Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Такой список остановок имеется?
Тот откинул его руку.
— Ты как со мной разговариваешь? Я Третий принц правящей династии Нэйрон!
— Извините, ваше высокосвятейшество, забыл на колени встать, — шутливо поклонился Венди.
— Что такое? — выхватил кинжал Эсмирато. — Ты заплатишь жизнью за неуважение!
Вот проклятье!
— Заткнулись оба! — не выдержал я, прожигая взглядом каждого по-очереди. Они успели достать оружие и направить друг на друга. — Вам что, нянька нужна? Так давайте вернёмся — каждого обеспечу!
Венди, смутившись, убрал нож.
— Возвращаться — плохая примета, — пробубнил он себе под нос.
— А есть надобность возвращаться? — Нет, ну это вообще... — Закрыли рты и идём молча! Кто не хочет молча — остаётся тут.
Эсмирато поджал губы и припрятал кинжал.
— Это ты зря. Он тебе пригодится. Будешь проходить посвящение. — Я отвернулся, пряча улыбку.
— А на кого мы охотимся? — последовал за нами кэшнаирец.
— На червя.
— На червя?
Венди тоже еле сдерживал веселье.
Песчаная местность располагала к разведению в почве разного рода живности. Конечно, специально её никто не разводил, живность сама прекрасно с этим справлялась. Ворочалась в недрах земли, создавая на поверхности едва заметные колебания. Особо чуткое ухо могло засечь шорохи на грани слышимости. Но самые чувствительные натуры утверждали, что слышат песню червя.
— Песню червя? — переспросил обомлевший кэшнаирец.
— Песню, — подтвердил довольный Венди. — Это звуки нежной и зачаровывающей мелодии, успокаивающие и чудесные, доставляющие тебя прямо в небесный сад!
Эсмирато склонился ко мне.
— Он у лекаря наблюдается?
Я откашлялся. Не буду же я с ним обсуждать Венди? Сам я ни разу не слышал никаких звуков, но как я мог ему не верить?
— Он там, — указал Венди на насыпь. — Маленький, романтичный червячок. Уверен, своим пением он привлекает самку, даму сердца.
Когда он так говорит, я тоже подумываю о лекаре.
— Что я должен делать? — спросил принц тёмных. — Но имейте в виду, мой кинжал не для того, чтобы червей копать. На рыбалку я не собирался.
Судя по его вычурно раззолоченному камзолу, на охоту — тоже.
Венди подал ему знак подойти к насыпи и приложил палец к губам.
— Тс! Не шуми.
Если Эсмирато и заподозрил неладное, виду не подал, только нахмурился и зашагал к назначенному месту.
Я размотал веревку с петлёй, приготовился...
Достигнув насыпи, кэшнаирец повернулся к нам.
— И что мне теперь делать? — прошептал он.
Позади него из земли тихо выскользнул монстр. Жёлто-красная чешуя блестела на солнце. Изумрудно-зелёные глаза сверкали, как каменья. Бог мой, а я и забыл, насколько он ужасен!
Венди легкомысленно пожал плечами:
— Беги!
Эсмирато стремительно оглянулся.
— Рейто! Лиг стрей!*
— Что он сказал? — спросил я у всегда осведомлённого Венди, надеясь на перевод.
— Пожелал червячку крепкого здоровья.
А вот это вряд ли!
Расправив кроваво-красные плавники на голове, чудовище ринулось вперёд, собираясь употребить принца в качестве лёгкой закуски. Эсмирато медлить не стал, отпрыгнул и, опустившись на колено, хищно огляделся, держа в руке готовый к бою кинжал. Когда его взгляд остановился на Венди, я засомневался, кого он хочет им проткнуть. Но размышлять времени не было. Раскрутив аркан, я набросил петлю на мимо проползающего червя — удачно! — и оседлал его, надеясь, что монстру не придёт на ум зарыться в песок. Однажды так и случилось: как на мой вкус, почва тут солоновата.
— Умри, тварь! — замахнулся принц тёмных, готовый нанести решающий удар по червю.
— Секунду! — остановил его подножкой Венди. Эсмирато растянулся на песке.
— Ну всё, Лириканто, тебе конец! — пообещал пострадавший, грозно поднимаясь.
Я проскользил мимо на черве, понемногу овладевая тонкостями управления ездовым чудо-средством.
— Я к тебе со всем почтением, — наигранно обиделся Венди. — Ты же цивилизованный человек!
Эсмирато сплюнул попавший в рот песок.
— Хватит кривляться! Прими свою смерть!
С ветерком я пронёсся мимо, развернул червя — и обратно.
— Если ты настаиваешь, — вытащил Венди длинный нож. — Я к твоим услугам!
Нашли время! У нас червь на носу, а они в драку! Вначале дело, а потом... Что-то пошло не так, я перестал чувствовать себя на коне... вернее, на черве, теряя контроль над ситуацией.
— Я извиняюсь, — обратился к готовящимся к бою противникам.
— Кармаэль, сейчас не до тебя! — оборвал Венди, гипнотизируя взглядом нагло ухмыляющегося кэшнаирца.
— Тогда пеняйте на себя!
Монстр направился прямо на них, и я не в силах был его остановить.
Столкновение получилось что надо! Хотя я в самый неподходящий момент вылетел из "седла" и повалился в песок. Отплёвываясь, поднял голову и обозрел просторы.
— Где червяк? — задал закономерный вопрос.
— Где червяк?! — переспросил взбешённый Эсмирато, поднимаясь из-за кучки песка. — Вы издеваетесь! Какой, к Красному Богу, червяк? Это настоящий монстр! Он хотел меня сожрать!
— Хотел бы — сожрал, — отряхиваясь, поднялся Венди из-за соседнего песочного кургана. — Одни кости и самомнение — есть нечего!
— Чьи кости? — не понял тёмный.
— Игральные есть?
— Что?
Снова поцапаются.
— Драконообразный червяк — мурама, — решил я вмешаться, вставая на ноги. — Вот с чем мы имеем дело. Каких-то шесть метров в длину. Обитает в песчаной местности. Питается мелкими грызунами. Характер нордический... ну и так далее.
На физиономии кэшнаирца обозначилось недоверие.
— Ты забыл упомянуть о песне червя, — добавил Венди.
— Это выдумка.
— Не выдумка! У меня обострённый слух. Я слышу!
Я тут не первый раз и ничего не слышал. Впрочем, сейчас я тоже что-то услышал, доносящееся из самых глубин песка... лёгкое, убаюкивающее звучание.
Внезапно бездна разверзлась у меня под ногами и... Нет, меня не поглотила тьма. Это был проклятый песок! И червь! Мой сапог застрял у него в глотке!
— Я его прикончу! — крикнул Эсмирато.
— Не смей! Это вымирающий вид! — встал на защиту мурамы Венди.
— Я тоже рискую стать вымирающим... — напомнил я о себе. — И прямо сейчас! — Нога всё сильнее увязала в пасти чудища, а там, в глубине, ждали острые, как наконечники копий, зубы.
— Мы подходим к самому важному, — оповестил Венди торжественно. — К посвящению!
Червь тоже подходил к важному — моим потрохам!
— Эсмирато, — продолжил Венди, — отсеки мураме...
— Башку! Я всё понял! — рванул принц в атаку.
Я даже обрадовался его решимости — кажется, желудочные соки начали разъедать подошву сапога.
— Ус! — многозначительно закончил Венди.
— Чего? — остановился тёмный. — Какой ещё ус?
— Самый обыкновенный — золотой ус мурамы! — нравоучительно пояснил демонский умник. — Мы за этим и пришли. Так ведь, Кармаэль?
Я хотел ему ответить, но приличных слов не нашлось.
— Чего же сразу не сказали? — снова кинулся в атаку Третий принц Кэшнаира. И на сей раз ему никто мешать не стал.
Он и перестарался.
— И чего мы с этим добром будем делать? — почёсывая в затылке, спустя минуты поинтересовался Венди, глядя на кучку золотых усов мурамы.
Я натянул сапог, убедившись, что не так сильно он и пострадал. Больше я, морально.
— А что вы собирались делать? — спросил Эсмирато, хмурясь.
— Ну-у, — протянул Венди, косясь на меня.
Будто я намеревался что-то скрывать. Ну, может, в самом начале, чтобы слегка проучить кэшнаирца. Вернее, принца Астарты. А ещё вернее, выскочку и зазнайку, сидящего в печени!
— Портал будем открывать.
— Портал? — уставился на меня Эсмирато.
— Что-то типа того, — начал сомневаться, что оно так называется. — Неважно, — поднялся на ноги. — Главная наша задача: собрать нужные компоненты, а там...
— Что там? — поторопил кэшнаирец.
— Видно будет.
Немного таинственности не помешает.
__________________
*Рейто! Ли стрей! — перевод с кэшнаирского: Проклятье! Чтоб я сдох!
ГЛАВА 20. Секрет сумеречных, или Волшебный цветок
Эсмирато тщательно изучал свиток путеводителя, шевеля губами и временами хмурясь. Видно, не один я испытывал трудности с переводом — ещё неизвестно, до чего он там дочитается. Оставалось гадать, почему кэшнаирцу не выдали копию на его родном языке. Хотя вряд ли ошибусь, если предположу, что к этому делу приложил ладонь... вернее, печать сам канцлер: всегда приятно оставить врага на незнакомой ему территории в полном неведении. А то, что неведение было полным, явственно читалось на озадаченном лице Эсмирато, который несколько раз порывался уточнить какую-нибудь деталь, но ограничивался недовольным взглядом.
Вечерело. Солнце таяло за горизонтом в алеющих лучах. Скоро в лесу, до которого мы добрались, оставив позади ареал обитания мурамы, будет совсем темно. Посему следовало задуматься о ночлеге.
— Тут, пожалуй, и устроимся, — определил я на глаз безопасную полянку и спешился.
— Уверен? — заозирался Венди, высматривая неприятности меж сосен и подозрительно светящихся бурых кустов. Флора в здешних, черно-луговых, краях была разнообразна и изобиловала неожиданными метаморфозами, будто кто взял привычное и переиначил, перекроил по собственному вкусу и желанию.
Эсмирато спрыгнул с коня — у которого была такая заковыристая кличка, что не только язык сломаешь, но и зубы вывихнешь — и окинул полянку взглядом полководца, обозревающего предстоящее поле битвы.
— Годится, — изрёк он.
И уж тогда мы расположились.
Весело потрескивал костерок, лакомясь собранным поблизости сушняком. На темнеющем небе проступили первые блёстки. Венди нервно оглядывался и подпрыгивал каждый раз, как слышал посторонний шум.
— Сова ухнула, — пояснил я.
— А ты уверен, что это сова?
— Мы несильно углубились в лес, чтобы опасаться кого-то похлеще совы, но ты прав, сова это тоже очень страшно. В темноте у неё вообще глаза светятся, — приложил я руки к вискам и сымитировал, как широко у ночной птицы открываются глаза.
— В т-темноте? — подхватил Венди, и зубы его испуганно клацнули.
Не помню, чтобы он боялся темноты.
— Ночью звуки становятся громче, — виновато улыбнулся друг.
Хрустнула ветка, и он подскочил с расстеленного на ночь походного одеяла.
— Что это?
Неопознанным объектом оказался Эсмирато, который шарился по лесу — я думал, ветки для костра собирает, — но так ничего и не принёс. Усевшись, он выставил руки с тонкими пальцами ближе к огню. Я заметил знакомый перстенёк, который он, видимо, никогда не снимал или часто носил.
— Занятная вещица.
Эсмирато проследил мой взгляд.
— Так, ерунда.
— Можно взглянуть?
Он вежливо улыбнулся.
— Нет.
— Где ты был? — ввернул вопрос Венди.
— Осматривался.
— И что?
Ответа не последовало. Обижается из-за случая с мурамой?
— Что за детские игры?
Так и знал. Небось весь день обдумывал, как бы спросить, и ничего умнее не придумал, чем — напрямик.
— Какие игры? Всё по-честному, — отозвался Венди, вороша палкой в костре: огонь недовольно заворчал и выдохнул сноп искр. — Посвящение лёгким не бывает. Но ты справился, преодолел все преграды... — подмигнул он мне лукаво.
— Мне не нужно твоё одобрение, саразиец, — прошипел принц, и его карие глаза в свете костра полыхнули золотом. — Если думаешь, я не понимаю, что вам требовалась наживка, чтобы выманить червя, то ты осёл!
— Это я-то осёл? — вскинулся Венди, но тут же остыл. — Мы ещё поговорим, когда рассветёт.
— А что такое? — прищурился кэшнаирец. — Испугался тёмного леса? Нянька на ночь страшных сказок понарассказывала о злобных чудищах?
Я думал, Венди вскипятится и в драку полезет, но он только снисходительно улыбнулся.
— По крайней мере, я не свечусь на солнце, как новогоднее дерево, — обвёл он взглядом нарядный камзол кэшнаирца, весь в позолоченных завитушках. На балу бы он сверкал... Впрочем, он и так сверкал, привлекая внимание живности в округе — дважды я замечал блеск голодных глаз из тени леса, но хищники, видно, попадались мелкие и не отваживались напасть на троих людей, даже если их интересовал всего один конкретный.
Пренебрежительно хмыкнув, Эсмирато встал, выпрямился, изображая подлинное величие и... Я ожидал от этого надутого хлыща всего чего угодно, а он... безмолвно снял камзол, вывернул наизнанку — чёрной стороной, снова надел и сел на прежнее место как ни в чём не бывало. Венди чуть в костёр не свалился от столь неожиданного финта.
— Он у него двухсторонний, — шепнул он мне.
— Сам вижу, не слепой.
Поужинали кашей с овощами и вяленой говядиной — блюдо приготовленное Венди. Не будет же принц готовить? А поскольку принцев в нашей компании два из трёх, у Венди не оставалось выбора. Я знал, что кулинарным талантом его природа не одарила — не раз угощался подгорелой кашей с сырыми овощами — но для кого-то это откровение стало малоприятным сюрпризом.
— Что за гадость? — едва попробовав, сплюнул кэшнаирец. — Традиционная кухня?
— Кухня за авторством герцога Лириканто. А тебе не нравится — не ешь! — отобрал деревянную плошку с кашей Венди.
— Очень надо. Ещё и несварение заработаешь, — зевнул Эсмирато, укладываясь на одеяло спать.
— Ты у нас первый в карауле стоишь! — нашёл чем уесть его Венди.
— Да ну? Сыграем в колодец-топор-отрубленная голова*?
К моему удивлению, они разыграли партию, и...
— Чтоб ему в костре сгореть! — пожаловался мне Венди, собираясь заступать на караул.
— Могу и я...
— Нет уж, — заартачился друг. — Я всё равно не усну, так что ты давай...
Я зевнул и подбил тюк с одеждой — в походе другой подушки и не надо. Лошади, привязанные к деревьям, мирно щипали травку. Откинувшись на свою постель, я смежил веки. Щипали травку... лошади... Все две.
— Моя лошадь! — Я резко сел — сон как рукой сняло. — Где моя лошадь?
— Что? — огляделся Венди. — Как где? О! — заметил и он пропажу.
— Я же знаю... Я же помню... Я здесь её привязывал! — Подскочив к дереву, я указал на пустующее место; только веревка сиротливо болталась. — Куда она делась?
— Вдохни глубже и выдохни, вдохни и выдохни.
Проделал всё, что посоветовал друг, спокойствие не пришло, но захотелось кое-кому дать в глаз.
— Это ты виноват! Ты проворонил мою лошадь! Её сцапали! В первый же день! В первый же вечер! — В порыве чувств схватился за голову и чуть не вырвал клок волос.
— Успокойся. Съели, значит, съели, — философски заключил Венди. — На Красавчике поедешь.
— Да на твоей кляче только в лес за грибами ездить! Мне нужна моя лошадь! И что значит — съели?
— Значит — съели, — подтвердил этот бессердечный.
— Слушай ты, философ! — схватил его за воротник. — Если с Халцедоном что-нибудь случится...
Эсмирато хохотнул, так тихо, что я бы даже не услышал, если бы не надумал выждать трагичную паузу. И решил повременить и выбить дух из Венди как-нибудь в другой раз. Переглянувшись, мы с другом, не сговариваясь, направились к тёмному. Кэшнаирец и не подумал оторвать голову от... подушки?! — он прихватил с собой подушку? — прикинувшись, что спит.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |