Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Связующая Нить. Книга 2.


Опубликован:
30.01.2013 — 24.11.2013
Аннотация:
Золотистые искры рассыпались во тьме, заставив отпрянуть разжиревших и обленившихся монстров. Чудовища обратились в бегство, а люди в удивлении подняли головы, ожидая новых чудес. Неужели еще можно на что-то надеяться? Неужели кто-то посмеет бросить вызов силам, что целые страны поставили на колени? Мелькнули проблески жизни в глазах серых теней, но ребенок, заставивший встрепенуться угасающее в рабстве и нищете человечество, явно не представляет, как опасно привлекать к себе слишком много внимания и творить сказки для людей умирающего мира.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Миваки открыла глаза и потянулась к столику, чтобы поставить опустевший стакан, и испуганно вздрогнула.

Вместо удобной подставки рядом с ее шезлонгом лежал большой замшелый валун. Рядом с шезлонгом? Девчонка подскочила на месте, понимая, что лежит на покрытом мхом корне старого дерева. Вытаращив глаза в изумлении, привыкшая к жизни среди камня и стекла, дочь большого города осматривала высокие зеленые деревья, вздымающиеся над округлой впадиной в земле.

Свет пробивался сквозь зеленые кроны и, сплошным потоком лучей падал в центр впадины со скалистыми краями. Небольшое озерцо сияло в солнечном свете, над его поверхностью, кружась в световых столбах, плясала искристая пыль. Берег озерца, стволы старых деревьев и даже их кроны были усыпаны множеством цветов с алыми, синими и желтыми лепестками. Царила абсолютная, мирная тишина.

— Что... что это? — зачарованная прекрасным видом, выдохнула Миваки.

Позади нее раздался мелодичный смешок.

— Кто здесь? — Миваки обернулась, но увидела только деревья, камни и цветущий кустарник.

Мимо ее лица, вальяжно взмахивая бархатными крыльями, проплыла большая золотистая бабочка.

Переливчатый смех снова прозвучал за спиной девчонки, но, обернувшись, она увидела только берег волшебного озерца, к поверхности которого, желая напиться, спустились две серебряно-алые птички с ажурными перьевыми коронами на головах.

— Кицунэ! — выкрикнула Миваки, направляясь к озерцу. — Это ты устроила?

Смех раздался справа, и девчонка, обернувшись, увидела пушистый золотой хвост, мелькнувший среди камней и цветущих кустарников.

— Выходи! Я видела тебя! И... и сними с меня свое гендзюцу! — последняя фраза была произнесена не слишком уверенно. Волшебная красота этого места не могла не очаровать. Миваки против воли почувствовала умиротворение и восторг, обратившиеся в желание задержаться здесь немного дольше.

Кицунэ не спешила появляться, и девчонка, спустившись по пологому склону, подошла к берегу озерца. Склонив колени, она коснулась воды пальцами и ощутила ее легкую прохладу. Воздух, напоенный запахами цветов и трав, ласкал при дыхании. Две птички, вновь вынырнув из древесных крон, спустились к зачарованной гостье и, трепеща крылышками, начали кружиться вокруг нее. Птички с интересом рассматривали человека, как нечто видимое впервые.

Мелодичный смех прозвучал снова, и Миваки, обернувшись, увидела хитрую лисью мордочку, выглядывающую из-за камней. Лисенок вскочил на один из больших замшелых валунов, в беспорядке лежащих по берегам озерца, и сел, обернув пушистый хвост вокруг лапок.

— Тебе нравится? — сказал он веселым девчоночьим голосом.

— Это... — Миваки стушевалась и отвернулась. — Очень красивое место... сказочное...

Лисенок соскочил с камня и в несколько прыжков подбежал к девчонке, стоящей у воды. Во время одного из прыжков он вдруг обратился в золотисто-рыжий туман, который, поднимаясь вверх, кольцами завился вокруг удивленной Миваки. Туман обнял ее и отпрянул, обращаясь в синеглазую девочку в золотистом платье с меховой оторочкой. Целый водопад золотых волос рассыпался по плечам шаловливой лисицы, в глазах которой, не угасая ни на мгновение, плясали озорные искры.

— Это мир кицунэ, — сказала она. — Добро пожаловать, Миваки-чан.

— Это ведь иллюзия, верно? — сказала девочка, снова оглядывая маленький волшебный мир.

— В серых, страшных коридорах подземных баз моего создателя, Хебимару, царили только холод и мрак, — в голосе волшебной лисицы зазвучала печаль. — Я хотела другого мира и тайно от всех создавала это место. Когда-то здесь были только разноцветные скалы с кусочками стекла и вода в центре, как в ванной. Свет, падающий с высоты, был электрическим. Теперь от того унылого мира осталось только это... — Кицунэ подошла к воде и присела, зачерпывая со дна горсть гладких округлых камешков яркой расцветки. Синих, красных, зеленых, желтых. — Как память о безысходности и страхе. В мире людей я узнала, что такое истинная красота, любовь и счастье. Мир кицунэ расцвел жизнью.

Миваки молчала, не зная, что сказать.

Девочка-лисичка вдруг обратилась в золотистый туман и, обняв Миваки за плечи, снова приняла человеческий облик.

— Я знаю, почему ты злишься на меня, Миваки-чан, — произнесла она с грустью в голосе. — Из-за меня твой папа бежал из страны. Прости. Поверь, Миваки, что я никогда ни для кого не хотела сделать мир печальнее и темнее. Я лишь защищалась и могу пообещать тебе, что твой отец, если пожелает, может оставить Юидая и вернуться. Принцесса Мичиэ не станет возражать, а принца Кано я обещаю уговорить. Никто не будет держать зла на тех, кто откажется служить чудовищам. Мне тяжело видеть твою боль, Миваки-чан, и будет большой радостью увидеть твое счастье. Сейчас, слышишь меня, я обещаю, что смогу вернуть твоего папу. Вы скоро снова будете вместе.

Миваки молчала, угрюмо насупившись.

— Вот увидишь, все будет хорошо, — обращаясь в золотой туман, девочка-лисичка облекла Миваки в свой теплый свет и приняла облик человека, уже стоя перед новой знакомой, на глади воды, словно на ровном зеркале. — А сейчас, — Кицунэ протянула дочери советника руку и мило улыбнулась, — давай помиримся?

Миваки пару мгновений поколебалась, а затем, подняв руку, вложила свою ладонь в ладонь золотисто-рыжей оборотницы.

— Взаимные обиды стерты, — сказала Кицунэ, и вдруг мир вокруг девчонок пришел в движение.

Деревья замелькали, сливаясь от скорости в сплошную линию. Ощущение полета наполнило Миваки, но продлилось оно недолго. Лес отступил, и девчонки оказались на его краю, у широкого зеленого луга, на который с синих небес вниз лились потоки ласкового света.

— Поиграем? — Кицунэ отскочила от Миваки и кувыркнулась через голову, превращаясь в пушистого лисенка. — Догоняй, Миваки-чан!

Но хоть как-то отреагировать на проделки оборотницы дочь советника не успела. Накатил резкий приступ головокружения и дурноты. Миваки скорчилась и осознала себя лежащей на шезлонге, у столика, на котором стоял пустой стакан из-под лимонада.

Над дочерью хозяйки дома склонялся самурай, второй самурай держал стоящую рядом с шезлонгом Кицунэ. Оборотница даже не пыталась сопротивляться и только с улыбкой разочарования смотрела на Миваки. Ну вот! Не дали поиграть.

— С вами все в порядке, госпожа? — осведомился самурай, снявший гендзюцу с Миваки. — Мы почувствовали применение энергии Ци и ворвались сюда, но, похоже, вы были под гендзюцу уже несколько минут!

— Все хорошо, Тейджо-сан, — Миваки встала с шезлонга и шагнула к Кицунэ, взмахом руки приказывая самураю освободить оборотницу и отступить. — Она не сделала ничего плохого.

Кицунэ стояла неподвижно и только спокойно улыбалась внимательно разглядывающей ее Миваки.

— А ты действительно похожа на настоящую волшебную лису, — сказала дочь советника. Руки девочек вновь соединились, теперь уже в реальном мире. — Интересный зверек. Что же, я согласна. Будем подругами.

Большой дом хоть и изрядно обезлюдел в ожидании гостей, но совсем уж пустынным назвать его было нельзя. В коридорах стояла грозная стража, а иногда даже слышались переливы девчоночьих голосов.

Полы особняка были устланы мягкими коврами, но не везде, и потому время от времени каблучки лакированных черных туфель издавали легкое постукивание, пока пара служанок среднего звена, отнесших смену одежды к массажному кабинету и бассейну, возвращалась в свои комнаты.

Скромно опустив глаза, Мюра непримечательной тенью прошла мимо горничных и, прислушавшись к веселому шепотку, звучащему с их стороны, без труда различила произносимые слова. Девушки разочарованно вздыхали о том, что им снова не удалось поближе полюбоваться на волшебную лису. Все как всегда, даже скучно подслушивать. С момента бегства Юидая и лорда Хокору из страны других тем в этом доме словно не осталось. Лиса... лиса... и мало кто знает, что уже больше шести лет в этом доме живет свой собственный йокай.

Впрочем, до истории с Кицунэ Мюра никогда не думала о себе как о йокай. Как о сверхчеловеке — да. Но представлять себя волшебным существом оказалось неожиданно приятно. Мать сильно переживала из-за своих отклонений, считала себя безобразной, но у Мюры было на этот счет другое мнение. Когда все вокруг серы и обыденны, приятно сознавать что ты — особенная. Благодаря своим способностям Мюра попала в этот дом и благодаря им же пойдет дальше, приобщившись к высшему кругу общества людей.

Мюра тайком оглянулась, с легким ехидством посмотрев на удаляющихся горничных. Всего год назад она пыталась подняться до служанки среднего звена, откуда со временем надеялась перебраться в старшие служанки, но никому не было до нее особого дела, и генетически измененная девчонка, притворяющаяся дочерью обычных крестьян, так и осталась обычной посудомойкой. Теперь злость и обида в прошлом. Пусть делают что хотят, а йокай, уже уставший притворяться человеком, наконец-то нашел себе союзников и друзей.

Спустившись на первый этаж здания, Мюра немного поплутала по переплетениям служебных коридоров и тихонько прошмыгнула в комнату, вплотную примыкающую к кухне.

В комнате было восемь кроватей, рядом с которыми стояли тумбочки и небольшие шкафы. По одному комплекту на каждого жильца. Но даже эти вещи не принадлежали тем, кто ими пользовался. В этом доме у Мюры не было ничего своего, и, поставленная в полную зависимость от хозяев, она была угнетена мыслью, что даже сама себе не принадлежит.

Мюра, упрямо продолжая считать себя сверхчеловеком, невыносимо устала быть никем. Наконец-то у нее появился шанс заявить о себе!

Подойдя к своей прикроватной тумбочке, она открыла нижний ящичек и вынула из него дешевый веер из пластика и крашеной ткани. Служанка развернула его, встала перед зеркалом и, прикрыв нижнюю часть лица, одно за другим повторила выразительные взгляды, которые показала ей Йори.

Потрясающе!

Сердце Мюры затрепетало от восторга. И это ничто по сравнению с тем, чему может научить ее новая госпожа. Стать прекраснейшей гейшей, которой будут восторгаться и любоваться мужчины. Какая девушка, любого сословия, не мечтает об этом? Пусть даже Мюре никогда не достичь высот истинной гейши, но ведь можно при большом желании научиться многому.

— Могу ли я чем-нибудь услужить вам, моя благородная госпожа?.. — служанка старательно изобразила галантный поклон, выпрямилась и...

Как у многих генетически измененных, у Мюры были замечательные слух, зрение и обоняние, но, как и многим обычным людям, ей не хватало внимательности. Она не заметила, как дверь позади нее медленно приоткрылась.

— Мюра! — полный возмущения, голос полнотелой правительницы кухни заставил девчонку подскочить и обернуться. Служанка молниеносно спрятала веер за спину. — Так вот ты где, паршивка?! Я ее уже минут сорок ищу, а она перед зеркалом крутится!

Главная повариха дома Акизуки быстрыми шагами подошла к побледневшей служанке, схватила ее за ухо и, не обращая внимания на жалобное нытье девчонки, потащила к выходу.

— И ты еще хотела, чтобы я ходатайствовала о зачислении тебя в служанки среднего звена? — возмущалась повариха. — Бездельница! Мейли там одна как может мечется от дела к делу, из сил выбивается, а ты, дылда такая вымахала, прохлаждаешься невесть где! Самой не стыдно?!

Слезы ярости задрожали в глазах Мюры. Как хотелось отвесить крепкую затрещину этой зловредной тетке! Такую, что жалкое человечишко через голову раза три перевернется, прежде чем на пол упадет!

Но она сдержалась. Недолго осталось терпеть. Еще день или два, и она покинет этот дом, отправившись с теми, кому служить ей будет не стыдно! Каждый зверь держится своей стаи, и йокай будет счастлив, держась ближе к другим йокай!

Кицунэ, в розовом махровом халате с вычурно расшитой пелериной и бантиками, приоткрыла дверь и сунула любопытный носик в комнату. Множество запахов тревожили ее обоняние, но один, особенный, чуть ли не волоком потащил ее именно к этой двери. Запах живого зверя. Источник определенно скрывался где-то здесь!

— Приветствую вас, юная принцесса, — леди Кадзуми полюбовалась на девочку, которая, выискивая источник запаха, оглядывалась по сторонам. — Не стесняйтесь, проходите, прошу.

— Вы так мило разговорились с леди Миваки у бассейна, что я не решилась вам мешать и приняла предложение леди Кадзуми о небольшом совместном чаепитии, — Хикари, в мягком синем халате, сидела в кресле напротив хозяйки дома и держала в руках фарфоровую чашку с чаем. — Надеюсь, я не причинила тебе обиды, оставив, и ты не прервала беседу с леди Миваки ради того, чтобы разыскать меня?

— Нет, мама, все хорошо, — Кицунэ вошла и пару мгновений потопталась на месте. — Я просто почувствовала... А! Вот он!

Порыв ветра пронесся по комнате, и Кицунэ возникла перед третьим креслом, стоявшим у окна. В кресле спал матерый черно-рыжий кот, ленивый и донельзя разжиревший на обильной кормежке.

— Какой милый! — в восторге взвизгнула Кицунэ и, схватив испуганно дернувшегося зверя, начала самозабвенно тискать. — Ах, какой котик! Мягкий, теплый, пушистый! Обалдеть! А можно с ним поиграть?

— Конечно, — Кадзуми благодушно кивнула.

— Только не делай ему больно, пожалуйста, — уточнила Хикари, видя, как от крепких обниманий у несчастного животного вылезают глаза из орбит.

— Не буду! — заверила женщин Кицунэ и плюхнулась в кресло, в котором минуту назад безмятежно спал кот. — Зачем? Он же такой хороший!

В комнате, кроме Хикари и Кадзуми, находились прислуживавшие им Йори и Масуми, а также четверо самураев — двое телохранителей Хикари и двое охранников особняка. В дверь вошла присматривавшая за Кицунэ леди Така.

Хикари обменялась взглядом со своей служанкой, и та, приняв безмолвный приказ, подошла к Кицунэ, встав около кресла, в котором сидела девчонка.

— Смотри, бабушка! — Кицунэ снова вогнала старушку в краску бесцеремонным обращением. — Какой замечательный котик! Правда, он очень милый?

— Просто очарователен, — Така с сочувствием посмотрела на несчастное животное, которое Кицунэ уложила пузом вверх и нещадно теребила.

Кот, разозленный бесцеремонностью и раздражающими прикосновениями к животу, яростно урчал, дергал лапами, царапался и кусался. Кицунэ это безмерно веселило.

— Он думает, что моя рука — это мышка! — засмеялась Кицунэ, когда кот в отместку за почесанное пузо вцепился в руку оборотницы когтями и принялся яростно кусать. — Вот глупый!

— Не нужно так делать, юная госпожа. Кошки не любят, когда касаются их живота.

— Почему? — Кицунэ отвлеклась.

Кот, не упустив момента, вырвался из плена и с удивительной прытью задал деру под сервант.

Девочка подскочила на месте и устремилась в погоню. Кот заметался, уворачиваясь от тянущихся к нему рук и выискивая укрытие понадежнее. Под диваном, под комодом, даже под креслом хозяйки он не мог найти себе спасения. Неумолимая любительница пушистых зверьков по пятам преследовала свою жертву.

Отчаявшись спастись, кот забился под книжный шкаф и, пытаясь угрожающим мявом напугать преследовательницу, вжался в стену.

123 ... 2324252627 ... 656667
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх