Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Уважаемый, у вас — отличный вкус. Это — форма моряка Альбиона. Она дешевая и удобная. Подняв воротник вверх, можно защитить шею от ветра.
— Форма моряка? — Наконец пришел в себя я, — Ну да, конечно!
Однако в Японии то, что было названо формой моряка, было... Матроской! А ведь это будет прорывом в моде, да что там прорывом, средневековым людишкам просто сорвет башню! Решено, по возвращению в Тристейн уговорю батю открыть несколько швейных мастерских!
Раздумывая об этом я отвлекся от Луизы, это и послужило толчком к изменениям в ее мировоззрении. Ну, по крайней мере мне так кажется.
* * *
Луиза, хозяйка в сомнениях
* * *
Сегодня Сайто шокировал меня. Даже не смотря на игнорирование, он все время пытался заговорить со мной, а потом...
— Думаю, герцог гордился бы тобой... — Эти слова вселили гордость в мое сердце, но вот дальше, — В таком случае, позволь сделать тебе подарок в знак примирения.
— Примирения? — Подумала я, — Какого примирения, разве мы сорились?
Я просто не знала что говорить ему теперь, после той встречи с моей семьей, и разговор с матушкой... слова сестрицы...и... и... А он решил, что я обиделась?
От неожиданности я на мгновение опешила, и даже немного приоткрыла рот.
— Первое, что сделал Сайто с деньгами, полученными от своих владений — купил мне подарок! — Я была очень счастлива.
Подержав кулон в руках некоторое время, я бодро повесила его на шею. Все равно остановить его я бы не успела.
— Вам очень идет, — Вежливо сказал продавец.
— Я хочу, чтобы Сайто взглянул, — Думала я, дергая его за рукав.
Однако мальчик, чье внимание привлек лоток на другой стороне улицы, даже не пошевелился.
— На что он уставился?
Сайто смотрел на трофеи, отнятые у армии Альбиона, которые были разложены на земле.
Вещи, которые изъяли солдаты, были отданы купцам.
Это были предметы, отобранные у врагов... мечи, доспехи, одежда, часы. Сайто разглядывал одежду.
— Я хочу, чтобы он посмотрел на меня, — Я обиженно надула губы. Однако все внимание мальчика было сосредоточенно на одежде, — Ну, в конце концов, было бы логично купить новые вещи...
— Может... это точно оно, — Шептал себе под нос Сайто.
— Что, ты хочешь одежду? Но это — плохая идея — покупать обноски врага, можно найти более привлекательное предложение. — Попыталась отвлечь его я.
Однако Сайто не ответил. Он протянул дрожащие руки к одному из нарядов.
— Уважаемый, у вас — отличный вкус. Это — форма моряка Альбиона. Она дешевая и удобная. Подняв воротник вверх, можно защитить шею от ветра, — Сказал продавец.
— Форма моряка? Ну да, конечно! — Кивнул Сайто, — Сколько стоит?
— Три комплекта за одно экю будет достаточно.
Я была поражена. Платить такие деньги за ношеную одежду — это слишком дорого.
Однако Сайто без колебаний заплатил запрошенную цену. Что бы это значило? А может он сходит с ума? Нет, неужели ужасы войны подорвали разум моего фамильяра! Но что делать?
Мы вернулись в лагерь в уже обжитую палатку-шатер новой Тарбовской конструкции. Раздевшись, я сразу притворилась спящей, завернувшись в плащ на своем матраце.
Я задумалась.
— Что лучше сделать в таком случае? Что лучше сделать, чтобы успокоить мальчишку с израненной душой?
И еще...
— Интересно, что бы делала та служанка? Наверняка... использовала даже тепло своего тела, у той простушки кроме этого больше ничего нет!
Размышляя таким образом, я сильно разозлилась.
— Т-такое даже мне под силу!
Но матушка говорила что мужчины не способны контролировать себя, когда доходит до такого... Нет, я не доверяла ему. Категорически не доверяла.
— Он также сказал, что любит и все такое прочее, наверняка, только потому, что хотел только той-одной-вещи, — Подумала я.
Как бы то ни было, я в то время на один момент, ну, до какой же степени была захвачена тем порывом, что все-таки опустила руки, занесенные для удара.
Это же то самое. конце концов, то самое.
Не может быть, это не означает, что я особо приняла его.
Ведь это — по принуждению. Невольно. Вопреки моим убеждениям.
Хотя я не понимала, что именно делаю "невольно", так или иначе, я крепко обняла Сайто. Так сильно обнимать фамильяра — действительно недопустимая вещь. Ведь существует разница в социальном статусе. Не так ли? Позволить ему сидеть за обеденным столом — это еще только жалость, однако крепко его обнимать — это уже не из-за жалости.
— О чем это я
Однако... Сайто все еще был подавлен. Он совершенно не реагировал на обьятья, что-то напряженно записывая в свитке... на своем языке...
Неужели этого недостаточно?
Одни крепкие объятия бесполезны?
Хочу, чтобы его настроение стало приподнятым. Все это ерунда, что это — любовь. Ведь из-за такого состояния фамильяра в предстоящих миссиях возникнут серьезные препятствия, разве нет?
Я вспомнила, как Сиеста, притворяясь, что вытирает пот, на мгновение продемонстрировала декольте своей рубашки. Я правда, не сдаваясь, тоже пыталась подражать. Но не помогало. Отбросив дворянскую гордость, я пыталась позволить заглянуть в свое декольте. Хотя тогда я совершенно не думала о каком-то там фамильяре, просто было обидно проигрывать. Однако тогда взгляд Сайто не сдвинулся.
Вспомни, как ты сейчас выглядишь. Плащ на голое тело.
Ни единой вещицы белья нет.
Всего лишь чуть-чуть. Если это немного смягчит печаль Сайто... разве это — недостаточная цена, чтобы попробовать?
Ни в коем случае, Луиза!
Совершенно возмутительно вот так показывать голое тело человеку, за которым ты не состоишь замужем.
Хотя, если он — фамильяр, все в порядке... сейчас-то что?
Если показать, будут проблемы.
Разве не придется выйти замуж?
Так предопределено.
Я выйду замуж?
За кого?
За этого фамильяра?
Это уж слишком! Невозможно! Ведь он — простолюдин из другого мира, разве нет?!
Хотя он уже не простолюдин, и отец не против, а мама...
Нет, о чем я думаю!
Неужели Сайто меня любит, но нет, хотя он сказал, что любит, похоже, его цель — во что бы то ни стало получить мое тело, однако мое тело пленительное или нет — не понимаю, да, стоит остерегаться этого болвана!
— Ааа, — И когда я уже готова была медленно распахнуть плащ, удерживаемый обеими руками...
В тот момент, когда нежность, с которой оплакивают мертвых, и нежность, которая собиралась утешить живого, готовы были соединиться...
* * *
Хирага Сайто, он же Видар
* * *
Я спокойно составлял записи к будущему бизнес-плану не обращая внимания на глупые попытки Луизы меня отвлечь. Да с чего она так взьелась? Ладно бы игнор как раньше, так теперь еще работать мешает! Дергает тут меня, прислоняется, хм хорошо хоть не пыается магией ударить, да и вообще не бьет. Ладно, не важно, я слишком сосредоточен чтобы обращать внимание на внешние факторы.
Внезапно вмешался внешний фактор...
Палатка была бы сметена порывом ветра но прочный каркас удержал ее целой.
— Ч-что происходит?! — Удивилась Луиза.
— Да в чем там дело?! — Раздраженно спросил я.
Я и Луиза вскрикнули одновременно.
Похоже, что-то приземлилось рядом с палаткой.
— В-враги! Враги! — Гиш не разбираясь ринулся в бой, но остановился, увидев панцирники Маликорна.
— Не стоит нервничать, — Улыбаясь, крикнул Маликорн.
— Ох, это ты!
Увидев это лицо, мальчик сделал абсолютно круглые глаза:
— Ааа!
Ведь покидающие свои машины фигуры принадлежали пилотам, которые, как считалось, были убиты.
— А я говорил, — Ухмыльнулся я, — Гиш, ты проспорил!
С разинутым ртом блондин промямлил:
— ...К-как?
— Если объяснять, получится очень длинно... — проговорил Маликорн, успевший изрядно пополнеть за это время, похоже кормили его как на убой.
Окружавшие его пилоты, как бы чувствуя себя неловко, потупились.
— Как-нибудь позже расскажу... извините, что побеспокоили, — Проговорил пухлый командир; похоже, его голос был полон смущения.
Луиза, у которой на голое тело был наброшен только плащ, ошеломленно прижималась к своему фамильяру.
Решительно оттолкнув Сайто в сторону, она закричала:
— Н-н-ничем мы не занимались!
Похоже нашему другу повезло наткнуться на одну очаровательную особу. Ну, расскажу ему об этом позже. Кстати, надо бы послушать что скажут штабисты, узнав о возвращении панцирников.
— Вы, каким образом...
— Нуу... мы сами толком не понимаем.
При внезапном возвращении воинов особого отряда у всех штабных офицеров в штаб-квартире батальона округлились глаза.
С момента уничтожения отряда прошла неделя.
Более того, здесь была вражеская территория — остров Альбион. То, что они выжили, считалось безнадежным.
Граф Гинемер, командир второго батальона драгун, руководивший тремя эскадронами, тотчас же, раскинув руки, проводил внутрь храбрецов, чудесным образом вернувшихся к жизни.
— Как хорошо! Прежде всего, давайте поздравим с возвращением живыми! Невозможно поверить! Несомненно, чудесное возвращение к жизни!
В палатке забурлили аплодисменты и радостные возгласы.
Смущенный молодой командир, проворчал твердым голосом:
— Честно говоря, нам и самим невозможно в это поверить...
— Тем не менее, даже раны зажили, разве не так?
Осмотрев тела всего отряда, вернувшегося к жизни, медик из отряда Монморанси прошептал; его голос, казалось, был полон изумления:
— Так точно.
— Вам помог противник?
— Нет... не знаю. любом случае мы сообщим все, что испытали на собственных шкурах.
Командир отряда начал докладывать всем, кто находился в палатке.
Панцирники, окруженного целой сотней вражеских воинов, подвергшись с их стороны магическим атакам, один за другим были сбиты.
Почти все члены отряда и их драконы, получив тяжелые ранения, потеряли сознание при падении на землю.
— Затем, когда сознание к вам вернулось?
— Вместе со всеми мы один за другим стартовали с удобной расчищенной поляны в лесу. Полагаясь в полете на интуицию и сигналы радистов из штаба, мы прибыли сюда, в Эборак. По прибытии узнали, что прошла неделя. Именно так.
— Вы сказали, что у вас не осталось воспоминаний за период с момента, когда вас сбили, до сегодняшнего дня?
Парни переглянулись.
— Так точно. Почти ничего не осталось.
— Эй-эй, нет воспоминаний за целую неделю?
— Именно так.
Маликорн кивнул, и на его лице читалось смущение.
Гинемер пригладил усы. Хотя он был рад, что все члены отряда благополучно вернулись... было слишком много подозрительного. Можно попасть в ловушку.
Честно говоря, кто спас израненных пилотов, залечил раны, и дал вернуться в Эборак?
Нет сомнения в том, что со стороны противника осуществлялся поиск с целью подтверждения падения машин. Слишком много они значат в этой войне. И все же... Ускользнув от всего этого, ребята вернулись.
Возможно, это — ловушка противника.
Гинемер приказал: " шеренгу становись!" Затем он отдал распоряжение своему подчиненному проверить вернувшихся ребят от макушки до пят, используя заклинание Обнаружитель Магии. Командир подозревал, что, возможно, пилоты находятся под управлением врага. Хотя, тогда не было бы смысла возвращать все панцирники хоть один бы оставили для изучения...
И действительно... результат был отрицательным. На ребятах нигде не было обнаружено признаков, что ими управляют с помощью магии. Больше вопросов не было, и Гинемер предложил всем разойтись.
* * *
Маликорн ветряный
* * *
Вернувшись в лагерь мы закатили пир, но похоже, это понравилось не всем.
— Здесь не бывают с проверкой старшие офицеры. Поэтому можно делать все, что захочется. — Луиза до боли закусила губу и злобно шептала. — Нуу, поскольку они вернулись живыми с места гибели, если бы состоялась маленькая пирушка, можно было не обращать внимания. Однако... Не каждый же день! Каждый день! Более того — с утра до ночи!
Луиза заскрипела зубами. Всякий мусор вроде винных бутылок, куриных костей и пищевых объедков валялся повсюду, представляя собой отвратительное зрелище.
Когда девочка выражала недовольство, в ответ слышались энергичные слова: "Да знааааем!" — и только. Не понимаю, с чего она сердится. В общем мы продолжали гулянку. Одновременно копилось и Луизино раздражение.
— У Маликорна — самое недопустимое поведение. Против ожиданий, что он как командир будет делать выговоры, тот болван, став заводилой, затеял идиотскую пирушку и, в конце концов, теперь стал лидером этого разгула. Генерал дураков. Это ему больше подходит", — Луиза тяжело вздохнула.
— Ну почему она так нервничает? — Спросил я у печенного гуся.
... — Гусь решил промолчать.
— Результаты операции долооожить! — приказал я, ведя себя совершенно, как генерал, после чего Рене с шуршанием открыл мешок.
— Ветчина, вяленое мясо, колбаса... и выпивка!
Раздались всеобщие радостные возгласы по поводу еды, которую стащили со склада.
— Вам награду вручаааааааю.
Но орденов-то нет. Кто-то передал мне некую вещицу. Это был развевающийся кусок белой ткани.
— Ч-что это?
Разобрав, что это на самом деле, Луиза в замешательстве вскочила:
— Эй! Это — мое нижнее белье, разве нет?! Что удумали?!
— Нуу, здесь валялось, — как только Эш, который и передал мне тот предмет, объяснил ситуацию.
Жильбер и Северин, открыв комод Луизы, закричали с трепетом:
— З-здесь еще много?
— Наивысшая награда! — Пилоты катались, раскатисто хохоча.
— Самые вульгарные! Вы — действительно самые вульгарные! — Луиза с пунцовым лицом ударила Жильбера и Северина, которые открыли ее комод, винной бутылкой по головам, швырнула куриные кости в катающегося от смеха Рене, а всех остальных пьяных кадетов и драгун, что мы по приглашали раскидала пинками.
Мы молча провели взглядом девочку и продолжили веселье.
— Хм, кто-нибудь помнит что с нами было? — Наконец разговор зашел о том вылете.
Один парнишка неуверенно начал.
Это был молчаливый Фернан. Он заговорил со слегка обеспокоенным лицом:
— П-послушайте...
— Что случилось, Фернан, хочешь в туалет? — прервал его Эш. Все сразу зашумели.
— О-ошибаешься! Доклад! Не дразнись!
Поскольку всегда молчаливый Фернан с серьезным видом заговорил, все затихли.
— З-знаете... в последнее время, не придя к заключению, сон или явь, я колебался, все ли будет нормально, если я расскажу, но... однако, все же, успокоившись, попытался обдумать, тем не менее, это...
— В чем дело? Дай краткий доклад, — приказал Я.
— Т-так точно! Докладываю! В момент падения я был выброшен из кабины... некоторое время лежал на земле. Хотя пытался пошевелиться, тело никак не двигалось... потерял сознание. А-а, затем наступала смерть. Но в то же время. Видел.
Я с показной благожелательностью подбодрил:
— Что видел?
Парню, видимо, было немного тяжело говорить, поэтому он промямлил:
— Это была фея.
— Фея чего? Воды? Хм, то был дух?
— Ошибаетесь! Она не была водянистой и бестелесной! Более прекрасной... точно! Фея Ветра!
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |