Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Как интересно! А ты уверен, что не попадёшь в неловкое положение?
— Не уверен, конечно, но попробовать очень хочется.
* * *
Аппарировав в Годрикову Впадину вместе с подругой, Гарри провёл её тихими улочками, по которым они так же вдвоём прошлись всего полтора года назад... Или это на шесть лет отодвинуто в будущее? Как-то путано получается. Летний день вместо зимней ночи. Дремотный покой тёплого раннего вечера, вместо доносящегося отовсюду праздничного шума. И маршрут, выбранный так, чтобы ни разрушенный дом Поттеров, ни обелиск на площади не попались на глаза. У них сегодня совсем другие задачи, для решения которых голова Гермионы должна быть свободна от любых тревожных впечатлений. Для этого же из Лондона прихвачена коробка с пирожными и сдобной выпечкой, чтобы было уютно за столиком, накрытым к чаю.
Кто накроет этот столик? В крайнем случае, Гарри не постесняется, потому что неплохо помнит расположение комнат в доме, где на них набросилась Нагайна. Этот эпизод хорошо сохранился в памяти — отважно пришедшая на помощь Гермиона, липкий ужас, сломанная палочка!
Встряхнув головой, словно сбрасывая наваждение, Гарри уверенно распахнул знакомую калитку и галантно пропустил подругу вперёд. Хозяйка дома находилась на участке правее здания рядом с жасминовыми кустами, что-то делая с их листьями.
— Миссис Бэгшот! — обратился к ней Поттер. — Возможно, вы помните годовалого сорванца, летающего по дому на детской метле?
— А ты подрос, Гарри, — улыбнулась вполне ещё энергичная старушка. — Вот только причёска твоя так и не изменилась.
— Просто сам не знаю, что делать с этим вороньим гнездом. И стригусь коротко, и расчёсываюсь, а всё не впрок, — в ответ улыбнулся мальчуган. — Топорщатся и лохматятся, словно наэлектризованные. Кстати! Позвольте представить вам мою спутницу. Мисс Гермиона Грейнджер. Она перешла на второй курс с одними только превосходными оценками и снискала репутацию пытливой и вдумчивой студентки. Мы вместе учимся на Гриффиндоре.
— Добрый день, Гермиона, — приветливо откликнулась пожилая волшебница. — Меня не покидает предчувствие, что тебе не терпится применить свои пытливость и вдумчивость по отношению ко мне. Признаться, старую Батильду не слишком часто навещают молодые и энергичные люди — скучно им с замшелыми стариками. Очень рада, что вы нашли время для визита.
Уже через пару минут, Гарри поставил чайник в кухне и принялся накрывать стол в беседке, расположенной за домом.
— Какой стремительный и неудержимый юноша вырос из непоседливого карапуза! — устроившаяся за столом Батильда с явным удовольствием наблюдала за вскипевшей вокруг деятельностью — Гермиона открыла принесённую с собой коробку и выкладывала угощение на блюдо.
— Лопатку принеси, и десертные ложки, — подсказала она расставившему блюдца и чашки приятелю.
— И десертные тарелочки, — напомнила Батильда. — Они в шкафчике над кухонным столом.
Чаепитие проходило в непринуждённых воспоминаниях хозяйки о живших тогда по соседству Поттерах. Рассказ пожилой волшебницы нравился Гарри значительно больше, чем ноябрьское повествование Хагрида, в котором эмоциональные восклицания чередовались со скудными крохами фактической информации. Тут же перед ним разворачивалась живая картина жизни молодой семьи с её радостями и хлопотами. Удивительное дело, но у Батильды нашлись и несколько фотографий, которых Гарри раньше не видел. Старушка охотно призвала свои альбомы, которые увлечённо листала, показывая кадры, запечатлевшие немало моментов прошлого и образы давно ушедших из жизни людей.
— Ой! А это кто? — воскликнула Гермиона, увидев изображение директора Хогвартса и его брата Аберфорта.
Разговор ожидаемо перетёк на историю семьи Дамблдоров. Если во время повествования о Поттерах подруга почти ни о чём не спрашивала, уступив инициативу товарищу, то тут оживилась и включила любознательность на полную мощность. Потихоньку, слово за слово, Батильда пересказала практически полное содержание книги Риты Скиттер "Жизнь и обманы Альбуса Дамблдора". Поведала и о дружбе будущего директора Хогвартса с Геллертом Гриндевальдом, и историю Арианы, погибшей при так до конца и не ясных обстоятельствах, и о возникшей тогда неприязни между Альбусом и Аберфортом, считавшим брата виновным в смерти сестры.
Конечно, слова пожилой волшебницы звучали не столь неприязненно, как те, что использовала скандальная журналистка, но Гермиона чётко схватывала суть, отчего мрачнела буквально на глазах. Светлый образ великого чародея перед её внутренним взором тускнел, словно предгрозовое небо — Гарри видел это по исчезнувшей улыбке и насупленным бровям.
Тем не менее, посидели они душевно и разошлись довольные друг другом.
— Ты знал об этом, — уверенно заявила подруга, едва ребята отошли от дома Батильды.
Оставалось только кивнуть.
— А почему мне не рассказал? — собрала было бровки девочка. — Хотя, не отвечай. Я бы не поверила. И ты это знал. Так вот почему вся эта твоя таинственность! Я-то думала, что для того, чтобы было интересно. Ну, что просто игра такая. А ты, оказывается, побаиваешься директора, — и замолчала.
"Хм, уже без кулаков? Прогресс налицо, импульсивность потихонечку уходит, вместе с идеализмом."
Гарри протянул подруге письмо, разысканное Сириусом.
— Фотографию маленького меня на метле тогда, в прошлой жизни, я видел не всю — только обрывок, — пояснил он смущённо. — А у миссис Бэгшот сохранилась. И само письмо мне тогда досталось не целиком. Я лишь начало отыскал, — и, чуть помолчав, добавил. — Хочу заглянуть на кладбище.
— Это где похоронены твои папа и мама? — снизила тональность Гермиона. Она всё ещё читала письмо и лишь сильнее мрачнела.
* * *
Постояли у могилы Поттеров и неторопливо осмотрели кладбище.
— Игнотус Певерелл из сказок барда Биддля, оказывается, реальное лицо, — сразу поняла подруга, едва прочитала надпись на одном из старых надгробий. — Твой далёкий предок, в наследство от которого ты получил мантию-невидимку работы самой Смерти. Ту самую, которую Дамблдор забрал у твоих родителей, когда им грозила опасность. Гарри! Я теперь просто не знаю, что и думать о директоре, после всего, что узнала!
— Вот и не думай, — виновато улыбнулся парень. — Просто не встречайся с ним взглядом — он очень искусный легиллимент. Снейп, кстати, тоже.
— Да что же это делается! — всплеснула руками девочка. — Кругом сплошные... ну... не так, чтобы совсем враги...
— Попутчики, — подсказал Поттер.
— Да. Те, кому безразличны твои заморочки...
— ...мечты, чаяния, надежды и устремления, — продолжил Гарри.
Гермиона вздохнула и ничего не ответила — её крепко приложило сегодняшними откровениями.
* * *
Оставшаяся часть лета прошла без каких-либо примечательных событий. Гарри и Гермиона встречались почти каждый день. То у Уизли, играя в квиддич трое на трое, то у Лонгботтомов, помогая Невиллу копаться на грядках, заодно Гермиона задавала его бабушке неожиданные вопросы, подстрекая ту к рассказам о реалиях и традициях магического общества. Гласных и негласных.
Погуляли на свадьбе Сириуса, к которому теперь заглядывали запросто — входная дверь впускала обоих.
— Спасибо тебе за чудесное лето, — сказала подруга, прощаясь с Поттером вечером накануне возвращения в Хогвартс. — Просто представить себе не могла, что за такое короткое время можно узнать столько интересного. А уж картина превращения оборотня — это просто уникально! Не ищи меня в поезде — поеду с Лавандой и Парвати. Мне с ними надо о стольком поговорить! Мы ведь с тобой просто одноклассники, не так ли? — и лукаво улыбнулась на прощание.
Пролог эпилога
После прибытия в Хогвартс, утомительно шумного распределения-пира и вечера-в-гостиной, Гарри ранним утром подорвался и, быстро приведя себя в порядок, сразу же спустился в пустынную в столь ранний час гриффиндорскую гостиную, с нетерпением ожидая встречи с Гермионой утром первого учебного дня. Вот не хватало ему общения с этим лохматым любознательным бесёнком, подумать только — всего-то какие-то сутки без неё, а уже не хватает! То есть, прислушавшись к себе, Поттер мог уверенно диагностировать влюблённость. В прошлой жизни ничего подобного с ним не происходило.
Встреча с любимой осуществилась в обычном для школы формате — ребята сидели в разных концах общей комнаты и занимались каждый своим делом: Гарри листал книгу по нестандартным чарам, а Гермиона, судя по обложке, перечитывала "Историю Хогвартса". Зато на завтрак отправились вместе ещё до того, как проснулась основная часть студентов.
— Итак, чего ты там напланировал? — спросила подруга, накладывая сосисок на тарелки свою и товарища.
— Для начала пройдём "Патронуса", если у тебя окажется достаточно сил для него. Потом дезиллюминационное заклинание, чары незримого расширения и создание иллюзий, — отвечал ей парень, старательно намазывая тосты маслом.
— И всё?! — удивлённая Гермиона на пару секунд даже замерла, не донеся тарелку с яичницей до предназначенного ей места.
— Что значит — и всё? Это непростые вещи. А в отдельных случаях — ещё и тяжёлые, это тебе не пёрышко поднять. Все они уже за пределами школьной программы. В своё время я осилил только "Патронус", и то лишь на одну треть его возможностей. К тому же, надо бы подналечь на трансфигурацию — хочу научиться создавать кресла из воздуха, закрываться материальными щитами, получающимися из пустоты, или превращаться в предметы меблировки, как это делал профессор Слагхорн. Ничего подобного я никогда не умел, но своими глазами видел в исполнении очень сильных и опытных волшебников, — отчитался Гарри и примолк — рядом с ним уселся необычно молчаливый Рон и уткнулся в принесённую с собой... книгу?!
Гермиона даже есть перестала от удивления.
— Что с ним? — шепнула она почти неслышно, стараясь рассмотреть — что же такое сосредоточенно читает их рыжий сокурсник.
— Просто он сообразил, что близнецы дурили ему голову, — пожал плечами Поттер, потому что уже рассмотрел и убедился — рыжик читает не про квиддич, а про формулы элементарных превращений. То есть, сделанное летом внушение оказалось действенным.
— И кто же ему это сообразил? — подчёркнуто подозрительно покосилась девушка. — Часом, не один мой знакомый генератор хаоса?
В этот момент совы принесли почту — Хедвиг тактично зависла в воздухе и мягко опустилась на плечо хозяина, лишь слегка приложив того крылом по уху.
— Умница ты наша, — Гермиона одной рукой угостила пернатую куском бекона, а второй взяла доставленный "Ежедневный Пророк". — Ох, ничего себе! — воскликнула она, вчитавшись в передовицу. И, не удержавшись, зачитала начало статьи: — "Вчера вечером неизвестными злоумышленниками было совершено зверское, ничем не спровоцированное нападение на всеми уважаемого заслуженного целителя мистера Уилкиса. По утверждению пожелавшего остаться неизвестным аврора, нападавших было как минимум двое. Они подло напали на целителя и подвергли его действию пыточного проклятия! После чего успешно скрылись от сил правопорядка. Мистер Уилкис, к сожалению, после длительного воздействия непростительного, несмотря на все старания своих коллег, пока оправиться не смог, и есть очень большая вероятность того, что он будет помещён в палату неизлечимо больных Святого Мунго... — Дальше она стала читать про себя, быстро пробегаясь взглядом по строчкам статьи. Дочитав, она посмотрела на Гарри. — Это ведь тот самый, что наблюдал Фрэнка и Алису!
Гарри перевёл взгляд на Невилла, который ответил чуть заметным кивком ему и пожатием плеч подруге.
Да, о подозрениях, павших на этого колдомедика ни он, ни Лонгботтом юной мисс Грейнджер не рассказывали — молоденьким девушкам не идут на пользу сведения обо всяких мерзостях и пакостях. Если по уму, женщины вообще не должны этой гадости касаться, но у миссис Лонгботтом было своё мнение на этот счёт. Ну а то, что папа и мама Невилла сами разобрались в том, почему их состояние столь долго оставалось безнадёжным под присмотром именно этого целителя, а потом и наказали его, ничего удивительного нет. Если бы в процесс "лечения" не вмешался легилимент-самоучка, до сих пор неспособный самостоятельно даже как следует причесаться, то им бы до скончания веков лежать в той самой палате для неизлечимых. И уж совсем неудивительно то, что наказали они его самостоятельно — ни суд, ни Азкабан не вернут им потерянные годы жизни.
* * *
Превентивный осмотр туалета плаксы Миртл Гарри провёл только на третий день вечером. Особого смысла в этом не было, поскольку дневник Тёмного Лорда уже обезврежен, а без него открыть Тайную Комнату и выпустить василиска невозможно, однако на всякий случай хотелось убедиться, что никто сюда не ломился. Путей достижения поставленной цели, как известно, всегда больше одного. И некоторые из них, как показывает опыт, открываются по чьей-то дурости. Да и вообще местечко это знаковое — здесь состоялась и встреча с троллем, и варка оборотного зелья, и Драко Малфоя он на шестом курсе приложил Сектусемпрой тоже тут.
На этот раз куда-то исчезла одна из кабинок, количество которых он не то, чтобы в точности помнил, но вот на глаз их рядок стал короче.
Достал палочку и после нескольких манипуляций ею убедился, что память его не подвела — дальний от входа конец ряда был укрыт теми самыми чарами, которыми во время охоты на крестражи они маскировали свою палатку. Это заклинание находится далеко за пределами школьной программы, но данное обстоятельство Гермиону никогда не останавливало. "А может, это не она?" — вспыхнуло у него в голове... Но установленный поверх унитаза котёл и его содержимое однозначно указывали на начатый процесс приготовления зелья, и судя по знакомому виду и запаху, именно Оборотного.
"Вот только зачем оно подруге? И где она взяла шкурку бумсланга? Да и рог двурога?" — сразу куча вопросов. Насчёт того, что всё это затеяла именно Гермиона, сомнений не возникло. По зрелому рассуждению Поттера, подобное могла устроить только Грейнджер, в особенности потому, что он сам про это всё рассказывал, в том числе и то, что в прошлый раз её занятие алхимией именно тут никто не обнаружил. Но сейчас она не стала надеяться только на Плаксу Миртл, подстраховалась ещё и укрывающими чарами. Между прочим, именно теми, которые она видела в его исполнении в день, когда их загоняли к церберу. Пусть всего один раз, но главное — понять, что таковые существуют, а потом остаётся только найти их описание в библиотеке и разучить. Такая уж это девочка — до всего докопается. Всё же, как ни крути, а Гермиона — умница! Сварить Оборотное дома она не могла, потому что ему нужно два месяца настаиваться, на что явно не хватало времени. Зато запаслась ингредиентами.
Но почему здесь, а не в Выручай-комнате? Хотя... видимо, просто не уверена, способна ли эта комната сохранять оставленные в ней вещи, и будут ли продолжаться процессы в то время, когда эта комната используется по другому назначению. Зелье ведь, помнится, должно долго вариться и настаиваться.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |