявил Уизли, но его остановила Гермиона:
— Рон, ты хочешь вылететь из школы?
— Но, они же идут... — начал было он, но снова был прерван Грейнджер.
— Драко идёт отдать напоминалку, а Гарри — обратиться к целителю, — сказала девочка, — а зачем туда пойдёшь ты? Вот именно. Тебе туда идти незачем!
* * *
Поднявшись по центральной мраморной лестнице и свернув налево, они прошли по длинному светлому коридору, после чего остановились у большой двустворчатой двери. Мальчики вежливо постучали и вошли. Просторная комната с высокими потолками и огромными окнами готического стиля во всю стену до самого потолка. В помещении стояло несколько кроватей, разделённых ширмами. У каждой кровати была своя тумбочка и стул для посетителя. С Невиллом уже, видимо, провели все необходимые процедуры, и он спал, заняв ближайшую к выходу койку. Чуть в стороне мадам Трюк тихо беседовала с ещё одной немолодой женщиной, одетой в белый фартук и белый же чепчик.
— Что вы здесь делаете? — нахмурилась преподаватель полётов, увидев вошедших.
— Мадам Трюк, — первым начал отвечать Драко, доставая напоминалку из кармана, — я увидел, что Невилл уронил одну очень важную для него вещь и поспешил сюда, чтобы вернуть её владельцу.
— Понятно, — сказала она, переместив свой ястребиный взор на Поттера в ожидании объяснений от него.
— Мне нужна консультация местного целителя, — ответил Гаро.
— И это не могло подождать до конца занятий? — спросила мадам Трюк.
— Могло, — согласился Поттер, — только вот я не знал, где находится больничное крыло, а раз уж мистер Малфой всё равно пошёл сюда, то я решил пойти с ним, чтобы узнать дорогу. На будущее, так сказать.
— Хорошо, — приняла объяснение преподаватель полётов, — тогда мы сейчас вместе вернёмся на поле, а свои вопросы вы решите после. Благо, дорогу вы теперь знаете, мистер Поттер.
— Меня зовут Поппи Помфри, — представилась вторая женщина, обращаясь к Гаро, — я дипломированный целитель школы Хогвартс. Можешь обращаться за помощью в любое свободное время.
— Благодарю, — ответил Поттер, после чего Драко положил сферу с белесым туманом на тумбочку возле кровати Лонгботтома, и они втроём с мадам Трюк вышли из помещения.
Оставшаяся часть занятия прошла в штатном режиме, и к его окончанию все первокурсники сумели подняться в воздух, пролететь по прямой, а так же научились поворачивать из стороны в сторону. Никаких фигур высшего пилотажа, как на это надеялся Рон, они не изучали.
* * *
После окончания занятий, уже ближе к вечеру, Гаро снова пришёл в больничное крыло. К тому времени Невилл уже поправился и сидел в общей гостиной с остальными первокурсниками, готовясь к урокам назавтра. Комната была пуста.
— Мадам Помфри?! — с сомнением позвал Гаро.
Находившаяся слева небольшая дверца приоткрылась, и из-за неё показалась уже знакомая женщина в белом переднике.
— Проходи, не бойся, — сказала она, — присаживайся вот на эту кровать.
— Я уже подумал, что опоздал, и вы уже ушли, — сказал Гарри, подходя ближе и выполняя указания целительницы.
— Мой кабинет и спальные покои как раз за той дверью, так что я готова помочь нуждающимся в любое время дня и ночи. Так, на что жалуемся, молодой человек? — переходя в рабочий режим, спросила мадам Помфри.
Гаро в подробностях рассказал про свою проблему раскаленного гвоздя под лопаткой. Также он рассказал, когда и как получил эту травму. Пока он говорил, женщина достала свою волшебную палочку и начала выводить какую-то дико сложную вязь из уже знакомых движений базовых форм.
— А что вы сейчас делаете? — полюбопытствовал Гаро.
— Накладываю целительское диагностическое заклинание, — ответила она.
— Такое сложное? — удивился Гарри, наблюдая за порхающей туда-сюда палочкой.
— Это улучшенное заклинание с настройкой на нервные узлы и костно-мышечный каркас пациента, — ответила она.
— Эм-м-м... извините, что отвлёк, — сказал он, — всё равно я ничего не понял из того, что вы сейчас сказали.
Мадам Помфри улыбнулась, смотря на пациента, и тут же нахмурилась, так как перед ней появились результаты проведённой диагностики.
— Ваше имя — Гарри Поттер? — уточнила она.
— Предпочитаю Гарольд или сокращённо — Гаро, — ответил он, — а в чём дело?
— Видите ли, мистер Поттер, — стала рассказывать она, — у вас не просто какая-то там травма, а сложный вывих с защемлением нерва. И всё это зажило в таком виде, так и не встав на свои места. Обратитесь вы за помощью в течение нескольких месяцев после получения этой травмы, то всё можно было бы исправить парой простых заклинаний, но теперь... Травма слишком старая и чтобы её вылечить придётся приложить немало усилий.
— Всё настолько плохо? — всё ещё не веря, спросил мальчик.
— Я бы и хотела сказать, что это не так, но, увы... — целительница развела руками.
— И вы ничего не можете с этим поделать? — убито спросил он.
— Почему же, я вполне могу с этим справиться, — возразила она, — но, как я уже сказала, это будет трудно и долго.
— А если побыстрее? — Гаро совсем не улыбалось провести долгое время в больничном крыле, пока его однокурсники будут постигать тайны техник шиноби, замаскированные под волшебные заклятия.
— Знаете, мистер Поттер, — немного подумав, сказала мадам Помфри, — давайте, вы зайдёте ко мне завтра вечером, а я пока кое-что уточню. Всё же, с такими застарелыми травмами, подобными вашей, я не сталкивалась уже лет десять, если не больше. Ведь если ученик повредил себе что-то на занятиях, то его тут же отправляли ко мне, и мы быстренько всё исцеляли, а у вас же... В общем, жду вас завтра примерно в то же время.
— Спасибо, — сказал Гаро и отправился в башню своего факультета. В данный момент он испытывал некоторую долю разочарования, так как надеялся, что его проблему получится решить так же быстро и легко, как сломанное запястье Лонгботтома. Стараясь окончательно не потонуть в море уныния, он решил подумать о чём-нибудь другом. Например, о Тонкс.
'Нужно будет завтра на обеденном перерыве договориться с ней о новой встрече, — подумал он, — поболтаем, да заодно она ещё раз расскажет о том, как правильно выполнять Скурж-но-дзюцу, а то, сколько я не старался, даже с подделкой, но у меня так ничего и не вышло. Ах, да. Нужно ещё не забыть отомстить этой гадкой Паркинсон. Надо хорошенько подумать, что я могу ей сделать такого, дабы она научилась держать свой поганый рот на замке'.
* * *
Утро профессора Макгонагалл началось с того, что она как обычно отправилась на завтрак, где и получила короткую записку от Поппи Помфри с просьбой зайти к ней, и чем скорее, тем лучше. Зная мадам Помфри, это явно было связано со здоровьем студентов факультета Гриффиндор.
'В таком случае не буду откладывать и наведаюсь к ней сразу после окончания завтрака', — решила Минерва Макгонагалл, принявшись за аппетитно пахнущую рыбку, приготовленную в кляре со специями.
Войдя в больничное крыло, Минерва застала мадам Помфри за работой. Какой-то третьекурсник на зельях умудрился зацепить локтём кипящий котёл и, естественно, получил ожоги от выплеснувшейся из котла жижи. Впрочем, Поппи уже напоила пострадавшего всеми необходимыми зельями и теперь только накладывала остаточные заклинания на отсроченное обезболивание и от присыхания повязок к ранам.
— Здравствуй, Минерва, — поприветствовала она декана Гриффиндора, — проходи в мой кабинет. Я тут быстро управлюсь и очень скоро присоединись к тебе.
— Здравствуй, Поппи, — отозвалась Макгонагалл и прошла за дверь расположенную слева. Кабинет мадам Помфри представлял собой небольшую комнатку со столом, парой кресел и стеллажами, заполненными коробками с карточками пациентов. В дальней стене была видна ещё одна дверь. Как было известно Макгонагалл, эта дверь вела в спальные покои мадам Помфри. Вскоре Поппи освободилась, и они вполне комфортно расположились в креслах у стола.
— Минерва, я позвала тебя сюда, чтобы поговорить о состоянии здоровья одного из твоих студентов, — не стала тянуть мадам Помфри и сразу же перешла к делу, — вчера вечером ко мне за помощью обратился сам Гарольд Поттер.
— Гарри? — удивилась мадам декан, — с ним что-то случилось? Когда? На каком занятии? Всё настолько серьёзно? Тогда, почему он сейчас не здесь?
— Не стоит так волноваться, — успокоила её Поппи, — травму Гарольд получил не на занятиях, а ещё дома, когда проживал у маглов. К тому же, у него сейчас нет ничего, требующего срочного вмешательства. Конечно, у него наблюдается повышенная нервная активность, но это вполне может быть связано со сменой места проживания и обретением новых друзей. К тому же, у них в тот день было занятие по полётам на мётлах, а ты сама в курсе, насколько в таких случаях повышается выброс адреналина в кровь.
— Значит, ничего серьёзного... — задумчиво произнесла Минерва, осмысливая полученную информацию, — тогда зачем ты позвала меня сюда, да ещё так срочно? И почему ты называешь Гарри Гарольдом?
— Дело в том, что травма у Поттера весьма и весьма непростая, — стала пояснять Поппи, — конечно, подобные травмы легко поддаются лечению любого мага-целителя, но дело в том, что данную травму мальчик заработал уже давно, и его то ли не лечили, то ли его лечил какой-то неумеха, но теперь... теперь мы имеем застарелую и неправильно залеченную травму с вывихом и защемлением нервного узла. А Гарольда я называю так потому, что он сам сказал мне, что ему не нравится, когда его зовут Гарри. Ты же знаешь, Минерва, что личная магия волшебника поддерживает организм владельца?
Макгонагалл молча кивнула.
— Так вот, — продолжила пояснения мадам Помфри, — магия мистера Поттера спаяла место вывиха, прорастив новые нервные каналы в обход защемленного узла, дабы мальчик мог продолжать двигать рукой. Так же магия блокировала пострадавший узел, чтобы избежать постоянных болей. Там теперь такой комок, что сложно разобрать, что, куда и для чего предназначено. С уверенностью могу сказать только одно — если оставить всё как есть, то при любом сильном ударе по корпусу может произойти ещё большее смещение, а за ним и разрыв вновь проросших нервов, что сделает из мальчика калеку, а возможно и сквиба.
— Что?! — Макгонагалл буквально подскочила в кресле. — Но, почему?
— Личная магия будет стараться компенсировать новое смещение и разрыв, — ответила мадам Помфри, — она выжмет досуха ещё не сформировавшееся до конца магическое ядро мальчика, что в итоге сделает из Гарольда сквиба.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |