Грызлов кивнул. Его глаза сузились.
— Вы считаете, что Дарье следует предоставить эти сведения американцам?
— Да, господин президент, — согласился Тарзаров. — Если американцы узнают о поляках больше, чем они сказали нам, то им придется рассказать об этом и нам, чтобы унять наши подозрения. А если Варшава сохранила все, что происходило на полигоне Дравско-Поморске в тайне от американцев...
— То мы подорвем доверие к полякам из сильнейшего союзника, — понял Грызлов. Он широко улыбнулся, просто светясь энтузиазмом. — Отлично, Сергей! Ход истинного гроссмейстера. Без поддержки Вашингтона Варшава останется практически голой.
* * *
Кабинет председателя Объединенного комитета начальников штабов, Пентагон, Вашингтон, округ Колумбия
На следующий день
Генерал ВВС Тимоти Спеллинг, председатель Объединенного комитета начальников штабов, встал из-за стола, приветствуя своего посетителя, директора ЦУР Томаса Торри. — Рад видеть вас, Том.
Он подвел его к маленькому столу у окна с видом на Потомак и пригласил сесть.
— Я полагаю, это не просто визит вежливости, — Спросил Спеллинг. Для Торри было необычно наведываться в Пентагон лично. Как правило, координация между верхним эшелоном ЦРУ и министерством обороны осуществлялась по защищенной системе электронной почти или конференц-связи.
— Верное предположение, — признал Торри. Он раскрыл ноутбук и включил его. — Я хотел бы поговорить о завтрашнем выступлении президента. Мне нужна ваша помощь в оценке некоторых разведданных и том, как предоставить их президенту Барбо.
Спеллинг удивленно поднял бровь. Вся совокупность американских разведывательных служб — Разведывательное управление министерства обороны, отдел разведки и изысканий Госдепартамента, АНБ, ФБР и множество других помогали координировать подготовку окончательных докладов, сводя воедино сведения от различных источников, но за конечный продукт несло ответственность ЦРУ. И это управление ревностно боролось за сохранение своей прерогативы, особенно в эти дни урезанных бюджетов. То, что Торри просил его о помощи в сфере разведки, выглядело все равно, как если бы Папа Римский обратился к буддийскому монаху по запутанному богословскому вопросу.
— Вот, что сбило меня с толку, — директор ЦРУ выбрал нужную папку и открыл серию изображений. Он развернул ноутбук к Спеллингу.
Председатель Объединенного комитета начальников штабов пристально изучил их.
— Два F-111? — Он поднял глаза на Торри. — Где были сделаны эти снимки? И когда?
— В Ирландии, пару дней назад.
— Кто сделал эти снимки? — Спросил Спеллинг. — Если, конечно, не возражаете. — Как и все хорошие разведчики, глава ЦРУ испытывал практически естественное нежелание рассказывать слишком много о своих источниках и методах.
— Один из моих младших сотрудников в Лондоне, — сказал Торри. — Начальник резидентуры узнал, что "Скай Мастерс" планирует втихаря сесть в небольшом аэропорту в Донеголе для дозаправки.
Спеллинг откинулся в кресле, устремив взгляд куда-то вдаль.
— "Скай Мастерс"? Ну, тогда это имеет смысл. Наши последние F-111 сняты с вооружения почти двадцать лет назад. Эти два должны быть из числа старых самолетов, которые "Скай Мастерс" забрали на Кладбище и отремонтировали пару лет назад. Они планировались как второй этап переходной программы ХВ-1 "Эскалибур", которую Патрик Маклэнэхэн предложил президенту Фениксу и вице-президенту Пейдж перед тем, как китайцы атаковали Гуам.
— И это была первая же программа МО, отмененная президентом Барбо, — напомнил директор ЦРУ.
— Да. — В голосе Спеллинга не прозвучало никаких эмоций, но это было результатом долгого обучения и практики. Самым простым способом отделаться от сенаторов и прочих представителей, пытавшихся сделать себя имя путем показательного опускания военных во время слушаний в Конгрессе, было говорить с ними настолько скучно и сухо, насколько вообще было возможно. — Хелена Каддири и ее люди собирались после этого продать оставшиеся самолеты за рубеж. Но Управление по военному сотрудничеству министерства обороны наложила столько ограничений на любое их использование, что я думал, что компания отказалась это этих планов. Похоже, что я ошибался.
— Похоже, я тоже, — согласился Торри.
— Твои ребята получили какие-либо сведения, куда направились это два восстановленных F-111? — Спросил Спеллинг.
— В Польшу.
— Не скажу, что удивлен до глубины души, — сказал Спеллинг. — Я знал Петра Вилька до того, как он ушел в политику. Он всегда был любителем авиации и считал, что одним из недостатков польских военно-воздушных сил является отсутствие специализированных дальних ударных самолетов.
— Могут ли эти самолеты что-либо изменить? — Серьезно спросил Торри.
— Против русских? Две машины? — Удивился Спеллинг. Он решительно покачал головой. — Ни черта. Маклэнэхэн много говорил о том, что том, насколько эффективнее стали эти F-111 со всеми улучшениями и модернизациями, которые провели его люди. Но две старые машины, каким бы улучшениям они не были подвергнуты, не могут склонить стратегический баланс сил в пользу Польши.
— А что, если поляки получат их в большем количестве? — Спросил директор ЦРУ.
— У вас есть сведения об этом?
Торри покачал головой.
— Нет. Пока только догадки.
— Что же, думаю, ваши догадки будут верны, — серьезно сказал Спеллинг. — Вильк не идиот. Он должен понимать, что ему нужно до черта больше этих самолетов, чтобы что-либо изменить.
— А если он их получит?
Председатель Объединенного комитета начальников штабов снова покачал головой.
— Это все еще не имеет значение. Нельзя просто купить эффективное бомбардировочное подразделение. Без подготовленных экипажей и техников, самые лучшие самолеты в мире всего лишь дорогие игрушки. Даже если поляки как-то смогли позволить себе купить у "Скай Мастерс" пару тридцати-сорокалетних машин, им потребуются годы, чтобы сделать из них достойную силу.
— Тогда зачем они это делают?
— Вильк и его люди должны пребывать в полном отчаянии, — мрачно сказал Спеллинг. — Черт возьми, Том, я бы тоже был таким на их месте. Они рассчитывали на нашу поддержку на случай, если русские решат на них наехать, а теперь поняли, что они по большому счету, остались сами за себя.
— Возникает вопрос, следует ли включать эти сведения в доклад для президента, — медленно сказал Торри.
Генерал ВВС не пытался скрыть удивления.
— Не понял?
— Как ты думаешь, как госпожа президент отреагирует на то, что Польша пытается создать дальнюю бомбардировочную авиацию? — Спросил Торри.
— Плохо, — медленно сказал Спеллинг, обдумывая это. Он поморщился. — Если она не поймет, что этого недостаточно для создания дееспособной бомбардировочной авиации, это будет для нее еще одним поводом понять, что поляки больше не нуждаются в нашей помощи.
— А если Барбо не поймет, что сами по себе эти самолеты бесполезны? Без экипажей и инфраструктуры?
Председатель Объединенного комитета начальников штабов показался еще более обеспокоенным.
— Тогда ее разозли то, что Варшава, по ее мнению, провоцирует русских без надлежащей причины.
— Ты понял, о чем я беспокоился, — сказал Торри.
— Да, я понял. — Спеллинг снова посмотрел на заправляющиеся F-111. — Русские знают, что поляки покупают эти самолеты?
Директор ЦРУ кивнул.
— Мой человек сказал, что обнаружил там типа из ГРУ, делавшего свои снимки.
— Тогда это нужно включить в доклад для президента, — твердо сказал Спеллинг, еще больше нахмурившись. — Можете держать пари, что Грызлов на стену полезет, как только узнает, что частная американская компания продала Варшаве модернизированные F-111. Если он наорет на Барбо, а ты ее не предупредишь заранее, твоя голова окажется на плахе раньше, чем она положит трубку.
— Да, и я подозреваю, что в Белом Доме многие уже подобрали топор по размеру моей шеи, — сухо сказал Торри.
— Может и так, — согласился Спеллинг. — И можешь быть уверен, что я следующий на очереди. Тем не менее, зачем облегчать уродам работу? Каждый день в Лэнгли, что у тебя есть, ты можешь использовать, чтобы попытаться вложить немного здравого смысла в Барбо и толпу ее подхалимов.
Директор ЦРУ фыркнул.
— Не уверен, что смогу долго сражаться с ветряными мельницами. И Дон Кихот плохо кончил, как ты можешь помнить. — Он закрыл ноутбук. — Нет, ты прав. Нет смысла не включать их в доклад. — Он устало покачал головой. — Но помоги господи полякам, когда Стейси Энн Барбо узнает о том, чем они занимаются. Потому что больше им уже никто не поможет.
* * *
Центр дистанционного управления эскадрильи "Железный волк", 33-я авиабаза, Повидз, Польша
Несколько дней спустя
Брэд Маклэнэхэн открыл дверь в большое здание и отступил в сторону, пропуская Надю Розек вперед.
— Добро пожаловать в ЦДУ, — резко сказал он. — То есть Центр дистанционного управления и контроля — нервный центр эскадрильи "Железный волк".
Она вошла внутрь и остановилась, завороженная и немного напуганная.
Менее недели назад эта часть авиабазы в Повидзе была просто пустой поляной в лесу за диспетчерской вышкой. Затем прибыла инженерная группа "Скайон" на грузовом самолете с секциями быстросборного модульного сооружения. Чуть более чем за сутки они собрали основным элементы, собрав стены и накрыв их крышей. Затем другая команда занялась внутренними работами, собрав систему труб и элеткропроводки, а затем проложила оптоволоконные кабели для компьютеров и других систем. Новые самолеты доставили в центр чистые и надежные источники энергии и расположили их в соседнем подсобном помещении. Плоскую крышу заняло переплетение антенн и спутниковых "тарелок".
Надя в замешательстве обвела помещение взглядом. Это было похоже на то, что некий колдун взмахнул волшебной палочкой и призвал армию волшебных существ, выстроивших ему дворец за одну ночь. Везде было чисто, прохладно, по-современному ярко освещено, никакого обычного беспорядка и нагромождения оборудования, которых она могла бы ожидать он военной структуре, возведенной так быстро. Широкие коридоры, ведшие к различным помещениям здания, были хорошо продуманы с целью обеспечить быстрое и эффективное передвижение. Приглушенные мягкие тона окраски помещений позволяли быстро и легко определить назначение каждой части здания.
— Давайте я проведу экскурсию, почти бесплатно, — ухмыльнулся Брэд.
Она последовала за ним, все больше и больше впечатляясь организационными и материально-техническими возможностями "Скайон". Инструктажная комната уже была полностью подготовлена, в ней были удобные кресла для членов экипажей и большой встроенный монитор для планирования. Небольшая столовая предлагала большой выбор закусок для находящихся на дежурстве. Склад был заполнен запасом компьютеров и запчастей, также там находился рабочей стол и инструменты.
Однако больше всего впечатляло помещение с дюжиной станций дистанционного управления. Установленная каждая в собственном звукоизолированном отсеке, каждая походила на кабину самолета — места пилота и штурмана, экраны, передававшие в режиме реального времени изображения с беспилотников или дистанционного управляемых самолетов, ручки управления самолетом и двигателями, многофункциональные дисплеи и другие средства вывода информации.
— Мы, конечно, не можем обеспечить пилотам все ощущения, которые они испытывали бы на настоящем XF-111 или на полноценном тренажере, — пояснил Брэд. — Но мы компенсируем это как можем, убеждаясь, что оформление каждой станции повторяет реальную кабину настолько, насколько это возможно.
— То есть с каждого терминала модно пилотировать только определенный тип самолета или беспилотника? — Спросила Надя.
Брэд покачал головой.
— Нет, конечно. Все это в основном, модульное, так сказать, подключи и играй. На форсаже, мы можем переоборудовать станцию под новый самолет или беспилотником примерно за тридцать-сорок минут. В крайнем случае, мы можем просто поменять программы и управлять, например, MQ-55 "Койот" из кабины, моделирующей XF-111. Однако проще и безопаснее, если все элементы управления будут такими, какие экипажи ожидают увидеть.
— Просто невероятно, — сказала Надя, все еще словно пьяная от впечатлений.
— Да техника еще так, уверен, — согласился Брэд. По его лицу мелькнула тень, так быстро, что она ее почти не заметила.
— И когда вы собираетесь провести здесь первые испытания? — Спросила он, задавшись вопросом, что беспокоило молодого американца.
Он посмотрел на часы.
— Примерно через час. Мы собираемся провести первую имитацию операции с прорывом ПВО к гипотетической российской цели.
— На тех первых XF-111, что вы уже получили? — Спросила Надя.
— С реальными самолетами? — Брэд покачал головой. — Не в этот раз. Это будет сугубо компьютерное моделирование. — Он посмотрел на нее. — Не желаете поучаствовать? Сторонним наблюдателем, конечно же. Сам я буду на станции контроля, чтобы иметь обзор на все происходящее.
Надя охотно кивнула.
— Безусловно. — Она указала на ближайшую станцию управления. — С нетерпением жду встречи с вашими пилотами, чтобы посмотреть, что они могут против русских, пускай даже и нарисованных. Я уверена, что это будет впечатляюще.
В глазах Брэда снова промелькнула эта тень. Затем он заставил себя улыбнуться, на этот раз криво.
— Впечатляюще? Ну, может быть. По крайней мере, я на это надеюсь. — Его улыбка стала немного более искренней. — Но точно можно сказать, что познавательной она будет по самое не могу.
* * *
Час спустя Брэд вошел в инструктажную, и занял свое место у монитора. Бросив быстрый взгляд на подключенный к монитору ноутбук, он убедился, что слайды, подготовленные для инструктажа, были выведены и готовы к показу. Так или иначе, хотя он и не слишком смущался, он не хотел выделываться больше, чем нужно.
Другие пилоты XF-111 небрежно развалились на своих местах рядом с назначенными им штурманами-операторами вооружения. Пара человек сидела прямо, по крайней мере, стараясь выражать заинтересованность тем, что он собирался им сказать. Но большинство выглядело так, словно пришли сюда просто посидеть, откровенно скучая. Все были в чем попало — в джинсах, камуфляжных штатах, рубашках-поло, обычных рубашках, даже на имевшихся на некоторых кожаных летных куртках были нашиты опознавательные знаки их старых эскадрилий.
Брэд примерно в тысячный раз задумался, знал ли его отец что делал, когда закинул его прямо в это сборище. Другие летчики "Железного волка" могли уважать его за то, что слышали о его опыте в воздухе и на околоземной орбите, но нельзя было скрыть тот факт, что он выглядел по крайней мере на десять лет моложе и на несколько сотен часов менее опытным по сравнению с остальными. С подростково-кадетских времен, начавшихся в Гражданском воздушном патруле*, он знал достаточно о системе взаимоотношений в эскадрилье, чтобы понимать, что он был для них все еще СЗ — то есть Салагой Зеленым.
* Организация, созданная для поддержания порядка в условиях, близких к гражданской войне в США в 2012 — об этих событиях повествует роман Брауна "Время патриотов"