| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Девушки подумали и кивнули.
— В таком случае, напоминаю, на Гароне женщина обязательно кому-нибудь принадлежит или мужу или отцу. С этого момента каждая из вас откликается на обращение "миссис" и ваша фамилия. Например: миссис Смитерс, миссис Фламбо. Соответственно наши мужья именуются "мистер". Вы слышали, как я обращалась к прохожим, так следует вести себя и вам, иначе попадете за решетку. Незнакомым мужчинам принято говорить "Сэр", это соответствует мальвийскому "Эй, раб", — девушки засмеялись. — К незнакомым женщинам — "мэм". Гаронцы очень болезненно относятся к мужской безопасности и свободе, поэтому забудьте слово "госпожа" до возвращения домой. Мужей называйте только по имени, научите обращаться к вам "мэм", а лучше "дорогая" и ни в коем случае не бейте их на людях. Элиза, я с большим трудом с помощью своей репутации и моего мужа Крега смогла избавить тебя от ареста и тюремного срока. В своих комнатах делайте с мужьями, что хотите, но чтобы их крики не привлекали к нам ненужное внимание. Наша задача — безопасность королевы, поэтому прямо сейчас мы... — подал сигнал мой браслет связи, и я отошла поговорить. — Пошли, девочки, через час нам доставят охранные оборудование, и мы сможем приступить к своей работе.
В холле этажа, который выделили для мальвийской делегации, нас уже ждали Крег и Кнут в компании мужей охранниц.
— Какие-то проблемы, мой хороший? — спросила я Кнута.
— Пока никаких, мэм, — ответил Кнут. — Но, возможно, будут.
— Что случилось?
— Луи при падении растянул лодыжку.
— Ты наложил повязку?
— Нет, мэм, у меня нет бинта.
— Окажи ему первую помощь, — я достала из кармана и бросила Кнуту походную аптечку. — Потом сходи в аптеку и купи несколько наборов первой помощи.
Кнут усадил того самого прокаченного блондина, из-за которого Элизу чуть не арестовали, на диван, обмазал бальзамом Леад его лодыжку и туго забинтовал. Затем надломил пластиковую упаковку и приложил получившийся сухой лед к опухшей ноге. Муж Элизы Фламбо бросил на меня благодарный взгляд.
— Смитерс, по какому праву ты распоряжаешься моим рабом? — взвилась Элиза. "Началось" — шепнул кто-то у меня за спиной.
— Фламбо, я хоть одно слово твоему мужу сказала? Я велела СВОЕМУ Кнуту решить возникшую проблему. Для организации охраны королевы нам понадобятся все наши мужчины. Я не собираюсь сама таскать тяжелые стремянки и забивать гвозди, когда под рукой столько крепких мужчин.
Элиза задохнулась от моего заявления, но не нашла, что возразить.
— Браво, Смитерс, — сказала Джоанна Бельфлер. — Ловко ты заткнула рот нашей гордячке Фламбо. Своего Луи она скоро совсем загонит в гроб своей ревностью. Уж и не посмотри на него, уж и не скажи ему что-нибудь. Дома вообще о нем не вспоминала, а здесь взялась охранять свое добро.
Зазвонил мой браслет. Я поговорила и поманила к себе Кнута.
— Мой хороший, возьми парней и спускайся к входу, прибыл мой заказ. В графе "получатель" стоит твое имя из новых документов. Несите все оборудование сюда, а у меня есть еще дела.
— Понял, мэм, — Кнут выбрал шесть крепких мужчин и увел вниз.
— Я сожалею, что отправила ваших мужей, девушки, без вашего согласия, но у нас на подготовку всего неделя, а работы много. Поэтому я прошу разрешение на использование ваших мужей для технических работ по обеспечению безопасности апартаментов нашей делегации и особенно королевы. Уточняю, речь идет, именно, о технических работах: переноске тяжестей, монтаже оборудования и тому подобное. Разрешение на использование в личных целях мне не требуется, у меня своих двое.
— Зачем тебе это, Смитерс? — подозрительно спросила Фламбо.
— Я не собираюсь бегать за каждой из вас, чтобы отпросить раба для каких либо работ, когда возникнет необходимость. Из-за боевого ранения я не в состоянии бегать, поэтому может возникнуть задержка, и мы не уложимся в срок.
Охранницы посовещались и дали разрешение. Даже Элиза, скрипя зубами, кивнула.
Я позвала Крега и, написав список покупок, отправила в аптеку через дорогу, запретив падать на колени перед кем бы то ни было.
— Пантера Смитерс, чертова крылатая кошка! — вместе с рабами, гружеными коробками, из лифта вышли лейтенант Ингрид Олеро, сержант Билли Стоун и сержант в резерве Шон Дарси. — Как планеты еще соглашаются тебя принимать?
— А кто их спрашивает. Я рада вас видеть, ребята. У нас есть неделя, чтобы превратить этот балаган в крепость. Оборудование парни уже принесли, пора за работу.
— От нас что требуется?
— Ингрид, бери на себя девушек. Девушки, я назначаю лейтенанта космодесанта Ингрид Олеро своим заместителем. Она будет курировать вашу работу, и решать все возникшие конфликты. Сейчас я вместе Бельфлер, Ингрид, Крегом и Шоном обойдем всю территорию и наметим план действий. После этого начинаем монтаж оборудования. Стремянки и инструменты прибудут через полчаса. Кнут, я дала им номер твоего браслета, получишь сам. Остальные пока отдыхают под присмотром Билли и охранниц королевы. Вопросы есть?
— Нет, мэм.
После изучения фронта работ, я разделила рабов и охранниц на четыре группы. Первую, состоящую из женщин, возглавила Ингрид, в остальные командирами поставила космодесантников. Я же вместе с Крегом курсировала по всей территории и осуществляла общий контроль и консультации. Благодаря заботе Кнута, Луи вскоре тоже смог приступить к работе. Еду для сотрудников я заказывала каждый раз в разных местах, чтобы не привлекать внимание.
На шестой день в обеденный перерыв ко мне подошла Элиза, толкая перед собой ссутулившегося мужа.
— Смитерс, ты так хорошо позаботилась о Луи, что он уже почти не хромает. Не хочешь с ним поиграть?
— В обмен на что? — насторожилась я.
— Сейчас у тебя есть четверо мужчин, считая Крега и Кнута. Дай мне с кем-нибудь из них поразвлечься.
— Мужчин у меня двое, как и было изначально: Крег и Кнут. Шон и Билли — свободные граждане галактики. Если хочешь с ними переспать, то сама договаривайся. Только учти, что они предпочитают гетеросексуальный секс, когда мужчина сверху. Другие виды постельных развлечений они не приемлют.
— Тебе просто жалко.
— Нет. Делай, что хочешь. Я тебя предупредила.
Элиза подошла к Шону Дарси и быстро заговорила на повышенных тонах. Шон усмехнулся и спокойно что-то ответил. Элиза вспыхнула и вернулась ко мне в ярости.
— Шон подробно объяснил, куда мне следует засунуть страпон. Ты совершенно распустила своих рабов.
— Я еще раз повторяю, Шон и Билли — не рабы, а космодесантники, взявшие ради меня отпуск. Они никому не принадлежат. Я служила с ними в одном подразделении много лет, и только из уважения ко мне они согласились охранять королеву.
— Может, ты дашь мне поиграть с Кнутом или Крегом? — поняв, что с космодесантниками не выгорит, Элиза попыталась зайти с другой стороны.
— Сожалею, но Крега я никому и никогда не даю поиграть, а Кнут мне нужен здоровый и вменяемый для работы. Судя по состоянию Луи, играешь ты жестко, а мои парни привыкли к ласке. Услугами Кнута и Крега я полностью удовлетворена, и другие мужчины мне не требуются.
— Смитерс, тебе разве не нравится Луи? — Элиза сдернула с мужа рубашку и поставила передо мной. — Посмотри, как хорош.
— Верю тебе на слово, что Луи — замечательный. Но мне не нужен сейчас новый мужчина, своих хватает. — Я погладила по волосам сидящего у моих ног Кнута и поцеловала в щеку Крега. — Да и, времени на игру почти нет. Вечером у меня остаются силы, только сходить в душ и лечь спать в объятьях мужа и Кнута.
Луи с завистью посмотрел на моих парней. Похоже, ему не позволялось спать в постели жены и лаской тоже не баловали.
Элиза швырнула Луи рубашку и, схватив за руку, потащила в свой номер.
К концу недели мы были полностью готовы к приему королевы. Две следующие недели я вместе с Крегом присутствовала на всех официальных мероприятиях в составе свиты королевы, держа на связи телоохранительниц королевы и пульт охраны с камерами наблюдения. Мои люди тихо нейтрализовали несколько нарушителей границ и наемных убийц. Девушки не отходили от Клотильды ни на шаг и никаких недоразумений и неприятностей до конца визита не случилось.
Я могла гордиться проделанной работой.
Глава 24. Прощай, Кнут
День отъезда делегации Мальвы на родину началось с заявления Кнута.
— Ты обещала отпустить меня после отлета королевы, — сказал Кнут, разбудив меня на рассвете.
— Обещала, значит, отпущу, — отрезала я. — Еще слишком рано, иди спать дальше. Наша смена начнется только через три часа.
— Не могу. Не спокойно мне.
— Ладно, — Я тихо вылезла из-под руки мужа и быстро оделась. — Если у тебя какие-то предчувствия, пойдем, посмотрим камеры наблюдения.
В комнате, переделанной в пункт охраны, дежурили Ингрид и Билли.
— Доброе утро. Что у нас произошло за ночь? — спросила я, наливая себе из термоса чай.
— Доброе утро, босс. Ночью было спокойно, а вот перед рассветом какой-то мужчина рвался передать королеве букет цветов. Мужчина заперт в соседней комнате, а цветы в сейфе.
— Кнут, побеседуй с задержанным, а я посмотрю цветы.
— Мы проверили цветы. Это местное растение. Его ствол и лепестки покрывают мелкие ядовитые чешуйки, а аромат у него такой, что хочется его вдыхать вечно.
— В таком случае, мы с Кнутом допросим задержанного.
Едва мы вошли в комнату, гаронец спустил штаны и спросил, не хочет ли мальвийка у него отсосать.
— Сожалею, но такими вещами я занимаюсь только с мужем, — мой ответ его удивил. Все на Гароне знали, что жительницы Мальвы своих мужчин лаской не баловали, предпочитая более жесткие развлечения. — Кроме того, я не мальвийка, а наемный работник.
— Почему меня задержали? Это незаконно.
— Ты пытался пронести к моему нанимателю ядовитое растение. Покушение на убийство тоже не законно. Кнут, может тебя заинтересует его задница, раз уж он все равно снял штаны?
— Может быть, — Кнут уложил задержанного на стол лицом вниз.
— Я не стану трахаться с тобой в присутствии этой мальвийской стервы! — задергался гаронец. — Пусть выйдет, и я сам под тебя лягу.
— Выйди, Смитерс, и мы поговорим с нашим другом как мужчина с мужчиной, — я пожала плечами и вышла.
— Иди досыпать, Пантера, — сказала мне Ингрид. — Мы сами справимся. В твоем состоянии тебе нужно больше отдыхать, а ты сама контролируешь каждую смену, да еще и на всех мероприятиях присутствуешь.
— У меня на Мальве остались трое парней, которые пострадают, если с королевой что-то случится, — ответила я. — Мой дом сожгут, а парней сдадут в бордель. Это место похуже концлагеря, который мы разгромили в системе большого Пса.
— Я понимаю твое беспокойство, майор. Ты всегда была ответственным и заботливым командиром, за что мы тебя до сих пор любим, но не стоит загонять себя в могилу работой, — подал голос Билли. — Иди к себе, иначе явится Крег и на коленях начнет тебя уговаривать отдохнуть. Это зрелище не для моих нервов, одного раза мне хватило. Твой муж тебя очень любит, и совсем не похож на зашуганых мальвийцев. Сразу видно, у тебя счастливый брак, вот и иди в объятья своего возлюбленного.
— Ладно. Я приду через пару часов, как и собиралась. В допросную не заходите, Кнут там допрашивает гаронца с пристрастием.
Тихо раздевшись, я скользнула в кровать и, накрывшись рукой, так и не проснувшегося Крега, провалилась в сон.
Меня снова разбудил Кнут.
— Смитерс, уже десять утра. Через два часа королева отбывает в космопорт, — Крег тоже проснулся и сонно посмотрел на Кнута.
— Обещала, так обещала. Крег, подвинься и достань смазку. Кнут, а ты раздевайся и лезь сюда.
— Зачем? — насторожился блондин.
— Трахать тебя буду, — улыбнулась я. — Сейчас мы с Крегом тебя поимеем, а потом отпустим на все четыре стороны.
— Ты серьезно, Смитерс? — Кнут недоверчиво на меня посмотрел, но разделся и лег в постель.
— Я всегда держу слово, неблагодарная тварь, — мои руки ласкали тело Кнута, а Крег, запустив в него смазанные пальцы, гладил изнутри. — После отлета королевы я сама посажу тебя на звездолет, идущий куда-нибудь подальше от Мальвы.
— Смитерс! — Кнут застонал и забился от удовольствия. Я оседлала блондина, Крег вошел сзади, и мой бывший раб улетел в нирвану.
За час до отлета "Цветка Мальвы" королева отделилась от своей свиты и вместе с Тибо подошла ко мне.
— Я рада, что назначила тебя начальником своей службы безопасности, майор Смитерс. За все время, что я пробыла на Гароне, меня никто не побеспокоил и даже не высказал ни единой угрозы. Моим девочкам понравилось работать с тобой. Не хочешь перейти в мою личную гвардию?
— Нет, но спасибо за предложение, госпожа Мальвы. Элиза Фламбо мне подробно объяснила, что королеву должны охранять только представительницы Великих Домов, к которым Дом Смитерс пока не относится. Я предпочитаю тихую службу в космопорте, интригам королевского дворца. Я свое уже отвоевала, хочу спокойно родить дочь и воспитывать ее вместе с любимым мужем и моим гаремом, — я протянула Тибо кредитную карту банка Мальвы. — На охранные системы я потратила около 20 000 кредитов, не считая оплату работы моих людей.
Крег отдал Тибо папку с отчетами о расходах на охрану.
— Очень жаль, мне не помешал бы такой профессионал, как ты, в моей свите. Тибо, заплати госпоже Смитерс за ее работу, — Тибо вручил Крегу электронный чек на сумму 300 000 кредитов, а вместе с ним и записку, которую муж незаметно сунул в карман. — Я могу в будущем рассчитывать на твою помощь, майор?
— Пока действует мой служебный контракт, королева, — я спокойно встретила пристальный взгляд самой могущественной женщины Мальвы, и мы, усмехнувшись, кивнули друг другу.
— Ты не полетишь с нами, госпожа майор? — спросил Тибо.
— Я вернусь на Мальву через неделю. Мне нужно вернуть оборудование поставщику и решить кое-какие личные дела. Спасибо за заботу, Тибо.
— Через неделю "Цветок Мальвы" прилетит за тобой, майор Смитерс, — сказала королева. — В твоем положении вредно толкаться на переполненном лайнере.
— Спасибо, госпожа Мальвы.
Мужчины нам поклонились, и королева с мужем вернулась к своей свите, которая, окружив ее, направилась к взлетному полу.
Я вставила в терминал электронный чек, перевела деньги на счета моих людей, а для Кнута распечатала другой чек.
— Ну, вот и все, наша работа выполнена, — сказала я космодесантникам в холле космопорта возле выхода на взлетное поле. — На счет каждого из вас переведены 40 000 кредитов. Спасибо, что согласились приехать. Без вашей помощи мне было бы сложнее охранять королеву.
— С тобой по-прежнему приятно работать, Пантера Смитерс. Если что, звони, и мы приедем. Желаем легко родить и воспитать такую же красавицу и умницу как ты, — сказали парни, а Ингрид добавила. — Крег, береги жену. Вторую такую как Пантера, тебе во всей галактике не сыскать. Будешь ее обижать, я прилечу на Мальву и научу, как следует обращаться с адской кошкой.
Через пару минут в холле остались только Кнут, я и Крег.
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |