Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Бесценный дар


Автор:
Опубликован:
20.09.2011 — 30.08.2017
Аннотация:
Что делать, когда тебя то хотят изнасиловать, то принести в жертву таинственные злодеи? Туда кинулся - тупик, сюда - два трупа. Странные и страшные дела творятся, и некуда бежать, только в неведомую даль, а жизнь превратилась в кошмарный сон. Какие загадочные силы пошли в ход, что хочет от тебя судьба? Хорошо, есть симпатичный незнакомец на крутом байке, желающий тебя спасти! Но зачем он рискует ради тебя жизнью, и что ищут члены тайного ордена, которые теперь идут за тобой?
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Астра подняла руку. На среднем пальце сиял зелёным огнём перстень бабки Матильды. Неужели она забыла его снять, и таскалась так по всему лесу?

— А вот и ты, — прошелестел нежный голос, и она подняла глаза от перстня. Снаружи круга из сияющих под лунным светом камней шла женщина.

Она тихо прошла между плоскими валунами, прошелестев длинным, до пят подолом белого платья по их гладкой поверхности. Вышла на середину и повернулась к Астре. Приподняла уголки пухлых губ. На бледных щеках показались ямочки. Молодое, красивое лицо, знакомое и незнакомое одновременно, почти скрывала масса вьющихся светлых локонов. Они окружали его серебристым ореолом и падали на плечи, разбегаясь отдельными прядками.

— Бабушка Матильда? — не веря своим глазам, прошептала Астра.

Женщина подняла руку, развернула ладонь в приглашающем жесте, глядя сквозь Астру.

— Иди же ко мне, — сказала она, и Астра попятилась, с размаху сев на ближайший валун.

Глава 31

Высший магистр Альфред сидел на своём стуле. Выходящие члены совета огибали стол, стремясь к выходу. Шелестя подошвами по выложенному чёрно-белой плиткой полу, они старательно обходили своего поникшего брата по Ордену. Мерно гудел коммуникатор, отражаясь цветным пятном в полированной поверхности стола. Новости кончились, передавали прогноз погоды. Служитель поправлял отодвинутые стулья.

— Брат, — мягко сказал над плечом Альфреда член совета Адольфус. Высший магистр задержался у стола. Теперь он стоял за спиной Альфреда, укоризненно глядя тому в затылок. — Брат, стоит ли так упорствовать? Вы же знаете, наш глава своеобразный человек. Он не выносит пререканий. Всё ещё не так плохо...

— Разве я сделал что-то не так? — глухо спросил столешницу Высший магистр Альфред. — Разве учеником я не выполнял всё, что мне велели? Или хоть раз уклонился от своих обязанностей?

— Брат...

— Разве не делал я то, что другие не могли и не хотели? На что у любого из вас не хватило бы духа?

Альфред поднял голову. Глянул на Адольфуса. Тот попятился.

— Брат...

— Нет, скажи мне, Адольфус, разве, когда мы были учениками, я не помогал тебе? Кто резал за тебя кроликов? Разве теперь, когда Ордену потребовались жертвы, я не взялся за это неблагодарное дело? Думаешь, мне приятно убивать людей?

Служитель бросил поправлять портьеру и встал у окна, глядя на брата Альфреда с открытым ртом. Адольфус поморгал рыжими ресницами:

— Никто не сомневается в твоих заслугах, брат Альфред. Я только хотел тебе напомнить о субординации...

— К чертям субординацию!

— Нет, Альфред, послушай, ты подставляешь нас всех. Возьми себя в руки. Ты сделал всё, что мог, но теперь решение принимаешь не ты. Не надо его злить, мы и так живём, как на вулкане.

Адольфус умоляюще сложил руки, оглядываясь в поисках стакана воды. Все знали, что Альфред вспыльчив, но отходчив.

— А ведь ты прав, — тихо сказал Альфред, медленно поднимаясь со стула. Адольфус всё шарил взглядом по сторонам. — Живём как на вулкане. Даже такая тварь, как ты. Никчёмная, годная только для одного дела.

Альфред улыбнулся. Брат Адольфус открыл рот, спазматически двигая челюстью в попытке позвать на помощь.

— Жертва окупит твоё существование, жалкая ты душонка. Хоть на что-то сгодишься, братец мой Адольфус.

— Помогите!.. — пискнул член совета.

Брат Альфред выбросил руку вперёд и ухватил Адольфуса за ворот. Дёрнул к себе. Пол вылетел из-под ног не успевшего отшатнуться брата. Он успел только охнуть, и уткнулся в выставленный твёрдый, как гвоздь, палец Высшего магистра Альфреда.

Альфред отступил, брезгливо отирая палец о платок. Адольфус корчился на полу, елозя ботинками по чёрно-белым плиткам.

Служитель тихо кашлянул у окна. Альфред повернулся к нему. Служитель заморгал, вытянувшись и прижав ладони к швам на брюках.

— Приготовь алтарь! — сказал Высший магистр. — Походный вариант. И побыстрее, я тороплюсь.


* * *

Альфред отступил назад, отведя руки в стороны и тяжело дыша. Служитель стоял поодаль, его клеёнчатый фартук влажно блестел. На чёрной плотной ткани цвели багрово-красные розы, раньше бывшие белыми. По мрамору алтаря сползали густые потёки и собирались в специальные выемки в полу.

— Подай его, — глубоко дыша, сказал Альфред. Его узкое лицо было бледнее обычного, он слегка согнулся, словно ему прихватило живот. — Амулет. Подай его.

— Высший магистр, — служитель помотал головой. — Я не могу. Пожалуйста.

— Подай амулет, — ровно сказал Высший магистр. — Этого требует обряд.

— При принесении жертвы не нужен амулет, — с отчаянием в голосе ответил служитель. — Раньше вы никогда его не просили.

— Раньше не приносили в жертву членов Совета, — так же ровно сказал Альфред. — И я не прошу.

Служитель дрожащими руками открыл сейф. Альфред молча ждал. На алтаре слабо билось ещё живое сердце бывшего члена Совета, Высшего магистра Адольфуса. Умение разделать жертву в строгом соответствии с каноном и не умертвить её раньше времени было обязательным для членов Ордена высокого ранга. Но совсем немногие могли похвастаться, что овладели этим искусством в совершенстве.

— Вот он, — прошептал служитель, подавая маленький круглый, покрытый парчой поднос. На красной с золотом ткани лежало рубиновое колье. Большой ромбовидный камень тускло блеснул, когда Альфред принял амулет из рук служителя и возложил его на алтарь.

— Да свершится, — глухо произнёс Высший магистр, вонзая острие жертвенного ножа в бьющееся сердце, и делая безупречно ровный разрез наискось.

Сердце дёрнулось в последний раз и замерло. Кровь текла с алтаря. Служитель шумно дышал, глядя в спину брату Альфреду. Поднос дрожал в его руках, парчовая ткань сбилась, опасно свесившись с одного края. Высший магистр кашлянул, опёрся ладонью об мраморный угол алтаря и со свистом втянул ртом воздух. Постоял, покачиваясь и глядя на мёртвое сердце.

— Он был прав, — сказал невнятно. Подрагивающими пальцами подобрал амулет с алтаря, отёр рубин ладонью. Магистра трясло, словно в лихорадке.

Он подержал амулет в руке, глядя на кроваво-красный камень. Сжал пальцы, словно хотел выжать рубин, как тряпку. Лицо его было бледным, как стенка, но он уже не задыхался.

Потом сдёрнул с покосившегося в руках служителя подноса кусок парчи, обернул амулет и сунул в карман.

Служитель дёрнулся. Высший магистр глянул на него, и тот застыл. Альфред буднично сказал:

— Убери здесь. Скажешь ему... — Альфред на секунду задумался. — Скажешь, что я сделал то, что считал необходимым.

Он в последний раз посмотрел на алтарь, где остывало то, что когда-то было его другом. Повернулся и вышел из комнаты, аккуратно прикрыв за собой тяжёлую дверь.


* * *

Служитель проводил его взглядом. Постоял, покачивая в руках опустевший поднос. За дверью не было слышно шагов, но он подождал, не вернётся ли магистр. Потом развернулся к столу, где светил экраном коммуникатор. Опять передавали новости. Под голос красавца диктора, старательно выговаривавшего каждое слово правительственного сообщения, служитель взял поднос под мышку, повёл пальцем над клавиатурой. "Как и ожидалось, авторитетная комиссия, состоящая из наиболее видных представителей страны ... Когда после непредвиденных случайностей и несчастных случаев из конкурса выбыли основные претенденты..." Служитель набрал код. "Предпочтение было оказано фирме, входившей в ведущую пятёрку кандидатов на государственный заказ..." Правильное лицо диктора исчезло, экран мигнул, потом в небольшом квадратике посредине возникло лицо главы Ордена Белой Розы. Он сидел в мягком кресле, под головой сиял белизной прямоугольник накрахмаленной салфетки. Глава шевельнулся, глянул прямо в экран.

— Говори.

— Он сделал это.

Глава прикрыл глаза. Медленно улыбнулся. Служитель ждал.

— Глупец, — глава Ордена открыл глаза. — Ты не мешал ему?

— Нет, господин Мозес. Вы же сказали...

— Да. У каждого из нас своя судьба, — господин Мозес легко вздохнул. — Скоро я буду здесь. Делай, как было сказано. И пусть никто не избежит своей участи.

Связь прервалась. Служитель постоял немного, глядя в пустой экран. Потом отнёс поднос в сейф. Закрыл его, набрав код. Отворил маленькую дверцу, замаскированную под стенную панель. Вытащил из кладовой швабру, набор чистящих средств. Достал контейнер с химикатами, незаменимыми при выведении следов жертвоприношений. И принялся за уборку.


* * *

Высший магистр Альфред вышел из здания, увешанного кричащими вывесками мелких фирм и рекламными щитами. Постояв под занявшим господствующую позицию над входом большим щитом с надписью: "Салон тату и живопись по телу от Димана. Распишу по трафарету любого!", Альфред натянул перчатки и двинулся от крыльца к стоянке, где тесными рядами блестели авто различных форм и расцветок.

Усевшись на сиденье новенького мотоцикла, Альфред надел шлем, точными движениями застегнул ремни, подтянул перчатки. Вывел мотоцикл с площадки и двинулся к выезду на центральное шоссе. Вслед за ним, виртуозно лавируя между стоящими в немыслимой тесноте автомобилями, на дорогу выбрался маленький седан. Резво набрав скорость, седан пристроился позади мотоцикла. Плотное в этот час машинное стадо двинулось на сигнал светофора, и в нём только внимательный наблюдатель смог бы заметить чёрный мотоцикл и следующий за ним маленький серый седан.

Конец второй части

Часть 3. Раздача слонов

Глава 32

Астра с маху опустилась на камень. Она не почувствовала боли. Ноги будто онемели, и она только сидела и смотрела, как женщина посредине каменного круга с улыбкой протягивает руку.

— Иди ко мне, — повторила Матильда. Бабкой её сейчас никто не решился бы назвать. Лицо её осветила улыбка, женщина смотрела куда-то сквозь Астру, и та обернулась. Под соснами стояла густая тень. Из этой тени вышла фигура и бесшумно двинулась к женщине.

Это был человек, вначале Астра видела его нечётко, словно он не мог решить, как ему выглядеть. Потом мужчина подошёл ближе, и она привстала на месте. В первый момент ей показалось, что это Фома. Но когда тот достиг круга из камней, она поняла, что ошиблась. Лицо его было незнакомо Астре, и только отдалённо кого-то напоминало.

Человек был среднего роста, хорошо сложён, темноволос и довольно красив. Глаза его скрывала тень от накинутого на голову капюшона. И тут Астра заметила, как он странно одет. В городе многие молодые люди щеголяли в длинных плащах оригинального покроя, некоторые были с капюшонами. Но ни один не выглядел так, словно носил плащ всю жизнь. Все модники по сравнению с ним выглядели ряжеными, нацепившими нелепую одёжку по случаю.

Лёгкой походкой, не производя ни звука, даже сосновая подстилка не зашуршала под ногами, человек прошёл в круг из сияющих под луной камней. Молодая женщина в центре круга двинулась навстречу. Не дойдя немного до неё, мужчина остановился. Так они стояли, глядя друг на друга, и Астра, сжавшись на своём камне, ощутила всей кожей, как вибрирует между ними холодный воздух, полный смолистым сосновым духом и лунным светом.

— Как долго я тебя ждала, — прошелестел нежный голос, и женщина положила тонкие пальчики на протянутую ладонь незнакомца.

— Здравствуй, Матильда, — тихо ответил мужчина, и Астра опять вздрогнула. Определённо, он ей кого-то напоминал.

Матильда шагнула ближе и уткнулась лбом ему в грудь. Водопадом расплескались по тёмному плащу белокурые локоны. Мужчина провёл ладонью по волнистой гриве, пропустил сквозь пальцы посверкивающие под луной прядки. Она подняла к нему лицо, и вот они уже целуются посреди поляны, освещённые невероятно ярким фонарём луны.

Астра с усилием ущипнула себя за лодыжку. Нет, она всё-таки спит. Бабка Матильда умерла. И ей стукнуло сто лет в обед. А дедки и вовсе не было, если верить семейным преданиям. Тётка Галя когда-то попыталась навести тень на плетень, рассказав малолетней Астре байку о погибшем лётчике. И Астра ей как бы поверила. Но все знали, что бабка никогда не была замужем.

На поляне что-то изменилось. Луна по-прежнему заливала очерченный соснами круг неестественно резким светом. Двое стояли рядом, но теперь они смотрели в сторону леса. Из темноты выступили сразу двое. Они шагнули внутрь круга из плоских камней, и их длинные плащи прошелестели, открыв рукояти скрытых под полами шпаг. Незнакомец в центре круга оттолкнул Матильду, его рука легла на рукоять шпаги. Двое разошлись в стороны, мягко ступая и отводя руки, в которых заблестели длинные клинки. Один прыгнул вперёд, его шпага описала полукруг, метя в незнакомца. Тот легко отклонился, из его ножен выскользнуло длинное лезвие. Свистнул металл, посыпались искры. Двое противников затанцевали по поляне, и клинки затанцевали вместе с ними.

Второй из нежданных гостей обогнул дерущихся, ступая по кругу, и, сделав последний шажок, одним скачком достиг светловолосой женщины. Обхватил, прижав к её горлу лезвие шпаги. Матильда вскрикнула. Пятясь, он потянул её за собой. Шагнул ещё, и наткнулся спиной на крупный валун, что замыкал круг из плоских камней. Двое дерущихся обернулись.

— Не двигайтесь, не то я перережу ей горло, — просипел похититель, прижимая лезвие к белой коже Матильды. Держа шпагу одной рукой, другой он принялся задирать на женщине платье.

Недавние поединщики шагнули к нему. Тогда он надавил клинком на шею Матильды, и на белой коже появилась тонкая полоска. По шее скатилась чёрная в лунном свете капля крови. Противник на поляне хмыкнул и, неуловимым движением вскинув шпагу, упёр кончик клинка другу Матильды в грудь.

— Я — следующий, — сказал он со смешком.

Астра подскочила на камне. Сон перестал ей нравиться. Он и до этого не был хитом, но смотреть, как насилуют её бабку, пусть даже во сне, она не собиралась. Не зная, что делают в таких случаях, она огляделась. Хоть что-то, если щипки за ноги не помогают. У валуна лежал на боку котелок. Она нагнулась, подхватила котелок за дужку, и, размахнувшись, запустила в парочку у большого камня.

Котелок брякнул о плоский валун, не долетев пару шагов. Насильник не обернулся. Рука его подрагивала у горла Матильды, вжимаясь в кожу. Кровавые капли одна за другой стекали вниз по шее, и пятнали ворот лёгкого белого платья. Но двое в центре поляны обернулись и посмотрели на Астру. Вот как, они её всё-таки видят. Тем хуже для них. Уверенная, что в собственном сне она хозяйка, Астра взобралась на валун и крикнула:

— Ну, уроды, подходи по одному! Сейчас всем наваляю!

— Твоя птичка? — спросил тот, что приставил к груди незнакомца шпагу. — Хорошенькая. Сама приглашает. Закончим с одной, и этой займёмся.

Незнакомец не ответил. Он скользнул к отвлёкшемуся противнику и рукоятью шпаги ткнул ему в висок. Тот пошатнулся, сделав несколько неуверенных шажков назад. Капюшон смягчил удар, и он не выронил шпагу, машинально выставив её перед собой. Почему незнакомец не прикончит его? Астра соскочила с валуна. Ей хотелось придушить нахалов собственными руками. Двое опять скрестили шпаги, и теперь топтались по кругу, делая ложные выпады, и не сводя друг с друга глаз. Астра подскочила к уроду в капюшоне и пнула его носком кроссовки в зад. Тот не обернулся, и ей стало весело. Она примерилась пнуть его ещё раз, но тут поединщики опять развернулись, и урод в капюшоне, оказавшись с ней рядом, ткнул Астру локтем в живот. От вроде бы лёгкого толчка Астра согнулась пополам. Из глаз посыпались искры, она не могла ни вдохнуть, ни выдохнуть. Двое дерущихся опять поменялись местами, и один, наступив Астре на ногу, толкнул её. Она упала. Поднялась на четвереньки, и, ничего не видя перед собой, отползла в сторону от топочущих ног в тяжёлых сапогах.

123 ... 2324252627 ... 333435
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх