Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Паргелий


Опубликован:
21.03.2015 — 30.12.2016
Читателей:
1
Аннотация:
Равновесие непоколебимо, силы его посланниц безграничны и необъяснимы, а Храм величественен и незыблем, как сама земная твердь. А что из него жрицу сперли - вранье!
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Я уселась на кровать, сдвинув дорожную пентаграмму, и вдумчиво уставилась на эту дисгармонирующую композицию. Вместо здравых мыслей об обеспечении собственной безопасности в голову упорно лезли жизнерадостные ромашки, нахально выпячивающие ярко-желтые сердцевинки над круговым веером белых лепестков.

Где ищейка их только добыл? Так высоко в горах они не растут, а до уровня королевской оранжереи, мягко говоря, не дотягивают. На аптеку какую набег совершил, что ли?

И, главное, откуда он знает, что я обожаю ромашки?..

В итоге на условленное место встречи я пришла, как истинная женщина, с нехилым опозданием, да еще и ни до чего не додумавшись толком. В потайной карман положила обычный маленький камешек, найденный в дворцовом парке: если что и способно отвлечь любого, даже самого пылкого, мужчину от избранной им дамы, так это какая-нибудь мерзкая мелочь в ботинке!

Ничего не подозревающий о моем коварстве граф честно дожидался меня под фонарем, чинно восседая на памятной скамейке на любимой аллее ищейки. Больше всего я опасалась, что Его Сиятельство тоже притащит какой-нибудь букет, и мне придется всю прогулку волочь подаренный веник, а потом пытаться воскресить увядшие без воды цветы, — но то ли ри Кавини и сам о том же подумал, то ли просто не собирался тратить столько усилий на какую-то жрицу, но все обошлось. Единственное, что мне досталось при встрече, — так это масляный взгляд и весьма двусмысленный витиеватый комплимент новой блузке.

Спустя несколько минут я осознала, как же сильно мне повезло с прежним компаньоном по незапланированным прогулкам. Рино моя обычная немногословность ничуть не напрягала, ищейка и сам с удовольствием травил байки, обнаружив практически неиссякаемые запасы оных, или просто рассказывал о городе, неизменно припоминая по ходу дела еще какую-нибудь забавную историю. Его было интересно слушать, да и просто молчать, прогуливаясь бок о бок, оказалось вполне комфортно; обычной в таких случаях неловкости не испытывал ни он, и ни я.

Темер же, по всей видимости, привык, что говорят в основном именно женщины, а ему остается только задавать наводящие вопросы и кивать в положенных местах. Нет, он и сам вполне мог поддерживать беседу, но его эта необходимость заметно тяготила, да и о Нальме, к моему искреннему удивлению, граф знал ощутимо меньше Рино — и уж точно не отзывался о столице с таким теплом.

Пришлось вспоминать ищейкины байки и истории из Храма, звучавшие достаточно пристойно, чтобы быть услышанными посторонней публикой. Стоило мне замолкнуть, как Темер принимался вещать в духе "что вижу — о том и пою", но, поскольку пялился он в основном на мою грудь, а обсуждать ее не позволял этикет, то внимательному изучению пришлось подвернуть вездесущий можжевельник, погоду и окрестные дома. К концу пути я ощутила небывалую тоску по Анджеле и капитану: на фоне их бесценного таланта трепаться без умолку моя замкнутость обычно оставалась незамеченной.

Граф, как я и ожидала, вывел меня в Облачный район, посчитав прочие торговые улицы ниже своего достоинства, но вместо часовой лавки уверенно потащил меня к ювелиру и портному. Я честно повисела у витрины первого, ахая не столько на удивительное мастерство, сколько на ужасающие цены, с сожалением покрутилась среди готовых нарядов у второго и, бросив напоследок плотоядный взгляд на темно-синюю шляпку с белой лентой — красиво, но где ж я ее носить буду? Все волосы наружу... — самоотверженно заявила, что это все не то.

Через каких-то два часа вдумчивых блужданий по Облачному району и четвертого отказа посетить "замечательную кондитерскую неподалеку" граф готов был скупить весь квартал целиком, лишь бы я угомонилась и позволила где-нибудь присесть. Камешек не понадобился: Его Светлость, похоже, рассчитывал, что я выберу подарки в первой же лавке, и мы сразу пойдем куда-нибудь в кафе, — а потому обувь подобрал хоть и вполне пригодную для прогулок, но не слишком удобную, и ноги преотлично стер и без моей помощи. Жаловаться, разумеется, было недостойно высокородного лорда, и он стоически тащился следом за мной, хотя в его педантично начищенных туфлях разве что не хлюпало, и на предложение "заглянуть еще в во-он ту лавочку и пойти обратно, пока еще не совсем поздно" отреагировал с неподдельной радостью.

Я бессовестно воспользовалась его облегчением и тут же зарулила к часовщику.

Внутри лавка, вопреки общегородскому помешательству на каменных рельефах, оказалась обшита темными деревянными досками — неслыханная, должно быть, роскошь для высокогорного поселения! — и освещена такими же уютными магическими огоньками, что и аллея недалеко от квартала. Продавец то ли уже ушел, то ли его и вовсе не нанимали как отдельную штатную единицу, и за широким прилавком сидел, уткнувшись в конторские записи, наитипичнейший хеллец: невысокий, ширококостный мужчина с бледной до серости кожей и изумительно бандитской рожей. На нем гораздо гармоничнее смотрелась бы тюремная роба, а не идеально подогнанный темно-зеленый сюртук.

А еще от него так разило магией, что я расчихалась, едва войдя, и не могла остановиться еще минут пять, проворонив тот момент, когда хеллец поднялся на ноги и обменялся скупыми приветствиями с моим сопровождающим.

— Простите, — виновато сказала я, украдкой вытерев выступившую слезинку.

Хеллец — надо полагать, тот самый жук-риттер, — понимающе кивнул. Видимо, я была отнюдь не первой, кто так специфично отреагировал на особенности организма управляющего. Да и немудрено: на Ирейе крайне редко встречаются настолько сильные маги.

— Сестра Мира ищет подарки жрицам своего Храма, — проинформировал управляющего ри Кавини.

Тот на мгновение задумался и, поисследовав залежи под прилавком, предъявил мне ровный ряд из модных часиков на широком ремешке. Я закрутила носом и под традиционным предлогом в духе: "Вы же понимаете, это должно быть что-то особенное!" облазила почти всю лавку сверху донизу, выяснив уйму совершенно бесполезных вещей.

Хеллец предпочитал виски и забыл пообедать, внизу, вопреки солидной репутации района вообще и заведения в частности, свило гнездо весьма многочисленное и откормленное (вероятно, благодаря привычке забывать обедать) семейство мышей, в подсобке хранилось что-то из дерева и меди, а на чердаке застывали в искусственном янтаре бабочки и цветы. Я напрягала чутье, как могла, но так и не нашла ничего, что могло бы заинтересовать следствие. Наверное, даже к лучшему, что я не стала искать случая притащить сюда маркиза: после долгого ожидания подобный облом был бы обиднее вдвойне.

Зачем Горин отправил меня сюда? Непохоже, чтобы просто шутки ради, ему ведь тоже позарез нужно прищемить хвосты контрабандистам, нашедшим способ обойтись без синероловой кислоты! Да и, помнится, он говорил о подвале — но под лавкой была самая обычная горная порода.

С тоской признав, что что-то таки проворонила, но без ищейки все равно не обнаружу, я вернулась к прилавку и бессмысленно уставилась на очередную партию часов, любезно предъявленных управляющим. Эти, видимо, уже вышли из моды, поскольку стоили значительно дешевле, зато выглядели гораздо оригинальнее, напоминая причудливые янтарные кулоны с зеркально отраженным в глубине циферблатом.

— Их носят на шее, — подтвердил мои выводы управляющий, видя возросший интерес. — Вы позволите?

Я, подумав, позволила. Хеллец, выйдя из-за прилавка, застегнул на мне прихотливый янтарный кулончик в форме можжевеловой ветви и подвел почти вплотную к зеркалу, и я влюбилась в эту ненужную, в общем-то, безделушку окончательно и бесповоротно.

Мастер, работавший над часами, наверняка угробил на них уйму материала, времени, сил и магии. Искаженный янтарем циферблат в зеркале отразился идеально круглым, с четко читающимися цифрами, — но, стоило мне отойти на пару шагов, как все черточки и стрелки размылись, превращаясь в невероятно реалистично изображенную игру теней меж можжевеловых иголок.

— Вам очень идет, — штампованно бросил утомленный моими метаниями хеллец.

Я подняла на него незамутненный интеллектом взгляд по уши очарованной новой побрякушкой профурсетки и одарила широкой улыбкой. Риттер оживился, подошел ближе, приготовившись петь хвалебную оду остальным кулончикам — наверняка же шарахнутая жрица возжаждет купить сестрам похожие часики? — и машинально убрал за ухо прядь светло-каштановых волос.

Я застыла.

Хеллец недоуменно посмотрел на меня, покосился на свое отражение — и, охнув, попытался оттереть с кончика уха островок знакомой темно-розовой помады. Увы, она была все так же въедлива, и риттер, как и ищейка когда-то, только равномерно распределил ее между ухом, рукой и манжетой.

Граф рыкнул что-то нечленораздельное про девок в рабочее время, спохватился, извинился передо мной и утащил попавшегося на горячем управляющего в подсобку, где продолжил рычать в свое удовольствие. Хеллец неубедительно отгавкивался, а я, воспользовавшись моментом, сунула нос в единственное необследованное помещение в лавке, но обнаружила за дверью самый обычный туалет и собралась было вернуться на место, как внезапно почуяла пустоту под полом.

Кажется, я нашла-таки спуск в подвал — и, судя по тому, как был замаскирован люк и запирающий его замок, Его Сиятельство мог вообще не знать, что в его лавке предусмотрен столь удобный житейский изыск.

Глава 35. Как отучить ищейку от пьянства

Перед шейными часами я все-таки не устояла и разжилась сразу тремя: в форме можжевеловой веточки, пикирующего орла и полураскрытого лотоса, при виде которого я сразу вспомнила Лили. Заплатить за них все-таки пришлось самой: то ли граф не хотел признаваться, что занимается недостойной аристократа торговлей, то ли просто понял, что от нахальной жрицы благодарности за подарки не дождется. Наверное, было бы логично расстроиться — но я вздохнула с облегчением, неожиданно осознав, что не хочу быть обязанной Его Сиятельству даже в таких мелочах, и поспешила вернуться во дворец.

С Темером я предпочла распрощаться сразу, едва он провел меня через внутреннее кольцо стражи: скрыть точное расположение моих комнат, скорее всего, не получится, но это еще не значит, что нужно капитулировать после первой же прогулки! — и, свернув в нужный коридор, уверенно направилась к единственной двери, из-под которой лился свет. Где именно остановился ищейка, я понятия не имела, но, с другой стороны, в этих закоулках могли поселить разве что провинциалок да бастардов, а мы уж как-нибудь между собой разберемся, даже если вломимся не в те покои.

Впрочем, я не ошиблась.

Рино сидел в гостиной — ничем не отличающейся от моей — и гипнотизировал запечатанную бутылку, которую, судя по слою пыли, самолично спер из погреба.

— Ждешь подходящую компанию? — поинтересовалась я, бесцеремонно вваливаясь в комнату.

Ищейка вздрогнул, поднял взгляд, и я поняла, что компанию он не дождался, а бутылка эта — уже не первая. И хорошо еще, если только вторая...

— Та-ак, — медленно протянула я, плотно закрывая за собой дверь. — Рино, когда-нибудь я тебя придушу.

Капитан предъявил мне исключительно искушающий затылок, по которому ужасно захотелось настучать.

— Я не думал, что ты сегодня появишься в этом крыле, — обращался ищейка скорее к бутылке, чем ко мне, и виноватых ноток в его голосе отчего-то не слышалось.

— В смысле? — я действительно собиралась его придушить, пока поголовье свиней на Ирейе не снизилось до критического уровня, но от подобных заявлений резко затормозила. — А где я должна была, по твоему мнению, торчать всю ночь?

Рино выразительно покосился на новые часики, весьма неплохо, на мой взгляд, смотрящиеся в вырезе блузки, и снова отвернулся.

— Действительно, о чем это я... — пробурчал он, ссутулившись. — И много граф пожертвовал на Храм?

— Ни монетки, — наябедничала я. — Зато я обшарила-таки его лавку.

— Ты — что?! — вот теперь мне удалось завладеть его вниманием безраздельно.

— Должна признать, — заявила я, присаживаясь рядом, — твой фирменный метод довольно действенен даже в том случае, когда исполнитель халтурит вовсю.

— Мира, — подобрав челюсть, с чувством сказал капитан, — опустим тот момент, что ты, как последняя фрейлина, сунулась в возможное логово врага, спасибо, если не с ним же под ручку. Надеюсь, ты осознаешь, что, если бы с тебя там сняли голову, в твоем поведении ничего не изменилось бы. Но я тебя очень прошу, слышишь? — ищейка крепко схватил меня за плечи, встряхнув, как куклу, и уставился мне в глаза. — Если тебе приспичит использовать мой фирменный метод на женщинах, умоляю, обязательно позови меня!

Я хохотнула от неожиданности.

— Тебе вредно есть попкорн, — сообщила я, — а участвовать мы тебя все равно не позовем.

— Тут главное — правильно выбрать подозреваемую, — мечтательно заявил ищейка.

— Начнешь подозревать Джиллиан — Третий с тебя шкуру спустит, — предупредила я. Выражение лица Рино не изменилось, и я поняла, что "подозревает" он кого-то еще, но играть в угадайку не стала. — Ты можешь меня отпустить, — прозрачно намекнула я.

— Нет, — категорически не согласился капитан. — У меня тут свежая простыня, за окном уйма необшаренных магазинов и асфальтовых больных, а ты все еще не рассказала, что обнаружила в лавке, — пояснил он свою позицию и перехватил меня поудобнее, практически втащив себе на колени. — Я вообще подумываю приковать тебя к батарее, но во дворце их нет.

— Прояви фантазию, — посоветовала я. — Привяжи меня к кровати.

Ищейка застыл, вдохновенно обдумывая двусмысленность фразы, но до него быстро дошло:

— Ага, к кровати — а там простыня! — он возмущенно фыркнул, пораженный женским коварством до глубины души, и легонько меня встряхнул. — Давай рассказывай!

— По совести, рассказывать особо нечего, — призналась я, устраиваясь поудобнее. — Я нашла потайной ход, но он ведет слишком глубоко вниз, чтобы можно было что-то почуять, а соваться в него в одиночку мне показалось несколько неблагоразумным.

— Пожалуй, я погорячился, фрейлина из тебя вышла бы аховая, — задумчиво проинформировал меня ищейка. — Где начинается ход?

— В туалете, — охотно просветила я. — Так что ты можешь сформировать отряд и пойти исследовать потайной ход, а я скажу управляющему, что у вас прихватило живот.

— "У вас"? — вкрадчиво переспросил капитан, с невообразимо хитрой рожей покосившись на меня.

Я обреченно вздохнула. И когда этот паршивец успел так хорошо меня изучить?

— Ну, у нас, — исправилась я. — У целого отряда ищеек и одной жрицы, хоть я и боюсь представить, что о нас подумают... только тут есть еще одна загвоздка.

— Без принца сплетни скучные? — криво усмехнулся ищейка.

— Нет, — автоматически отозвалась я. — То есть скучные, конечно, но вообще-то я имела в виду, что до сих пор не сподобилась прочитать окончательный вариант своей речи, а времени на подготовку — чуть больше суток...

— Меньше, — тут же поправил меня капитан и осторожно коснулся пальцами моего лица. — Тебе еще поспать когда-то надо.

— Завтра, — рассеянно отмахнулась я.

123 ... 2324252627 ... 353637
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх