— А я не видел тех самых детей, которых отдают в Орден. — Лэриас как обычно не терял время даром и размышлял. — Это я отправил Тамриса на растерзание Сестрам и велел ему присмотреться к ним. Мелкорослые были, но всем им за двадцать, никак не моложе.
— На плане было четыре поселка, ближе к башне. Наверное, дети там. А по окраинам живут те, кого Сестры, возможно, выдадут замуж. А я-то думал, что этих Сестер не больше сотни, не считая тех, кто остался за Пределом и живет в городах Империи... Сколько же их всего? — Аль Арвиль с трудом отогнал мысль, что все человеческие женщины — Оплодотворительницы. Или почти все. Такую массовое подозрение можно было списать только на недавнее общение с Амалиросом.
— Их много. — Лэриас тоже не ожидал такого количества научно-озабоченных. — Хотя, по сравнению со всем человеческим населением Империи — не слишком. Меня куда больше смущает их странное предпочтение формы. Казалось бы, Оплодотворительницы должны уважать природу в её естественном виде, а у них всё наоборот. Не знаю, что тут растет летом, сейчас не скажешь, чем поля засеяны, но я не могу исключить, что даже ростки будут одного роста.
— Никакой свободы для фантазии. — Поддержал квадратную тему Нэрнис.
— Гениально! — Лэриас смотрел не него с неподдельным уважением. — Очень точно.
— Что именно? — Нэрнис хотел побыть гениальным, особенно с точки зрения Лэриаса.
— Пока у меня только догадка. Это имеет отношение к мечтам и сказкам. Я обдумаю, а потом изложу выводы. — Ат Каэледрэ опять приобрел отсутствующий вид, уйдя в размышления.
Нэрнису тоже было над чем поразмыслить. Сестры тщательно оберегали свои тайны. Но самым невероятным было то, что за такое количество лет не нашлось ни одной женщины, которая выболтала бы по секрету хоть что-нибудь. Пусть посвященных в самые сокровенные знания и было не больше сотни или двух, всё равно такое единство в запирательстве казалось невероятным. Несогласные или обиженные просто обязаны были появляться время от времени. Значит, Оплодотворительницы или знали, чем пригрозить, или у них было средство, которое всех делало согласными и довольными, как лесовиков у старой Малерны. В плане по отправки Пелли в Орден оказывалось всё больше опасных моментов.
День уже клонился к вечеру, а никаких деревень — ни мелких, ни крупных пока не встретилось. На узкую дорогу вышел из подлеска олень и ломанулся обратно в чащу. Место удивляло своей нехоженностью и не пуганным зверьем. Это была совсем не та дорога, по которой ездили в Орден Сестры со стороны Малерны и Дрешта или те, кто привозил сюда дочерей. Но дорогой все-таки пользовались. Впереди чувствовалась вода. Аль Арвиль был уверен, что они едут к озеру. Действительно, деревья стали реже, и отряд выехал не берег небольшого лесного озерца с изрядно заболоченными берегами.
— За нами наблюдают. — Один из воинов, в котором Нэрнис с самого начала подозревал опытного бойца из личной охраны Озерного Владыки, докладывал не озираясь, как будто беседуя. — Полторы сотни шагов от нас на север. Двое мужчин. Прячутся за кустами.
— Только двое? — Лэриас откровенно удивился. — Да тут по окрестностям должны сидеть десятки или сотни мужчин по всем кустам. Зачем-то же Сестры натоптали эту тропинку... Не рыбу же ловить в этой луже.
Тропинка уводила как раз в сторону затаившихся наблюдателей. Лошади нервничали, дергали ушами и шли, косясь на кусты.
— Похоже, что мы еще не покинули земли Ордена. — Нэрнис не представлял себе, как иначе эти земли могли пустовать. Странно, что никто не попытался поселиться рядом с Сестрами, чтобы наладить торговлю или поживиться чем-нибудь ценным при таких соседках. И воинов все-таки стоило предупредить, чтобы не расслаблялись. — Не стоит считать, что нам ничего не угрожает, если хозяйки здешних земель — женщины. Не все из них только косички заплетают. Около Дрешта на берегу Беноры стоит дом, в котором птицееды растерзали четырех человек и двух лошадей. Проводницами при тварях были женщины, тоже, наверное, с виду очень милые. Птицееды охотились стаей, лошади на них не реагировали и не шарахались, а мясо тварей очень странно пахло.
Воины не ожидали повстречаться с опасностями до прохода через Предел. Оказалось, что у Аль Арвиля в запасе есть тайны, о которых они раньше не слышали. Например, о мясе. Глупо предполагать, что такой приличный Светлый собирался есть птицеедов и разделывал их. Он их или изучал, как разведчик, или порвал как Владыка Тиалас гидру. И то и другое впечатляло.
Оставлять за спиной любопытных, но скрытных неизвестных Нэрнис не собирался. Доехав до места, где они затаились, он решительно повернул коня к лесу и приказал:
— Выходите! Оба.
В кустах послышался негромкий разговор, потом хруст веток, и на дорогу вышли двое: мужчина старше сорока и парень лет двадцати или чуть больше. Внешнее сходство обоих указывало на то, что в кустах сидели очень близкие родственники.
— Доброго вам пути, благородные господа. — Мужчина с удивлением рассматривал эльфов и их совсем не лесные наряды. Солнце пробивалось сквозь молодую листву и сверкало на многочисленных тарлах, шелка сияли в лучах заката, а количество заводных груженых лошадей и тюков непрозрачно намекало на еще более ценное имущество в этих самых тюках.
Оценивающий взгляд мужчины Нэрнису не понравился. Примерно так же смотрела на тарлы старая Бриск — прикидывая их стоимость.
— А наш добрый путь на сегодня закончен. — Аль Арвиль обернулся к отряду. — Ночуем здесь. Тамрис, займись ужином. А мы с Лэриасом побеседуем с людьми, которые так кстати нам повстречались.
Парень подергал старшего за рукав и прошептал:
— Отец, эти господа из Ордена едут. Может...
Но мужчина только рукой махнул.
— Ясно, что из Ордена. Здесь больше неоткуда.
— И некуда. — Лэриас спешился и присоединился к Нэрнису. — Но вас-то точно Сестры не ждут. Так что вам придется назвать себя и рассказать, почему выбрали такое странное место для засады. Только не говорите, что охотились здесь или, что приняли нас за разбойников и спрятались.
— Доргел, купец из Вальтраса. — Представился мужчина. — А это Римел, мой сын. А спрятались... так не хотели, чтобы нас кто-нибудь увидел.
Нэрниса такое объяснение не удовлетворило.
— Ну, для чего прячутся, я знаю лет с четырех, когда начал играть в прятки. Далековато вы от Вальтраса забрались.
Купец уперся взглядом в землю и молчал. По крайне мере, он не начал напропалую врать и сочинять те истории, на которые намекнул Лэриас, что уже было неплохо. А вот его сын, Римел, наоборот смотрел во все глаза то на отца, то на эльфов. Наконец, он не выдержал.
— Мы лошадей услышали и спрятались. Думали это эти... из Ордена...
"Эти" Аль Арвилю понравились. Купец и сын, оказывается, не выслеживали Сестер, а наоборот скрывались от них и не испытывали никакого почтения к ученым женщинам.
— Ночь долгая... — Нэрнис дал понять, что без внятного рассказа он их не отпустит. — Так может, вы все-таки скажете, что вас заставляет идти в Орден и при этом прятаться от Сестер?
Мужчина поднял взгляд. Дружелюбия в его глазах не наблюдалось. То, что его и сына остановили и не пускают дальше, купца злило. Наверняка, сыну перепадет отцовского гнева за болтливость.
— Дочери у меня там. Двое.
— Забрать хотим. — Добавил парень и получил-таки от отца тычок локтем.
— Изменили свое решение? — Нэрнис прекрасно помнил, что детей в Орден отдавали с согласия двух родителей, а никак не одного. — Странные вы существа, люди...
— Я ничего такого решал! — Доргел утратил всякую выдержку и сорвался на крик.
— Как же так? — Лэриас неподдельно заинтересовался странной историей.
Воины прекрасно слышали весь разговор и вокруг купца собрались все, кроме Тамриса. Он занимался едой, раскладывая припасы на подстилке возле костра, но тоже прислушивался к разговору.
— Рассказывайте! — Ат Каэледрэ умел командовать, когда надо и даже обходился минимумом слов.
— И поподробнее. — Добавил Нэрнис. — Это же преступление!
Такой подход к делу убедил купца, что перед ним существа если и не сочувствующие, то кое-что понимающие в преступлениях.
История Доргела оказалась не такой уж странной. Наверняка за долгие годы подобное случалось и не раз. Первая жена купца умерла, рожая двух девочек-близнецов. Отец и сын выхаживали малышей, нанимали кормилиц, а потом и просто женщину для присмотра. Однако, дела требовали участия обоих, а старая нянька не могла одна управиться по хозяйству. Вряд ли эта причина была единственной, но Доргел решил жениться второй раз. Жену он взял не то, чтобы молодую — тридцать лет для женщины уже не молодость. Купцу бы задуматься, отчего приглянувшаяся ему "молодуха" засиделась в девках. Но если о ней и ходила недобрая молва, то до Доргела она не дошла за время его поездок в Дрешт. В позапрошлом году он привез молодую жену в Вальтрас и с тех пор безбоязненно оставлял девочек на неё. Поначалу его супруга была всем довольна, но вскоре начала жаловаться на детей. А потом начала уговаривать Доргела отдать девочек в Орден. Купец не считал, что дочерям нужна ученость, да еще и такой ценой — остаться сиротами при живом отце. Но как всякий мужчина, имеющий молодую жену, наивно полагал, что она заботится о детях. А полгода назад жена осчастливила его известием, что в семье скоро появится еще один ребенок. Радостный Доргел с сыном уехали по торговым делам в Дрешт.
Когда купец вернулся с целой телегой подарков, то ни жены, ни дочерей дома не нашел. Соседки сказали, что она уехала с девочками по Крайней дороге. Куда вела Крайняя дорога из Вальтраса, Доргел прекрасно знал — в Орден Оплодотворительниц. Почти целый день он гнал коня галопом и загнал бы, если не встретил жену. Она возвращалась из Ордена одна. По её словам, Сестры с распростертыми объятиями приняли его дочерей, очень и очень способных девочек, которых теперь ждет счастливое будущее. Это случилось без малого два месяца назад, и Доргел уже успел и доехать до Ордена и получить от ворот поворот. Сестры заявили, что отказное письмо от него было составлено по всей форме, а больше они ничего не знают и знать не хотят. На все его клятвы, что он никакого письма не писал, Оплодотворительницы твердили одно: разбирайся с женой сам, а то некоторые сначала отдадут дочь, а потом заскучают и обратно требуют. Доргел разобрался, но до сих пор не мог взять в толк, как Оплодотворительницы довольствуются одним лишь письмом от отцов, если они этих отцов в глаза никогда не видели.
— Значит, подлог? — Лэриас сунул купцу в руки кувшин с вином.
Несчастный отец высказался и выдохся.
— Он самый. Нашлась советчица грамотная, она и про Орден рассказала и письмо состряпала. В Вальтрасе никто бы не поверил той закорючке, что была в письме. Но то — Вальтрас.
— Понятно. — Нэрнис, в отличие от купца, прекрасно знал, почему Сестры не озаботились тем, чтобы доподлинно выяснить, кто писал документ и кто его подписывал. — Оплодотворительницы не считают нужным обращать внимание на мнение мужчин. Вряд ли они сталкиваются с такими случаями сплошь и рядом. Детей отдают либо от нужды, либо замужние Оплодотворительницы устраивают своим детям такое счастливое детство. — Значит, отказали? Просто так или пригрозили? Кстати, а что законники сказали?
— Законники... — Доргел хлебнул из кувшина. — Законники сказали, что мою подпись весь Вальтрас знает. Доказать подложность письма можно. Вот только... жену тогда судить будут. А ей рожать скоро. За подлог в таком деле... это же не корову со двора свести! По закону Империи её положено как младенца выкормит, на три года в тюрьму, а потом в вечное услужение, куда Империя отправит. Отправляют обычно при армейских гарнизонах работать — бельё стирать или чинить... Та же тюрьма. Две сироты без матери уже есть, а тут ещё один скоро родится. Придется её так терпеть. А дочек... выкрасть. — Купец совсем сник. Сын пытался подсунуть ему еду, но Доргел только отмахивался.
— Как же вы их собирались выкрасть? — Нэрнис представил себе план Ордена. Предположительно детей селили поближе к башне, но всё равно проверить все дома в поселке, где живут одни женщины, было решительно невозможно. — Вас пускали дальше крайних домов?
— Нет. — Римел тоже получил в свое распоряжение кувшин, но выпить при отце так и не рискнул. — Не пускали. Мы вот решили с другой стороны подобраться. Там, где мы были, детей нет. Наверное, они тут, ближе к Торму живут.
— Здесь их тоже нет. — Аль Арвиль взял нож и стал чертить на земле план. — Смотрите, я это сегодня днем видел. Вот эти, четыре дома, ближе к башне — дети могут быть там. Но пройти незамеченными через поселки и пустые поля вам не удастся. Проверить все эти дома... — Нэрнис указал на многочисленные квадраты. — Тоже невозможно. Может, лучше настойчиво потребовать, пригрозить?
— Нам самим уже пригрозили. — Откликнулся Доргел. — Сказали, что если будем настаивать или к законникам пойдем, то дочки уйдут в Чертоги Предков месяца через три, как заберем их, и никакой законник ничего не докажет. Только выкрасть. — Купец смотрел на чертеж и начинал понимать, за какое невыполнимое дело они с сыном решили взяться.
Лэриас тоже смотрел на план и тоже считал дело невыполнимым. А если Ат Каэледрэ видел перед собой нечто, что сопротивлялось и не поддавалось решению, то начинал мыслить так, что даже уши шевелились. Наконец, он пришел к выводу, о чем и сообщил:
— Выкрасть, допустим, можно. Но что вы собираетесь делать потом?
Купец посмотрел на него уже изрядно мутным взглядом.
— В Дрешт хотел переселиться. Жена уже там. Пока остановился у знакомого, с которым давно веду дела. Он про неё все знает. Пришлось рассказать. Так что и его домашние и прислуга с неё глаз не спускают. Да и куда она денется...
— В Дреште Сестры тоже есть. — Нэрнис вспомнил Дрешт: кипучий и полный разнообразного люда во время прихода большой воды и торга, и пустынный во все остальные дни, которых гораздо больше. — Когда из Беноры уходит большая вода, в Дреште каждый на виду. Вас узнают и сообщат в Орден.
— А в Дреште-то Сестры откуда? — Римел не ожидал такого подвоха.
— Оплодотворительницы есть и там и в других городах. — Аль Арвиль не знал, что придумал Лэриас, но сам уже принял решение относительно дальнейшей судьбы купца. Привел же он за Предел орка и даже творца живописных кошмаров. Почему бы не провести с собой приличного человека, тем более — купца. За время орочьего правления купцы из людей за Пределом повывелись. Жена у него, правда, совсем не приличная, но устроить ей стирку в орочьих казармах, не отнимая мать у ребенка, было вполне возможно. — Вы можете даже не знать, что перед вами одна из Сестер, не говоря уже о количестве выпускниц Ордена, которые имеют привычку иногда этот Орден посещать. Удивлены? Я на этих Оплодотворительницах некоторым образом... специализируюсь. Однако, место, в котором вы могли бы спрятаться, все-таки есть.
Лэриас вопросительно приподнял бровь, получил от Нэрниса кивок и окончательно утвердил план: