— Не Пиди, — возразил Роджер, указывая подбородком на бенан.
— Ах, да, но она была рабыней, — осторожно ответила О'Кейси. — Оказывается, что у кратов и шинов — даже у шейдемов — есть строгие табу на скромность тела.
— О, боже, — сказала Косутич. — Я думаю, может быть, тогда нам стоит купить юной леди какую-нибудь одежду, а?
— Это было бы хорошо, — согласился Джулиан. — Корд чувствует себя совершенно нормально таким, какой он есть. Он просто... раздет. Пиди, с другой стороны...
— Чувствует себя некрасиво, — закончила старший сержант. — Попался. Мы разберемся с этим буквально через мгновение. Но как это влияет на остальных из нас?
— Ну, васины, как правило, в своих доспехах, — отметил Джулиан. — То же самое с диаспранцами и к'вэрнийцами. Если мы просто объясним, что местный обычай заключается в ношении одежды, а оставаться в доспехах — самый простой способ сделать это, они будут оставаться в доспехах большую часть времени.
— В любом случае, нам нужно раздобыть им какую-нибудь одежду, — заметил Панер. — Доспехи все время — это плохая гигиена.
— Да, сэр, — подтвердил Джулиан. — Но они привыкли к этой концепции. Корд и Денат, с другой стороны...
— А что насчет нас? — спросил Корд.
— Если мы отправимся бродить с голыми "дикарями", мы нарушим различные местные табу, — деликатно объяснила О'Кейси. — В этом может быть определенный политический "толчок", но гораздо более вероятно, что это приведет к дестабилизации.
— Поскольку местный обычай — носить одежду, как у людей, Корд, — перевел Роджер, — нам всем придется делать то же самое, иначе эти заносчивые местные жители подумают, что мы нецивилизованные.
— Что? Прикрыться тканью? — в голосе Корда звучало недоверие. — Нелепо! Какой разумный человек поступил бы так?!
— Пиди сделала бы, — напомнил ему Роджер с непривычной деликатностью. — Леммары забрали ее одежду не из любезности, когда они захватили ее, Корд.
— Ты имеешь в виду... О. — Шаман сделал сложный жест разочарования. — Я слишком стар, чтобы иметь аси-бенан! Особенно ту, которую я даже не могу понять!
— Эй, приятель, не вини в этом язык! — возразил Роджер. — Никто не понимает женщин!
— Вы заплатите за это, ваше высочество, — предупредила его Депро с улыбкой. Роджер кивнул в знак признания ее угрозы, но выражение его лица внезапно приняло рассеянный вид. Он на секунду потянул себя за прядь волос, затем оглядел стол.
— Люди здесь носят одежду, — заметил он, и его взгляд переместился на новую бенан Корда. — Сколько человек леммары выделили каждому из своих призовых экипажей, когда они захватили конвой, Пиди?
— Это выглядело как от пяти до десяти — возможно, целых пятнадцать для более крупных судов. А что?
— Растар?
Бывший принц васинов поднял глаза, когда Роджер назвал его по имени. Он молчал на протяжении большей части обсуждения, поскольку оно было связано с морскими делами, где ему нечего было добавить. Теперь он склонил голову набок, настороженный тоном Роджера.
— Ты звал, о свет востока?
Роджер усмехнулся и покачал головой.
— Как ты думаешь, сколько из этих леммаров ты сможешь уложить? Серьезно?
— Врасплох, я так понимаю? — спросил васин. Он положил одну руку на рукоятки обоих своих револьверов. — По крайней мере, шесть, я полагаю. Больше, если дистанция достаточно велика для дополнительных выстрелов, прежде чем они смогут приблизиться. Все зависит от обстоятельств.
— И вот, я думаю, ответ на вопрос о том, как мы захватим другие корабли, — сказал Роджер, кивнув.
— И кто же, если я могу спросить, поддерживает его? — мрачно спросил Панер.
— Ну, — ответил Роджер с совершенно невинной улыбкой, — я полагаю, это зависит от того, кто — после Растара, конечно — быстрее всех обращается с пистолетом.
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
Трас Софу не собирался становиться слугой Бога.
Снова.
Однажды он сбежал из загонов для рабов высокого храма. Лишь горстка слуг могла заявить об этом, и еще меньше из тех, кто сбежал, избежали повторной поимки. Это был момент, который был насильственно усвоен Софу, когда он понял, что агенты правосудия были повсюду в Кирсти. Тогда же он решил, что жизнь моряка — для него. Торговля между островами Леммар была опасной — здесь приходилось считаться не только с пиратами, но и со многими отмелями и другими опасностями для судоходства. Но, учитывая выбор между плаванием по отмелям и риском агентов, он в любой день потерпел бы кораблекрушение.
Теперь, однако, его ставка обернулась против него, и он, вероятно, направлялся прямо обратно в загоны. Однако ходили слухи, что Леммар иногда держал при себе особенно хороших работников. Всегда было много леммаров, которые хотели работать на своих кораблях — самой большой проблемой островов была нехватка судоходства, а не рабочей силы для лодок, — но хороший член команды, каким был Трас, мог быть лучше, чем необученный сухопутный житель. Так что всякий раз, когда требовалось сделать какую-нибудь мелочь, Трас Софу всегда оказывался прав в этом. Любой линь который нуждался в сматывании, сматывался немедленно, и когда команда поднималась в воздух, впереди всегда был Трас Софу.
Его похитители на Леммаре — и его товарищи по команде, если уж на то пошло, — знали, что он делал. Однако одобряли ли его леммары или просто приценивались к топору, было другим вопросом. Он знал, что пираты могли дать слизь независимо от того, жил какой-либо крат или умер. То, как они небрежно отрубили головы капитану и помощнику, сделало этот момент предельно ясным. И, по правде говоря, он относился к пиратам не намного лучше, чем к самим жрецам огня. Но в то время как часть его ненавидела быть соучастником собственного порабощения, быть незаменимым для своих новых хозяев было единственным известным ему способом избежать его прежних... и загона.
Никто из других членов экипажа, казалось, не разделял его отношения. Они погрузились в апатию, никогда ни в чем не проявляя инициативы. Леммарам буквально пришлось силой поставить их на место, и они вели себя так, как будто они уже были слугами, не подлежащими искуплению. Конечно, никто из них, казалось, не был заинтересован в том, чтобы подражать заискивающему рвению Траса.
Вот почему именно Трас, всегда державший голову высоко и высматривавший любые изменения, которые он мог бы обратить в свою пользу, первым заметил странные треугольные паруса на горизонте. Единственное судно, быстро идущее невозможным галсом, практически прямо по ветру, было самой диковинной вещью, которую Трас когда-либо видел — и он на мгновение замер, глядя на гладкое судно с низкой посадкой, когда более медленный торговый корабль кратов погрузился в волну. Он на мгновение задумался, какой червь пожрал мозги того, кто был настолько глуп, чтобы плыть навстречу леммарскому кораблю. Конечно, торговое судно не очень походило на рейдерское судно, так что, возможно, эти сумасшедшие не понимали, с чем имеют дело. Если это было так, то было ли его обязанностью попытаться предупредить их до того, как они отправились навстречу такой опасности?
Он обдумывал это предложение со всех сторон в течение нескольких вдохов, затем решил, что здравомыслие других людей — не его проблема. Остаться в живых было важно, поэтому он сложил свои настоящие руки рупором и повернулся к капитану призовой команды.
— Эй, парус!
* * *
Роджер отказывался смотреть на Косутич.
Он знал, что какие бы эмоции ни испытывала старший сержант, они не будут очевидны. Что не означало, что то, что она чувствовала, было счастливым.
Яростный спор принца с Панером был настолько приватным, насколько это было возможно на таком маленьком корабле, как "Айма Хукер". Но тот факт, что спор имел место — и что капитан не выиграл — был очевиден для всей команды. Это был один из очень немногих случаев с момента их первого прибытия на эту планету, когда у Роджера и командира его телохранителей, человека, который поддерживал ему жизнь на протяжении всего кошмарного путешествия, были четкие и холодные разногласия. И это был самый первый раз с момента высадки на Мардук, когда Роджер припер его к стенке.
Он понимал, что такого рода разногласия были серьезной проблемой в любой команде, но он также чувствовал, что в этом были два положительных аспекта. Первая заключалась в том, что даже Панер был вынужден признать, что он действительно был лучшим бойцом ближнего боя во всей их группе, лучше даже, чем Косутич или сам Панер. Оба этих старших воина отправились в путешествие с гораздо большим опытом, чем у принца. Но эта одиссея включала в себя больше сражений, чем любой морской пехотинец обычно видел за три жизни, и по пути Роджер доказал, что в роте не было никого столь быстрого или опасного в ближнем бою, как принц, которого рота должна была защищать. Это означало, что, споря или не споря, с любой тактической точки зрения, он был именно тем человеком, который должен был находиться именно там, где он был.
И вторым положительным аспектом было то, что у них с Панером произошел спор. Несмотря на всю его свирепость, не было ни криков, ни визга. Разногласия были глубокими и фундаментальными, и, в конце концов, Роджер знал, что его ранг члена императорской семьи сыграл важную роль в том, что Панер уступил его точке зрения. Но он также знал, что Арман Панер никогда бы не признал это в любом случае, какими бы ни были потенциальные будущие последствия для него самого или его карьеры, если бы он не научился уважать суждения Роджера. Он может не разделять этого, и в данный момент капитан, возможно, тоже не особенно осознает, что он "уважает" это. Но Роджер знал. Избалованный принц, защита которого было задачей капитана Армана Панера, никогда бы не выиграл спор с командиром роты бронзовых варваров. Полковник Роджер Макклинток, официальный командир полка Панера, вышедший из горнила Мардука, мог бы выиграть один раз... если бы спорил достаточно долго.
С другой стороны, ничто из того, что Роджер мог сказать или сделать, не могло изменить того факта, что, с точки зрения Панера, вся эта операция была совершенно безумной. Какими бы большими ни были политические преимущества от захвата торговых кораблей храма, потеря жизни Роджера сделала бы совершенно бессмысленным все, ради чего погибло слишком много морских пехотинцев Панера на этой планете. Роджер знал это, и он понимал, что Панер тоже знал. Точно так же, как он знал, что командир его телохранителей способен применять безжалостную логику к командным решениям, с которыми ему приходилось сталкиваться. Что оставило Роджера немного озадаченным. Он предположил, что некоторые офицеры на месте Панера, возможно, посмотрели на меняющуюся структуру взаимосвязанных привязанностей и военной дисциплины в собственных войсках басика и решили, что пришло время применить этот старый афоризм: "Никогда не отдавай приказ, который, как ты знаешь, не будет выполнен". Особенно не тогда, когда бывший объект презрения морских пехотинцев превратился в их воина-лидера... и в фигуру первостепенной власти в глазах поддерживающих их "местных новобранцев".
Но это было не в стиле Панера. Если бы капитан почувствовал, что он теряет контроль — а вместе с ним и способность выполнять свои обязанности, вытекающие из присяги, — перед очень младшим офицером (каким бы ни было звание этого младшего офицера при рождении), он бы предпринял шаги, чтобы предотвратить это. И Роджер узнал Панера достаточно хорошо, чтобы быть уверенным, что любые шаги, предпринятые капитаном, были бы эффективными.
Так что в уравнении должен был быть еще один фактор, который Роджер еще не совсем определил. Что-то, что заставило Армана Панера быть готовым позволить принцу, жизнь которого он обязался клятвенно сохранить, даже ценой того, что кровь каждого из его собственных мужчин и женщин прольется, как вода, рисковать своей шеей в операции, которая, по сути, была второстепенной.
Незнание того, что это был за фактор... беспокоило Роджера. Казалось, это подчеркивало какие-то глубокие, фундаментальные перемены в его отношениях с человеком, который стал для него еще большим отцом, чем был Костас. И хотя он никогда бы не признался в этом Панеру в стольких словах, эти отношения стали одними из самых драгоценных за всю его жизнь.
Но, по крайней мере, пока все шло достаточно гладко, чтобы предположить, что план полковника Макклинтока был эффективным. Это был пятый корабль, к которому они приближались, и все остальные падали как по маслу. Леммары, казалось, не могли себе представить, что два человека могут быть настолько опасны. Косутич и Хонал были единственными, у кого было очевидное оружие, поэтому они, как правило, привлекали внимание пиратов к себе... и подальше от Растара и самого Роджера. Что было неудачно для леммаров.
Растар был одет в халат, похожий на джеллабу, открытый с обеих сторон и скрывавший четыре пистолета, которые он носил в кобурах спереди, не замедляя его движений, когда он тянулся за ними. Древняя земная басня о волке в овечьей шкуре невольно приходила на ум каждый раз, когда Роджер бросал взгляд на рослого северного кавалериста. Не то чтобы он сам был менее опасен. Панер, возможно, и проиграл спор о том, кто именно отправляется в эту маленькую экспедицию, но он наотрез отказался позволить Роджеру взять револьверы размером с человеческий рост, которые он носил с тех пор, как они покинули бухту К'Вэрна. Сохранение незаменимых боеприпасов для шариковых пистолетов морских пехотинцев — это все очень хорошо, но, как он довольно холодно заметил, не было смысла экономить боеприпасы, если человек, за защиту которого они все несли ответственность, умудрится по-идиотски покончить с собой. Вот почему Роджер надел плащ из маршадской дианды, чтобы скрыть пару шариковых пистолетов в кобурах под форменной туникой.
Теперь, когда парусная шлюпка приблизилась к своей пятой цели, Роджер встал позади Растара, выглядя как можно более безобидно, в то время как Хонал и Косутич обращались со своим оружием с определенной нарочитой демонстративностью, призванной убедиться, что все взгляды обращены на них.
— Привет палубе! — взревел Растар голосом, натренированным пробиваться сквозь бедлам и резню кавалерийского сражения.
— Отойдите подальше! — почти так же громко рявкнул в ответ один из пиратов. Отвечавший находился в середине судна, по правому борту, прикрывая глаза ладонью, чтобы разглядеть маленькое судно. Большинство остальных его собратьев-пиратов, казалось, сосредоточились на "Айме Хукер", которая тактично заняла позицию в трехстах метрах от правого борта призового судна. С другой стороны, у капитана Т'Сула были открыты орудийные порты с выкаченными карронадами. Эти леммары имели бы не больше представления о смертоносности этого оружия, чем первые пираты, с которыми столкнулась флотилия, но они распознали бы их как преднамеренное предупреждение о том, что у их посетителей есть свои собственные зубы.
— Нам никто из вас не нужен! — резко добавил представитель пиратов. — Отойдите, я говорю!
— Мы здесь только для того, чтобы купить! — крикнул ему Роджер, подхватывая инициативу с присущим импланту беглым владением местными языками, на которое Растар и надеяться не мог. — Мы пересекли восточный океан, и это было более длительное путешествие, чем мы ожидали! У нас не хватает припасов — особенно еды!