2
Небольшой караван-сарай распологался на самой окраине города, у восточных ворот. Здесь было относительно тихо, в чайхане на первом этаже несколько стариков играли в кости. Хозяин караван-сарая отдыхал в гамаке.
Завидев приближение Рогвальда с компанией, он вскочил и растянул губы в широкой улыбке. Ри вздрогнула: это был тот самый человек, который продал Джихану дракона, только сейчас его борода стала рыжей, а шевелюра исчезла. Удивленная вэйта оглянулась на Альтаира.
— Абдулла Насир аль Шаддати, наш друг, — пояснил тот. — Часто помогает находить добычу.
— Хэй, старик, как тебя вытащили из подземелий? — начал тем временем Абдулла. Они с Рогвальдом крепко обнялись.
— Знакомься, — гном кивнул на спутников. — Наша новая подруга, вэйта Ри.
— Привет тебе, очень ценное существо! — рассмеялся Абдулла. — А это, надо понимать...
— ...Чудесный, но бесполезный зверь, — отозвался дракончик. Спрыгнув с коня, он помог спуститься Ри и подошел к хозяину караван-сарая. — Что слышно?
Абдулла жестом подозвал раба, кивнул на коней, а сам провел друзей в чайхану. Там они разлеглись перед дастарханом в глубине помещения, рабыня поднесла всем пиалы с ароматным чаем.
— Альтаир, что сказал нубиец? — спросила Ри, едва рабыня ушла.
Дракончик пригубил чай.
— Это был колдун, — отозвался он. — В их земли явился посланник Наследника, дикари убили его, за что и были частью перебиты, частью проданы в рабство...
— А откуда ты знаешь их язык? — Рогвальд подался вперед.
Альтаир помолчал.
— Раньше... Там, где я жил раньше, у меня был друг, нубиец. Очень хороший друг. Мы вместе... отправились в путешествие, он — домой, а я — на охоту... Хватит об этом.
Гном вздохнул.
— Вот так всегда. Любишь ты тайны, змея крылатая, ох как любишь! Хоть про когти скажи, откуда они взялись?
Дракончик улыбнулся.
— Вот это оказалось интересней. — Он помешал золотистую жидкость в пиале. — По словам нубийца, когти — подарок великого онгомато, большого колдуна, шамана всех племен юга. — Дракончик бросил на товарищей внимательный взгляд из-под капюшона. — Онгомато на их языке означает "крылатая змея". А еще он сказал, что когти принадлежали самому шаману. Интересно, правда?
Абдулла усмехнулся.
— Хэй, надо бы уговорить того шамана на пару дней забраться в клетку. А то мне тут кое-кто обещал пять тысяч динаров за пару к одному молодому дракону...
— Джихан? — вскрикнула Ри. — Он здесь?!
— Благодарение Пророку, нет, — Абдулла тронул лоб тремя сложенными пальцами. — Но парень поднял на ноги весь город, когда дракон исчез. Мне пришлось сбрить волосы...
— А где он сейчас? — в страхе спросила Ри.
Хозяин ухмыльнулся.
— Там же, где раньше. Мальчишка на самом деле выложил за Альтаира все деньги до последней таньга, ему пришлось послать гонца в Шаддат, к отцу...
Рогвальд подмигнул дракончику, и оба рассмеялись.
— Ты, конечно, знаешь, по какой дороге гонец будет возвращаться?
— Я что, зря ем свой хлеб? — усмехнулся Абдулла. — Слетай этой ночью к Даиму, скажи — пусть следят за старой тропой вдоль реки, завтра-послезавтра нукер должен уже вернуться.
Дракон встрепенулся.
— Кстати, что за грифонов упоминал стражник? — он коротко поведал о раговоре у ворот.
Абдулла помрачнел.
— Я ничего не слышал об этом. Либо солдат лгал, либо...
Гном закончил, глядя на дверь:
— Либо у нас неприятности.
Все обернулись. К воротам караван-сарая шли несколько стражников, рядом семенил кучерявый работорговец. Альтаир скрипнул зубами.
— Надо было прирезать мерзавца!
— Тихо! — оборвал чайханщик. Он тревожно постукивал пальцами по колену. — Быть может, это не за вами...
— Вот они! — внезапно завопил работорговец. — Вот разбойники! Это я их нашел, награду моя!
Стражники уже не слушали — отпихнув коротышку, они бросились вперед. Альтаир глухо зарычал.
— Не шевелись... — Абдулла бросил на дракончика грозный взгляд и вышел навстречу стражникам. — Привет вам, о воины! Чем моя чайхана может порадовать доблестных служителей закона?
Начальник патруля, массивный и коренастый солдат с бледными глазами, грубо схватил чайханщика за плечо.
— Ты их знаешь? — рявкнул он, указав на Рогвальда и его друзей.
— Конечно знаю, — удивился Абдулла. — Это почтенный кузнец Рогвальд...
— Воры! Грабители! — внезапно завизжал работорговец. — Хватайте их всех! Не дайте им уйти!
Абдулла осторожно высвободил плечо и чинно поклонился начальнику патруля.
— Почтенные, — заговорил чайханщик, — не знаю, кто надоумил этого презренного человека клеветать на мой караван-сарай, но поверьте — я не даю приюта разбойникам. Имя Абдуллы Насира досточно известно в Зиккурате, за меня могут поручиться многие достойнейшие люди...
— Быть может, ты говорил обо мне, охотник на драконов? — глухо спросил кто-то от дверей. Все обернулись, и у Ри остановилось сердце.
В воротах стоял молодой воин, одетый в меха. Узкие глаза на желтом, плоском лице угрожающе щурились, обнаженные до плеч жилистые руки лежали на рукоятях двух изогнутых мечей. Юноша тяжело дышал, должно быть, ему пришлось долго и быстро бежать.
— Господин Джихан, наконец! Вы едва успели! — к юноше подскочил работорговец. — Здесь украденная у вас ящерица! Вон она, сидит у стены, в накидке. Это я нашел разбойников, награда моя!
Альтаир вскочил одновременно с Ри.
— Уходите! — крикнул он Рогвальду.
Гном зарычал от гнева, Ри в ужасе прижалась к стене. Дракон тем временем вышел навстречу солдатам. Он встал посреди чайханы в свободной позе, заложив левую руку за спину и вынеся одну ногу вперед на полшага. Правая рука дракончика мягко опустилась на бедро. По серой мантии не струилось ни единой складки: Альтаир стоял абсолютно неподвижно, как рептилия.
— Абдулла, — в голосе крылатого прорезалась сталь. Так он говорил, когда Ри нашла лук. — Вы с Рогвальдом уходите. Я их задержу.
— Взять! — проревел командир. Не тратя времени, двое солдат оттолкнули чайханщика и бросились на, как они полагали, горбатого коротышку. Альтаир молча, продолжая держать левую руку за спиной, нанес молниеносный удар ногой в грудь первому стражнику и, спружинив, обратным движением ударил второго солдата в бок. Оба воина отлетели к стене.
— Абдулла, уходи, — спокойно повторил дракон. И было в его голосе столько уверенной силы, что солдаты на миг заколебались. Но это быстро прошло. Зарычав, начальник стражи выхватил ятаган.
Не сходя с места, Альтаир изогнулся назад и пропустил первый выпад в дюйме над грудью. Времени на второй стражнику уже не осталось: продолжая держать руку за спиной, дракончик коротким ударом в запястье выбил ятаган и мгновенно, без паузы нанес правой ногой четыре удара подряд — в бок, в бедро, во второе бедро, в грудь. Человек рухнул и больше не шевелился.
Стоя на одной ноге, Альтаир медленно поднял вторую почти вертикально, начертил в воздухе знак кобры и с силой опустил. Четверо оставшихся солдат переглянулись.
— Уходите, — коротко сказал дракончик. — Я не хочу вас убивать.
Стражники топтались на месте, вполголоса переговариваясь. Джихан мрачно глядел на Альтаира, работорговец куда-то исчез, остальные посетители чайханы боком, прижимаясь к стенам, торопились покинуть место драки. К застывшей Ри подкрался Рогвальд.
— Бежим, скорее...
— А Альтаир? — вэйта задрожала.
— Он справится сам, — гном ухватил ящерку и поспешил к черному ходу. Там уже ждал бледный Абдулла.
— Принесла вас нелегкая... — чайханщик помог Рогвальду взобраться на коня.
— Сам знаю! — огрызнулся гном. — Куда ты сейчас?
— Пережду... — Абдулла кивнул в сторону ишака, привязанного у ворот. — Если дракон прикончит мальчишку, чайхану можно будет вернуть.
Рогвальд покачал головой.
— Альтаир не станет убивать его, уж я-то знаю. Бежим с нами!
Чайханщик покачал головой.
— Я городской человек. Да и не впервой... В крайнем случае, вернусь в Шадизар, там меня все знают. Не беспокойся.
— Что ж, бывай! — покрепче прижав к себе Ри, гном пришпорил коня. Абдулла долго смотрел им вслед.
Позади него к воротам караван-саравая бежали несколько солдат, услышавших шум. Ри представила, как юный дракон смотрит на врагов из-под капюшона и как он медленно, спокойно начинает развязывать пояс.
* * *
Покинуть город удалось почти без затруднений. Стража у восточных ворот была встревожена шумом неподалеку, и когда Рогвальд, тяжело дыша, крикнул им: "Разбойники в чайхане!" — солдаты без лишних слов бросились на выручку к своим. Беглецы тем временем проехали под аркой и пустили коня в галоп.
— До темноты надо отыскать укрытие, — сказал гном спустя полчаса.
У Ри от тряски разболелась голова, вэйта находилась на грани обморока.
— Помедленней! — взмолилась она.
— В нашем случае, знаешь, пословица "тише едешь..." не сработает. — Рогвальд тяжело вздохнул. — Проклятый торговец, почему я не распознал в нем змею, почему?!
Ри сглотнула.
— Как нас отыщет Альтаир? — спросила она.
Рогвальд поднял голову и внимательно осмотрел небо.
— Странно, — старый гном дернул себя за бороду. — Он уже давно должен был прилететь...
У Ри застыли оба сердца.
— Рог... Рог... Рогвальд... — вэйта заикалась от страха. — Он... с ним же ничего не случилось, правда? Правда?!
Гном почесал в затылке.
— Да нет, Альтаир выходил сухим и из более опасных переделок! — Рогвальд бодро потрепал ящерку по шее. — Подумаешь, два десятка солдат...
"Два десятка?!" Вскрикнув, Ри вырвалась и спрыгнула с лошади.
— Стой! — гном опешил, — Ты куда?
— Назад! — на бегу срывая одежду, вэйта бросилась обратно. — Я проберусь в город и спасу его!
Рогвальд пришпорил коня, догнал Ри и забросил в седло.
— Утихни, ящерка, — посоветовал он сурово. — Дракон вернется.
— Отпусти! Отпусти!
Гном тяжело вздохнул.
— Все, что было нужно для полного счастья, это влюбленная ящерица... Ри, мы будем разъезжать на самом виду до вечера. Альтаир с воздуха нас заметит.
— А если не заметит?
— Ну, заладила, если да если... — Рогвальд дернул себя за бороду. — Не заметит сегодня, заметит завтра.
Ри внезапно расплакалась.
— Это я во всем виновата! — вэйта свернулась в клубок, не замечая собственных слез. — Я приношу несчастье, я проклята!
Рогвальд вздохнул.
— Кром, ну когда же ты одаришь меня хотя бы унцией мозгов... Не плачь, — он неуклюже попытался успокоить вэйту. — Что за глупости, проклятие какое-то... Ничего с твоим Альтаиром не случится, не бойся.
Ри подняла заплаканные глаза.
— Ты не понимаешь! — сквозь слезы крикнула она. — Я избрана противостоять демону, я проклята! Все, кого я могла полюбить, гибнут или попадают в беду! — Вэйта закрыла лицо руками. — Я должна быть одна... Вот к чему меня толкают проклятые боги, вот почему они губят всех моих друзей! Одна! Я одна должна сразиться с демоном!
Рогвальд ошарашено посмотрел на нее.
— Что еще за демон?
Вэйта сбивчиво рассказала о видениях. Гном задумчиво огладил бороду.
— Шайтан меня побери... — сказал Рогвальд. — А ведь похоже на правду.
— Я же говорила... — Ри заплакала еще сильнеее. Почесав в затылке, гном крякнул и мотнул головой. -Ты, главное, не унывай, — заявил он бодро. — Походить то оно на многое похоже, да только сомнительно мне! Считай, две сотни лет под лунами хожу, а ни разу ничего похожего на богов али там демонов не видал. Ерунда все это, вот что.
Вэйта всхлипнула.
— Отпусти! — взмолилась она. — Тебе опасно быть рядом со мной! Отпусти, я попробую сама найти ответы... Чтобы никто больше не погиб!
— Вот заладила, хвостатая! — рассердился Рогвальд. — Погиб, не погиб... Ты моего малыша загодя не хорони, вот что! Альтаир и не в таких передрягах...
Он запнулся. Ри в страхе огляделась и невольно прижалась к закованной в сталь груди гнома: со стороны города рысцой приближались десять всадников.
— Погоня? — дрожа, спросила вэйта.
Гном нахмурился.
— Непохожи они на стражников... — прищурив глаза, Рогвальд попытался как следует рассмотреть гостей. — Та-ак... Кочевники, — понял наконец гном. — Дикари.
— Они опасные? — робко спросила Ри.
Рогвальд нервно рассмеялся.
— Как сказать, как сказать... В степи нет безопасных встреч.
— Тогда поехали!
Гном покачал головой.
— Можно и не пробовать, — ответил он мрачно. — Наша лошадь уже устала, а у них аравийские жеребцы. Все равно догонят, только зря разозлим.
Ри покрепче прижалась к Рогвальду. Тот вполголоса чертыхнулся.
— Не бойся. Если это простые разбойники, нас ограбят и бросят в степи. Но если они из шиит...
Ри сглотнула последние слезы. Как и раньше, опасность быстро заставила ее собраться.
— Что такое шиит? — спросила она.
— Фанатики старой веры, — отозвался Рогвальд. — Они убивают просто из удовольствия.
Тем временем отряд кочевников приблизился на выстрел. Как видно, этого они и ждали — в воздухе свистнули две стрелы и конь Рогвальда рухнул наземь. Несчастное животное даже не успело заржать, столь точен был прицел.
Рогвальд уже ссадил Ри на землю, поэтому она не пострадала; но самому гному не повезло, и теперь он ругался, пытаясь выбраться из-под тела лошади. Рогвальд затих лишь когда их окружило молчаливое кольцо всадников.
Все кочевники были с ног до головы одеты в блеклый, песочного цвета войлок. С плеч у каждого свисали многочисленные полосы материи, головы украшали тюрбаны и повязки. Лица всадников полностью скрывали повязки; виднелась лишь тонкая щель для глаз.
Отряд был вооружен короткими, но мощными степными луками с тройной тетивой. Лишь главарь имел иное оружие; Ри ахнула, узнав копию своей ночной находки. Пока вэйта судорожно собиралась с мыслями, командир кочевников спрыгнул на землю и подошел к ней.
— Ты вэйта Валькирия, служанка барона Франка Мильтона, вассала Эравии, — сказал дикарь. Голос у него оказался необычайно мягким и мелодичным. — Ты пойдешь с нами.
Ри попятилась.
— Я... я... я не...
— Ты да, — кочевник небрежно забросил свисавший конец тюрбана за плечо. — Мы не причиним тебе вреда.
Рогвальд наконец освободился и, пыхтя словно выброшенный на берег кит, встал рядом с трепещущей вэйтой.
— Кто ты?! — в ярости бросил гном. Главарь отряда мелодично рассмеялся.
— Остынь, горец.
— Не знаю, кто надоу... — Рогвальд внезапно замер. — О, небо!
Кочевник молча кивнул, не утруждая себя ответом. Глаза гнома полезли на лоб.
— Кром... — Рогвальд едва не выронил топор. — Послушайте... вы, оставьте ящерку в покое, она ничего не знает!
Командир отряда с легким раздражением скрестил руки на груди.
— Вэйта Валькирия, не заставляй нас применять силу. Подойди.
Ри беспомощно оглянулась на гнома. Тот решительно шагнул вперед, но в землю перед ним вонзились две стрелы. Рогвальд вздрогнул.
— Не надо! — вэйта зажмурилась. — Не стреляйте! — Опустив голову, она подошла к кочевнику и замерла рядом. — Не убивайте его, пожалуйста... — кончик хвоста Ри дергался из стороны в сторону. — Возьмите меня, только его не убивайте!