Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Тогда бы вы могли не победить. А так, вы сделали невозможное. Теперь о вас пойдут слагать песни менестрели.
— Верховный лорд, завтра я отбываю принимать обязанности, — сказал я.
— Может, мы в вашу честь устроим пир? — виновато спросил барон.
— Нет.
— Понятно... Тогда должен предупредить. Как я вам уже рассказывал, в Вольных баронствах появились какие-то темные люди. Они втираются в доверие к местным правителям. Их стараниями то, что раньше сочли бы мелочью, подается как повод для смертельной обиды. Из-за этого рассорились два рода, которые дружили около четырех столетий. Я не могу спокойно наблюдать, как моя родина начинает погружаться в хаос братоубийственной войны. А эти неизвестные преследуют именно такие цели, они и к нам приходили, но я приказал их всех схватить, и вызнать, кто они, что хотят на моей земле. Но они на допросах бормотали, что скоро придет Великое очищение и его наведет бог Арс. Палачи пытались добиться ответа, откуда они пришли, или об их подельниках, но у тех немедленно останавливалось сердце, — с отчаянием сказал пожилой человек.
В этот момент в глазах сэра Вилстиуна было такое отчаяние, что мне стало просто не по себе.
— Хорошо, сэр Вилстиун, я постараюсь сделать все, чтобы Вам помочь.
— Спасибо, друг мой, — устало сказал он.
Верховный лорд ссутулился, и было видно, как устал этот человек от власти и ответственности. Он развернулся, и, ничего не сказав, вышел за дверь.
Глава двадцать первая
Я уезжал на рассвете. Сэр Вилстиун вышел меня проводить.
— Я постараюсь прислать тебе в помощь небольшой отряд, но и ты там следи в оба. Я боюсь, что это только начало неприятностей.
— Все будет хорошо, не переживайте, — попытался я успокоить барона.
— Ну что, Пегас, нас ждет дорога, ты хоть успел отдохнуть?
— Да, Лей. Даже больше, я успел застояться, ты совсем меня забыл, — с обидой сказал конь.
— Ну, прости меня, теперь остались ты, я, и дорога.
Выехав за ворота замка, я направил коня по просыпающемуся городу. Народ уже деловито сновал туда-сюда. Возле северных ворот я увидел Элиуса, который разговаривал со стражниками. Я подъехал и услышал часть разговора.
— Как дорога на север, спокойна?
— Да. Недавно воины лорда уничтожили одну банду, так что теперь разбойники попрятались.
— Спасибо Вам, служивые, — сказал Элиус, трогая коня в уже открытые ворота.
— Элиус, подождите! — окликнул я его.
Тот обернулся, и, увидев меня, придержал своего коня.
— Здравствуйте, повелитель, — поздоровался он.
— Как я понял, ты тоже направляешься по северной дороге. Компанию можно составить?
— Конечно, повелитель.
— Давай без формальностей, меня зовут просто Лей, — предложил я, не желая развлекать свидетелей — Кстати, я все хотел спросить, а куда ты исчез тогда ночью?
— Да просто пришло срочное сообщение, что надо одному человеку помочь. Вот и пришлось все бросить и ехать.
— А сейчас чем занимаешься?
— Да вообще-то пока ничем, последний контракт завершен. А теперь еду на север. Говорят, там один барон нанимает наемников.
— А я направляюсь в город Бирбо. — Сказал я.
— Тогда нам по пути, — обрадовался Элиус.
Добирались мы до Бирбо почти неделю. За время нашего совместного путешествия мы подружились. Поначалу он все пытался называть меня повелителем и падать на колени. Но после того как я пригрозил, что дальше он поедет один, это прекратилось. Правда, он называл меня теперь Мастером. По утрам, чтобы согреться, мы проводили с ним спарринги, и только размявшись, трогались дальше в дорогу.
Уже перед самым Рийским лесом мы остановились в небольшой таверне перекусить. В общем зале народу было не сильно много, только чуть в стороне сидела небольшая группа воинов, и о чем-то оживленно спорили. Пока Элиус заказывал еду я успел уловить часть разговора.
— Купец ты же сам прекрасно знаешь, что мы не пройдем через этот лес, надо выждать неделю, пока эти твари не уберутся от дороги, — сказал один из воинов.
— Но я же вам заплатил что бы вы меня охраняли, — вот и занимайтесь этим.
— Нет слишком велик риск, мы на такое не договаривались, — ответил тот же.
— Но что мне делать, если я не успею, то купец Шалир, заберет мой товар и тогда придется ждать неделю точно, — горестно вздохнул он.
— Тырги, есть какая-нибудь возможность проскочить через этот чертов лес? — спросил воин у невысокого роста молодого человека, в простой крестьянской одежде.
— Единственно, что может помочь преодолеть участок через Рийский лес, это быстрота, но как вы сами понимаете с повозками мы не сможем быстро передвигаться.
Пока я сидел "развесив уши" Элиус уже успел заказать еду, и ароматный запах приятно щекотал ноздри, отвлекая от получения столь ценных сведений.
Мы за столом решили не спешить и остаться в таверне переночевать, благо комнаты были, и рано с утра отправиться в дорогу.
— Элиус ты знаешь что-нибудь об этих зверушках, что любят харчить путников? — задал я вопрос, как только мы рано утром выехали из постоялого двора.
— Довольно опасные твари, небольшого роста, обычно нападают большими стаями, — пожав плечами сказал он.
— А другого пути нет, правильно я понимаю.
— Да. Хорошо, что здесь участок идущий через лес не сильно длинный, поэтому здесь и проложили дорогу.
С левой стороны было болото, на котором росли чахлые деревца, а справа, буквально в пяти метрах от дороги, рос величественный лес. Стояла непривычная и настораживающая тишина. Внезапно раздался треск и противный вой и из леса ринулись существа размером с небольшую собаку. Одно из них в длинном прыжке вцепилось своими огромными челюстями коню Элиуса прямо в горло. Элиус соскочил на землю с заваливающейся на бок лошади уже с обнаженным оружием.
— Повелитель, уходите, я их задержу, — крикнул он, молниеносным движением отсекая голову еще одной твари.
— Ну, так не гоже, Элиус, — сказал я и соскочил на землю.
— Пегас, уходи, я знаю что тебя не догонит ни один из них, — нежно потрепал я спокойно стоящего коня.
Я заметил, что твари устремились к уже окруженному ими Элиусу. Меня они огибали, хотя я находился ближе к ним, чем он. И не предпринимали никаких попыток напасть.
— Спасибо тебе, Лей, обо мне никто еще так не заботился, — сказал Пегас. — Надо выручать нашего друга, иначе его съедят.
Я выхватил свой меч и соскользнув в боевой режим. Сколько мы сражались, я не знаю, но когда очнулся, обнаружил, что небольшой участок дороги просто завален трупами этих тварей. Чуть в стороне стоял мой конь, весь забрызганный бурой кровью этих животных.
— Пегас, ты как? — спросил я его.
— Нормально, хозяин, жить буду, — сказал он.
— Ну, если шутишь то точно. А ты не заметил, куда делся Элиус?
— Да, вот он лежит, — кивнул он головой в сторону большой кучи мертвых тварей.
Да, Элиусу досталось довольно сильно, и он был без сознания. Хотя меня самого качало от усталости, но я все-таки смог его вытащить на более менее свободный от трупов участок дороги. А потом просто упал рядом с Элиусом. Оказалось, что пока я его тащил, успел исцелить его раны.
Когда Элиус очнулся, я помог ему забраться на недовольно ворчащего Пегаса, и мы двинулись дальше по дороге. Меч я не убирал, настороженно вслушиваясь в обманчивую тишину леса. Но, видимо, фортуна сегодня была с нами, и нападений больше не было. Наконец, мы вышли из леса и оказались на равнине, где то тут, то там росли небольшие рощи. Вдалеке виднелись заснеженные шапки вершин Козьих гор.
Элиусу стало лучше, и мы теперь шли пешком. По дороге нам навстречу двигалась телега запряженная старой тощей лошадью. Когда мы поравнялись с ней, крестьянин подал своего коня чуть в сторону, уступая нам дорогу, но я остановился и обратился к нему:
— Уважаемый, не подскажешь, далеко еще до Бирбо? — спросил я у сидящего на телеге уже пожилого мужчины.
— К вечеру будете, господа воины, — сказал он. — Только вам надо поторопиться, так как на ночь городские ворота закрываются и никого не пускают в город.
Уже стало темнеть, когда мы увидели впереди сам город. Вокруг города была построена стена, невысокая, метров пять высотой. В ней через равные промежутки стояли круглые башенки. Дорога упиралась в уже закрытые ворота. Я, вытащив меч из ножен, постучал в них эфесом.
— Кто такие будете? — спросил хриплый голос со стены.
— Позови начальника стражи, — приказал я.
— На кой он вам сдался? — спросил тот же голос.
За день я намерзся, и мне сейчас хотелось тепла, и чашечку горячего вина. Поэтому я не выдержал, и рассказал, где я видел его, его родных, и что я с ним буду делать. Так как слова не подлежали переводу, я их произнес на русском.
— Уже кликнули начальника стражи, и он сейчас будет, — ответил голос со стены.
Элиус тоже стоял под впечатлением от моих перлов, интуитивно понимая, что я крепко выражался. В надвратной башне рядом с воротами открылась дверь, из неё вышел пожилой ветеран в полных доспехах, за ним, с арбалетом наизготовку, высыпало пятеро воинов.
— Кто такие? — спросил грозно спросил он.
— Читать можешь? — не стал отвечать я ему.
Он кивнул. Тогда я достал из своей сумки бумагу, подписанную Верховным лордом сэром Вилстиуном, и протянул ее служивому. Тот приказал солдату поднести факел поближе и склонился над бумагой. Прочитав, он вернул её мне и поклонился, не теряя достоинства. Затем приказал воинам быстро открыть ворота. Его воины кинулись исполнять приказание.
— Как тебя зовут? — спросил я.
— Диимом, Ваша светлость.
Наконец ворота были распахнуты и мы с Элиусом и Пегасом въехали в город.
— Покажи нам, где находится постоялый двор.
Пока ехали до постоялого двора, Диим рассказал в вкратце, что происходит в городе. Он оказался начальником стражи, и проверял караулы, когда мы подъехали к воротам. Сам Диим мне понравился, у него было простое лицо вояки. Когда он предложил разбудить мэра города, я отказался, сказав, что переночую на постоялом дворе, а вот завтра и посмотрим. Мы остановились возле небольшого двухэтажного дома, и слезли с коней.
— Ты уже ужинал? — спросил я у Диима.
— Да, Ваша сиятельство, я успел перехватить.
— Так, пока мы с господином Элиусом относим вещи в наши комнаты, ты заказываешь ужин на троих, — приказал я.
Мы зашли вовнутрь, и я сразу отправился к хозяину. Тот стоял за барной стойкой и протирал полотенцем стаканы.
— Нам две комнаты на ночь и ужин, — кинув деньги на барную стойку.
— Марфа, покажи господам комнаты, — приказал хозяин пухленькой служаночке.
Комната оказалась неплохой, чистенькой. Я оставил в ней вещи и спустился вниз, в общий зал. Нам накрыли стол за небольшой загородкой. Когда я туда вошел, там уже сидел Диим и какой-то сухощавый пожилой человек в черном костюме.
— Это мэр города Метью Вилиуйский, — представил мне незнакомца Диим.
— Я бургграф Лей Бирбский, — представился я. — Вот документы о назначении меня бургграфом этого города и прилегающих территорий.
Пока Метью Вилиуйский изучал бумаги, я принялся за еду, готовили тут очень вкусно. Видя, что мои собеседники не притрагиваются к еде, я спросил:
— Диим, что, в этом заведении плохо готовят?
— Нет, Ваше сиятельство, это один из лучших трактиров нашего города.
— Так почему не едите?
Тут на запах еды подошел и Элиус. Я представил его своим собеседникам.
— Метью, можно вас так называть? — спросил я.
— Да, Ваша светлость.
— Меня сейчас интересует общая обстановка, существующая в городе. И, на чем специализируется город.
— Сам город расположен на небольшой пустоши, с севера и востока, Козьи горы, с запада расположено большое болото, за ним расположено Валийское баронство. С юга расположены Рийские леса.
— Что у нас с защитой прилегающих к городу территорий? Соседи не беспокоят? И, кстати, откуда взялись твари в Рийском лесу?
— Говорят, что еще до войны магов там была резиденция какого-то могущественного мага. И потому периодически лезут они из леса, да и с севера через горы тревожат нас гоблины и орки, — объяснил Диим.
— Поэтому у нас и город обнесен каменной стеной, а в деревнях деревянной, — сказал Метью.
— Так что, и деревни есть?
— Да, в округе расположено девять деревень с разным количеством дворов. В деревнях в основном занимаются выращиванием продуктов, либо охотой.
— Деревни полностью обеспечивают город продуктами, или приходится закупать? — спросил я у Метью.
— Если год удачный то да, но последнюю пару лет часть продуктов приходится закупать у купцов, — ответил мне мэр.
— А что с ремеслами?
— В городе сейчас развита литейная промышленность, у нас здесь есть железные рудники неподалеку. Металл потом продаем купцам в обмен на продукты.
— А гномы бывают у вас?
— Нет, но чуть восточнее в баронстве Орлиное гнездо на расположен их торговый пост.
— Хорошо. Завтра я буду осматривать город. Вы, Метью, будете меня сопровождать. Диим, Вас это тоже касается. Кстати, уже скоро выпадет снег. Город готов к зиме?
— Сейчас закупается последнее продовольствие, — удивленно ответил Метью.
— Хорошо. Господа, у меня вопросов пока нет.
Утро меня встретило морозной свежестью. Я зашел на конюшню проведать своего друга и принес несколько яблок.
Когда я вышел, обнаружил, что и Элиус уже полностью экипирован.
Первым в ворота постоялого двора въехал Диим, свежий и подтянутый. Этот дядька мне сразу понравился тем, что знает свое дело хорошо, и не прогибается перед хозяевами.
— Доброе утро, Диим, давайте сначала осмотрим Ваши владения, — сказал я.
— У меня в подчинении сто девяносто пять воинов, из них тридцать девять арбалетчиков, пятьдесят конных, остальные мечники. На страже по периметру стены постоянно дежурят двадцать пять человек. Все воины подчиняются старшим десятков. У меня есть четыре капитана, — объяснил он, пока мы ехали к казарме расположенной недалеко.
Народу на улице было немного, но многие приветствовали нашего капитана кивком головы, а на нас смотрели с подозрением. На плацу перед казармой один воин с четырьмя нашивками на груди распекал двух солдат. У тех было по две нашивки.
— Это командир отряда мечников, Эстил, — представил он мне воина.
— Что у вас произошло? — спросил Диим у Эстила, когда мы подъехали ближе.
— Ночью два солдата из разных десятков подрались между собой, — ответил Эстил.
Тот нахмурился и бросил на всех троих такой угрожающий взгляд, что воины вжали головы в плечи.
— Так. Диим, можно посмотреть на выучку ваших подчиненных? — спросил я его когда мы чуть отошли в сторону.
— Стрельба из арбалета, или бой на мечах?
— Пожалуй, начнем со спарринга. Эти, как я понял, у вас начальники десятков? — кивнул я в сторону растерянных воинов.
— Да, это десятники, Ваша светлость.
— Вот давай они и продемонстрируют своё умение владеть мечом, — сказал я.
Когда я и воины разошлись в сторону после спарринга, я обратился к Элиусу с вопросом, что он думает.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |