Уверенно пройдя в кабинет, девушки остановились в ожидании приглашения.
Хозяин кабинета, заметив их появление, любезно указал рукой на стулья рядом со столом и предложил присаживаться.
— Что же, я вызвал вас, чтобы выразить удовлетворение качеством организации гастролей школьников из СССР. Они прошли на должном уровне и по поступившим ко мне сведениям были очень высоко оценены присутствовавшими зрителями. Выступления коллектива отмечено высоким уровнем исполнения и чрезвычайно богатым репертуаром. Особенно хочется отметить сообщённые сведения, что автор и композитор передал в дар нашему союзу песни написанные на немецком языке. К нам поступил целый ряд заявок от наших самых известных коллективов, с просьбой предоставить им право исполнять эти песни. Так что теперь у нас возникло сомнение: передать ли каждому коллективу по одной песне, или предоставить исполнение всех песен одному коллективу. По этому поводу мне хотелось бы выслушать ваше мнение, ведь вы проявили похвальную инициативу, правильно оценили уровень песен и организовали гастроли.
— Автор этих песен передал нашему союзу право самостоятельно решать вопросы по исполнению этих песен, но наверно будет лучше запросить его мнение на этот счёт. Я пыталась организовать его приезд к нам, но республиканское руководство ЦК комсомола не согласилось с этим. Я предложила организовать его приезд за средства нашего союза, но они отказались предоставить ему положительную характеристику для поездки в составе коллектива школьников из его класса. Так оказалось, что я была с ним знакома и ранее, когда обучалась в местном Университете. Он принимал активное участие в работе редколлегии стенной газеты биологического факультета, и мы предоставляли им наши статьи к праздничным датам. Он как творческая натура очень остро реагирует на окружающую действительность и некоторые имеющиеся недостатки. Поэтому в школе его не привлекли в ряды комсомола и дали отрицательную характеристику для участия в гастролях.
— Хм, с одной стороны отрицательная характеристика от их коммунистического союза молодёжи, а с другой стороны очень дружественный поступок в отношении нашего союза свободной немецкой молодёжи. Вы его знаете лучше, и как бы вы его охарактеризовали.
— Он, по моему приглашению пришел в мой номер гостиницы, и добровольно предоставил мне подписанную бумагу со передаче прав на эти песни нашему союзу, я даже не ожидала и не догадывалась об этом. Никто его не просил, это его единоличное решение. Все остальные прозвучавшие песни он тоже безвозмездно передал коллективу школьников для исполнения, но также нисколько не против их исполнения нашими коллективами. Меня это совсем не удивляет, я хорошо знакома с его сестрой, обучавшейся на одном со мной факультете, я была не раз у них дома на праздники, и к нам в общежитие они часто заходили с сестрой. Она активная комсомолка и отвечает от комсомольской организации Университета, за выпуск стенгазеты факультета.
— Понятно, но как он написал песни на нашем языке? Он его знает в достаточной мере?
— Нет, он написал сначала на русском, но когда выяснилось, что гастроли школьников состоятся, ему помогли перевести слова на немецкий язык. Он решил, что будет правильным, если часть песен прозвучит на нашем языке, и наверно тогда же задумал преподнести их в дар нашему союзу.
— Я не очень разбираюсь в современной молодёжной музыке, но мне доложили, что они пользуются высокой популярностью среди молодёжи, и широко разошлись в магнитофонных записях. Это ещё раз подчёркивает их популярность среди нашей молодёжи. Другие песни, исполненные на английском языке, тоже завоевали высокую популярность в молодёжной среде.
— Песни на английском языке он написал самостоятельно, так как изучает его в школе по углублённой программе. Он очень отрицательно относится к засилью западной эстрады в молодёжной среде. А сам считает своей задачей изменить это положение, предоставив молодёжи песни, написанные в социалистических странах. Он совсем не возражал, если наши коллективы будут исполнять их, а он всегда подпишет для них право на их исполнение. А немецкие песни он передал с эксклюзивными правами только нашему союзу.
— Хм, с изложенными вами взглядами автора, я могу полностью согласиться. Надо нашей молодёжи дать наши правильные песни, которые будут утверждать наши ценности и наши идеалы.
— Я хотела бы пригласить автора на время летних каникул по личному приглашению в гости к нам, чтобы показать нашу страну и познакомить с нашей молодёжью. Возможно, у него родятся новые песни, вдохновлённые этой поездкой. Мне хочется таким образом выразить ему нашу благодарность, раз не получилось добиться его приезда вместе со школьным коллективом.
— Очень своевременная и правильная инициатива, думаю, что мы решим этот вопрос, и всячески поддержим ваше начинание. Наверно вам и поручим организовать его приезд и пребывание в нашей стране, чтобы оно запомнилось ему и оставило самые прекрасные воспоминания.
— Буду рада, и постараюсь оправдать высокое доверие. Думаю, что Ангела мне в этом тоже поможет, и справится столь же хорошо, как это было при организации гастролей школьного коллектива.
Глава 12
«Если бы человек всегда прислушивался к голосу разума,
с ним никогда не происходило бы ничего интересного»
«Принеси мне голову Прекрасного принца» Р. Желязны, Р. Шекли
Хоть я заложил Петровичу свою домомучительницу, но он в тот момент был набравшимся до полного изумления, и, скорее всего, даже не вспомнит о необходимости серьёзной беседы с подчинённой. А та в свою очередь заложила меня бабуле с Верочкой. Правда, бабуля всё приняла правильно, а вот для Верочки это оказалось полной неожиданностью.
Товарищ Людмила проявила чудеса злопамятности и досконально поведала им про все мои демарши в поезде. Про то, как я её заставлял краснеть при парнях, и какие анекдоты там травил, а также какие стишки декламировал. Бабуля потом подкатила ко мне с просьбой прочитать для неё с дедушкой «Рассказ подрывника». Я отказался, пояснив, что у Алексея получается значительно лучше, и он скоро исполнит его для всех. Тем более, я ему ещё скинул про «начальника транспортного цеха» на собрании ликёроводочного завода. Вот он им и представит всё в лицах с хорошим актёрским мастерством. И вообще, мне абсолютно непонятно, какого беса, его с такими талантами, артистизмом, а тем более характером, занесло в контору? Ему же была прямая дорога в театральное.
Бабуля, в шутку, обозвала меня врединой, и поведала, что товарищ Людмила сильно огорчена моим поведением в последнее время, а также упорно у них допытывалась, как в столь крохотном тельце помещается столько вредности?
Я, с удовлетворением, подтвердил высочайший уровень достигнутой вредности. А как же, мал клоп, да вонюч! Так что в своей жалобе девушка нисколько не покривила перед истиной.
Но, наиболее вероятно, что у меня просто произошел откат после напряжённой поездки. По дороге туда и всё время нахождения там, я был серьёзен, собран и напряжён, словно взведённая пружина. А в поезде меня наконец-то отпустило. Вот и понесло по ухабам. И хоть сначала в дороге мы немного заскучали, но зато впоследствии вполне наверстали упущенное, к тому же, не в меру расшалились под занавес.
Интерлюдия
Актовый зал школы. После завершения занятий.
Марк Кирпич и Александра Александровна перед началом занятий, на коротенькой линейке предупредили всех, что коллектив, гастролировавший в ГДР, прилетел из Москвы вчера поздно вечером. Они ещё не успели, как следует отдохнуть, так что не стоит засыпать их всяческими вопросами. После шестого урока в актовом зале состоится их творческий отчёт. Желающие смогут послушать и задать там свои вопросы, а не дёргать их лишний раз на уроках. Пригрозили всяческими карами ослушавшимся, и распустили всех по классным кабинетам.
После уроков в зале присутствовало много учителей, и понабилось масса школьников из разных классов. Джуниор с несколькими парнями из класса перетащили туда проектор слайдов и открыток, а также необходимый экран. Там все это быстро установили на стол, а также закрепили экран на сцене. Благо, для этого всё было заранее подготовлено, так как не раз в зале проводился показ фильмов и слайдов.
В этот раз ему не нужно было выходить на сцену, но, тем не менее, он благоразумно занял место у проектора и оказался, как бы при деле.
Девочки дружно прошли на сцену под дружные аплодисменты зала, и расположились в стороне от экрана. Среди них, одиноко затесался Юрик со своей гитарой. Там они поочерёдно делились своими воспоминаниями и рассказывали о стране, живущих в ней людях, и о самых запомнившихся событиях. Рассказали о многочисленных встречах с немецкой молодёжью, и многие там беседовали на интересующие их темы со своими сверстниками, изучающими русский язык, там они обменялись адресами и договорились впредь переписываться с ними.
От поездки у них сохранилось много запомнившихся моментов, хоть им совсем редко удавалось погулять по городу самостоятельно. На это совсем не хватало времени, так сильно был уплотнён их график. В большинство дней их спозаранку забирали Мартина с Ангелой, и они отправлялись на экскурсии по музеям, паркам, и улицам городов. Там им демонстрировали достопримечательности и памятники архитектуры. А порой, они едва успевали вернуться в гостиницу, чтобы успеть поесть и переодеться, а вскоре уже необходимо было ехать на концерт или митинг.
Про художественную составляющую поездки всем доложила Аллочка. Она была особо восхищена городской архитектурой старинных районов немецких городов, и утверждала, что подобного у нас ни за что не увидеть. Их не раз отвозили на Музейный остров, и там они посещали Старый музей[1], Новый музей[2], Музей Боде[3] и Старую национальную галерею[4]. Благо, что все эти музеи расположены неподалёку друг от друга на том же Музейном острове. Джуниор только и успевал по её знаку менять открытки в проекторе.
Их, как делегацию советских школьников, везде пропускали без промедления и сразу предоставляли экскурсоводов, владеющих русским языком. Кроме этого, их отвезли в Шарлотенбург[5], являющийся самым крупным дворцовым комплексом в Берлине. Но более всего прочего Аллочке понравилась Берлинская картинная галерея[6] и выставленные там полотна немецких и голландских живописцев, о которых она долго и подробно рассказывала.
У джуниора под конец её доклада руки чуть не отваливались от быстрой смены предоставленных открыток, так много их оказалось в стопке. Часть открыток и несколько путеводителей им подарила сама Мартина, так как знала, что для обмена им выделили совсем небольшую сумму, которой едва-едва хватит лишь на покупку сувениров.
В целом, на осмотр музеев и памятников зодчества они затратили почти всё своё свободное время, и поездка в ГДР выдалась очень насыщенной событиями и впечатлениями. Всем было неизмеримо жаль, что она продлилась всего десять дней.
Насчёт концертов и выступлений коллектива, слово взяла учительница музыки Эльвира Николаевна. Она совместно с другими музыкантами, выпускниками нашего института искусств, принимала деятельное участие в концертах.
Музыканты с большим удовольствием посещали музеи и выставки наряду со школьниками. Только ещё попросили Мартину организовать им билеты в Берлинскую оперу[7]. На оперу с ними пошла и большая часть девочек. Хоть слов оперы они не понимали, но сама царившая атмосфера и высокое мастерство труппы театра не оставили их равнодушными. Столь виртуозное исполнение, сильно подействовало на не очень уверенных в себе девочек, и они стали даже слегка стесняться своего пения. Так что музыкантам пришлось им разъяснить разницу между профессиональными певцами и любителями, а также всячески их успокаивать перед концертами.
Пару раз музыканты отправились в Берлинскую высшую школу музыки к коллегам, прихватив с собой Ангелу для перевода. Там они беседовали и обменивались мнениями по профессиональным вопросам с преподавателями и учащимися, а также приглашали тех на свои концерты. Из общения после концертов, выяснилось, что коллеги дали весьма высокую оценку репертуару и отметили довольно приличное исполнение прозвучавших песен.
Из исполнявшихся песен публике больше других понравились песни, прозвучавшие на немецком языке, но и остальные пользовались неизменным успехом, сопровождаясь громкими аплодисментами. Песня «We will rock you» неизменно вызывала бурный отклик зала, а публика топала и хлопала, в такт с Юриком, перемещавшимся по сцене с красным флагом. Так что со стороны музыкальной программы гастроли вполне удались.
По просьбе коллег музыканты передали партитуры некоторых особо понравившихся тем произведений, и Эльвира Николаевна обратилась к джуниору с вопросом: Не станет ли тот возражать против такого поступка?
Однако, тот не ударил в грязь лицом и быстро заверил её, что не возражает ни в малейшей степени. Так как важно всемерно крепить творческий обмен между нашими народами и странами, а также всемерно углублять культурные связи.
А после завершения выступлений всех участников поездки, наступила очередь отвечать на многочисленные переданные из зала письменные вопросы, Затем отвечали на прозвучавшие вопросы. Не обошлось и без знаменитых «детских вопросов», ставящих всех в тупик.
Джуниор тоже не утерпел и попросил более подробно осветить высокий организационный вклад ответственных работников ЦК комсомола в проведении этих гастролей, в организацию концертов, митингов, и досуга участников поездки. А то он, присутствуя в зале, очень недостаточно об этом услышал.
После чего его быстро отправили убирать аппаратуру и экран, а также заносить их на место. Чтобы не возникло искушения снова задавать вопросы, мешающие всем остальным составить своё мнение об этой интересной стране, и заслуженно гордиться нашими ребятами, так достойно на гастролях представлявшими нашу республику.
* * *
Дома я решил привить новую традицию, и первого апреля отмечать Юморину, а то когда ещё это официальное празднование станет традиционным[8]. Так что вечером у нас в доме собрались многие знакомые и соседи. Алексей блистал весь вечер на подмостках. Я успел подогнать ему ещё одну миниатюру про «Одесский пароход», и это вдобавок к «Рассказу подрывника» и «Собранию на ликёроводочном заводе». Всё вместе это составило вполне отличную сольную программу. Так что подготовку к всемирному дню юмора мы с ним провели на высоком профессиональном уровне.
И народ этим вечером совсем не скучал, дружно смеялись над миниатюрами Алексея. Родители вспоминали свою студенческую молодость и одесское житьё-бытиё сразу после войны. Поведали множество смешных случаев из жизни, в том числе, как им приходилось торговаться на Привозе, и самом близком к институту Новом рынке. Как раздобывали радиолампы для ремонта трофейных и американских приёмников, торгуясь с их продавцами, запрашивавшими у бедных студентов заоблачные цены. Алексей тоже порассказал про свои одесские впечатления. Так что все рассказы и воспоминания, как бы неизменно крутились вокруг «жемчужины у моря». Вспоминали и классику — «город Черноморск» Ильфа и Петрова, «Одесские рассказы» Бабеля. Когда устали смеяться, и гости стали постепенно расходиться по домам, то переключились на джуниора и выспросили, что им одноклассники поведали про поездку в ГДР.