Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

знание это власть


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
17.08.2013 — 17.08.2013
Читателей:
15
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Вот это новости, — холодно произнес Драко. Он был немного осведомлен о жизни друга с Дурслями, поэтому взирал на Джеймса с презрением, и если бы взгляд мог убивать, то Поттер уже давно покинул этот мир. — Как они вообще посмел сюда заявиться? И где они шлялись все эти десять лет? — бушевал Малфой.

— Мистер Поттер, пройдемте со мной в кабинет директора, — Снейп появился словно из-под земли.

— Хорошо, — откликнулся Гарри. — Встретимся в классе, — эти слова были предназначены Малфою. Драко лишь кивнул, продолжая сверлить спины Дамблдора, Поттера и Блэка свирепым взглядом.

— Профессор, я не желаю говорить с Поттерами без моего отца, — сказал Гарри, когда они вышли из зала.

— Мистер Поттер, ваш отец будет там, — елейным голосом протянул Снейп.

— Джеймс Поттер мне не отец, — заявил парень.

— Мистер Поттер, не заставляйте меня усомниться в вашей вменяемости, — яда во фразе хватило бы, чтобы отравился сам василиск, но это не возымело должного эффекта на Слизерина.

— Я прекрасно осознаю, что говорю, профессор, и со стопроцентной уверенностью заявляю вам, что к чете Поттеров я не имею никакого отношения.

— Поттер, что вы тут несете? — начал выходить из себя зельевар.

— Правду профессор, всего лишь правду, — задумчиво протянул Гарри. Когда они почти достигли горгульи, из-за угла неожиданно вышел Салазар во всей своей красе. Он неторопливым шагом подошел к Снейпу, который застыл словно вкопанный, признавая в мужчине Основателя своего факультета. Черты Салазара хоть и изменились, но вот родовое кольцо, которое сверкнуло при попадании на него лучей солнца, подтвердило догадку декана. Гарри же в свою очередь лишь улыбнулся прибывшему, не показывая ни грана удивления при встрече с человеком, который жил тысячу лет назад. Слизерин сразу предвидел, что Поттеры заявятся в Хогвартс и попытаются с помощью директора заполучить власть над Гарольдом, поэтому было решено сразу расставить все по своим местам. Для этого сейчас и появился Основатель, дабы разрушить все планы Дамблдора.

— Отец, — юноша специально употребил это слово, дабы еще больше ввести в ступор своего декана. — Директор вызывает меня к себе, — с ухмылкой, не предвещающей ничего хорошего, протянул Гарри.

— Тогда пойдем, — Салазар подошел к статуе, и та, не требуя пароль, открыла проход. Неторопливым шагом, с гордо поднятой головой и слегка презрительной улыбкой, которая частенько красовалась на лице Снейпа, когда тот кого-то отчитывал, он зашел внутрь. Гарри направился следом, его глаза поблескивали от предвкушения. Декан тоже направился в кабинет, неверяще таращась на Основателя.

Когда их тройка зашла внутрь, Гарри увидел, что там уже сидели Блэк, чета Поттеров, декан Гриффиндора, неизвестно, конечно, для чего, и сам директор. Он всем добродушно улыбался, пока его взгляд не пал на родовое кольцо Салазара — улыбка молниеносно сползла с его лица, уступая место удивлению.

Глава 34

Глава 34

Наверно, еще ни один из присутствующих в кабинете директора школы не видел Альбуса настолько растерянным и взволнованным. Его голубые глаза были расширены то ли от шока, то ли от непонимания. А руки нервно подергивались, даже песня феникса, который кинулся на выручку Дамблдору, не смогла его успокоить. Во взгляде пропал озорной и всезнающий огонек и появилась обреченность.

— Директор, вы вызывали меня? — нарушил затянувшуюся тишину Гарольд. Первое слово он произнес с издевкой, давая понять старику, кто в этих стенах является истинным директором, признанным самой магией.

— Мистер Поттер, — надо отдать должное Альбусу, он смог быстро оправиться от шока и более-менее совладать с собой. Его взгляд внимательно следил за каждым движением Слизерина. В глубине души он надеялся, что личина Салазара Слизерина сейчас сползет, открывая облик Драко Малфоя, и в кабинете раздастся насмешливый окрик: сюрприз!!! Но секунды шли за секундами, складываясь в минуты, но тот молчал, и лишь кривоватая улыбка, располагающаяся на его лице, лучше любых слов доказывала, что все это не розыгрыш или дурной сон, а правда.

— Мистер Дамблдор, человек, к которому вы обращаетесь, уже как три дня не является Поттером, — отчеканил Салазар. Видя, что им с сыном не собираются предложить присесть, он небрежным взмахом руки создал два кресла, в одно из которых и сел. Гарольд немного замешкался, но через пару секунд грациозно, словно хищник, опустился в другое.

— Как это не является?! Он мой сын и наследник! И вообще, кто вы такой?! — в кабинете раздался недовольный голос Джеймса Поттера.

— Юноша, — от этого слова Джеймс дернулся, словно от пощечины, и хотел было что-то сказать в ответ, но его остановил властный взмах руки. — Насколько я вижу по родовому перстню, вы являетесь Лордом, но ведете себя как неотесанный маггл. Вашим предкам должно быть стыдно за такого наследника.

— Что вы себе позволяете?! — гневно орал Джеймс, но Салазар лишь брезгливо морщился, смотря на главу рода Поттеров. Сидевший в директорском кресле Альбус устало прикрыл лицо ладонями, а когда убрал их, казалось, что в мгновение ока он постарел на десятилетие.

— Дорогие друзья и коллеги, позвольте вам представить одного из Основателей Хогвартса Салазара Слизерина, — после этих слов из рук декана Гриффиндора вылетела чашка с чаем и, ударившись о каменный пол, разлетелась на мелкие части. Но никто из присутствующих не обратил на это внимания, все с недоумением смотрели то на безразличное лицо Слизерина, то на Альбуса, ожидая, пока один из них отклонит это нелепое высказывание. "Салазар Слизерин жил около тысячи лет назад, как он может сейчас находиться здесь, это нелепо!" — такая мысль крутилась в уме четы Поттеров, Сириуса Блэка и Минервы МакГонагалл. — Как бы это неправдоподобно ни звучало, но это так, — казалось, Дамблдор знал, о чем подумали его соратники.

— Но этого просто не может быть, он ведь давно умер, — Джеймс ткнул пальцем в Основателя.

— Это верх неприличия, юноша — показывать пальцем на что-либо или кого-либо, — Поттер скривился от слова "юноша", но на этот раз кричать или бросаться с кулаками на обидчика не стал.

— Джеймс, это некультурно, — пожурила мужа Лили, все время разговора с надеждой смотря на сына, который ее игнорировал.

— Господа, мы сегодня здесь собрались не для этого, семейные проблемы, миссис Поттер, вы можете выяснить дома. Сюда был вызван мой сын, и я хочу знать, по какому вопросу, — это было адресовано директору.

— Ваш сын? — севшим голосом спросил старик, а сидевшая в углу Лили вскочила с кресла и, гневно сжав кулаки, начала надвигаться на Слизерина, но ее вовремя перехватил Блэк и прижал к своей груди.

— Успокойся, это просто какая-то нелепость, — негромко шептал ей Сириус, пытаясь успокоить. — Мы все сейчас выясним, и Гарри вернется в любящую семью, — после этих слов из кресла, где сидел парень, послышалось презрительное фырканье.

— Мистер Блэк, вы глубоко ошибаетесь. У меня есть любящий отец, с которым я счастлив, а этих людей я не знаю. Мои биологические родители погибли. Отец — от Смертельного проклятия, когда пытался защитить наш дом от Темного Лорда, а мать отдала свою жизнь, прикрывая меня от Авады. Вас я не знаю, — после этих слов почти все были готовы кричать от ужаса. Из глаз Лили Поттер медленно потекли соленые слезы горечи и досады.

— Я твоя мать, — тихо зашептала она, подходя к креслу и падая на колени перед Гарольдом. — Мы пытались защитить тебя, отдав моей сестре, она должна была относиться к тебе как к сыну.

— Мадам, встаньте, даме не пристало стоять на коленях, — но Лили упорно продолжала стоять, надеясь, что так вымолит прощение сына. — Для меня это не имеет значения, мы чужие люди. Я могу вам простить ваш поступок, я даже могу понять, что все это вы сделали во благо, но нам никогда не быть семьей, я просто не смогу полюбить вас, — каждое слово было сказано безразличным голосом, но одинокая слезинка, что скользнула по лицу, и которую никто, кроме Салазара, не заметил, подтверждала, что этот разговор дается Гарольду с огромным трудом. — Мадам, у вас другая семья, любящий муж, прекрасная дочь, мне нет в ней места.

— Ты наш сын Гарри, мы попробуем все исправить, подарим тебе настоящее детство, то, что ты заслуживаешь. С сестрой вы подружитесь, и все мы будем счастливы. И как раньше, будем одной большой семьей.

— Миссис Поттер, нам никогда не стать семьей, мы из разных миров.

— Мы попробуем, — стояла на своем Лили. Все, кто находились в кабинете, молчали, давая матери с сыном возможность пообщаться.

— Нет, я этого не хочу.

— Гарри, зачем ты так жестоко поступаешь с нами? Мы ведь с Джеймсом тебя любим.

— Это для меня не имеет значения — как десять лет назад вы выбросили меня из своей жизни, так и я вас сегодня выбрасываю из своей. Вы мне никто, как и я вам. Советую это вам запомнить.

— Гарри...

— Меня зовут Гарольд Салазар Слизерин, мадам, и никак иначе, — парень четко проговорил каждое слово, словно приговор. Лили словно сломанная кукла сидела возле его кресла, вцепившись в его мантию, словно в самое дорогое на свете, и плакала.

— Директор, если это всё, я хотел бы с сыном покинуть этот кабинет, — произнес Салазар, подходя к сыну и кладя свои руки ему на плечи. От этого мимолетного жеста тот почувствовал себя защищенным и расслабился.

— Лорд Слизерин, в свете недавних событий я хотел бы обсудить с вами кое-какую информацию, — серьезно произнес Альбус.

— Я думаю, сейчас для этого неподходящее время, вечером я зайду к вам, и мы все обсудим, — директору ничего не оставалось, как кивнуть.

— Лорд Слизерин, давайте я выделю вам апартаменты и эльфа...

— Не стоит, директор, я остановлюсь в своих покоях, а поскольку хозяином этого замка являюсь я, то любой домовик с радостью выполнит мой приказ, — с этими словами Салазар с сыном покинули кабинет, оставляя позади обеспокоенных и подавленных обитателей.

— Я постараюсь заслужить твою любовь, — в спину удаляющимся послышался хриплый голос Лили Поттер.


* * *

— Как ты себя чувствуешь? — обеспокоенно спросил Слизерин, когда за ними закрылась дверь.

— Я не знал, что это будет так больно, — честно признался Гарри.

— Это пройдет, — Салазар, повинуясь порыву, притянул сына к себе и заключил в крепкие объятия, словно защищая от всего мира. — Я не дам тебя никому в обиду, знай это, чего бы мне это ни стоило.

— Спасибо, — Гарольд тесней прижался к отцу, вдыхая его аромат и постепенно успокаиваясь. — Они ведут себя так, как будто не было десяти лет разлуки. Не было тех пяти лет Ада у Дурслей, голода и бедности. Я их презираю, всем сердцем презираю, — впервые за пять лет из глаз мальчика хлынули горькие слезы. Салазар покрепче притянул к себе сына и аппарировал в свои покои. Он даже не заметил, что за этой сценой наблюдал Снейп, который покинул кабинет директора вскоре после них.

— Они выкинули меня как ненужную вещь, а теперь вспомнили, что у них есть сын, — Слизерин аккуратно уложил плачущего мальчишку, который выглядел сейчас так уязвимо, на постель и сам умостился рядом. Мужчине были не свойственны такие проявления чувств, но этот клубочек, что так доверчиво к нему прижимался, заставлял его сердце оттаивать.

Они полежали еще так пару минут, пока всхлипы не затихли, и Гарольд не погрузился в мир грез. В комнате слышалось только его тихое дыхание и потрескивание пламени в камине.

Глава 35

Глава 35

Первое, что увидел Гарольд, когда открыл глаза — это неизвестная обстановка. Осмотревшись по сторонам, он убедился, что ему не померещилось, и он вправду находится не в своей комнате и даже не в гостиной факультета, а где-то в доселе неизвестном ему месте. Неожиданно до слуха донесся шорох, а через секунду дверь, которую юноша из-за полумрака не заметил, открылась, и на пороге появился Салазар Слизерин. Повинуясь небрежному взмаху его руки, ярко засиял камин, от которого сразу повеяло жаром. Еще одно движение — и магические огоньки в виде змей, висевшие на стенах, засветились бело-синим сиянием.

— Ты уже проснулся, — это была констатация факта, а не вопрос. Произнеся эти слова, мужчина присел в одно из кресел, стоявшее возле окна, за которым открывался чарующий пейзаж: полнолуние и одинокий волк, лежавший во всей своей красе на заснеженной поляне. — Как ты себя чувствуешь? — этот вопрос заставил юного волшебника оторваться от созерцания картины за окном. Она действительно завораживала своей красотой и не оставляла сомнения, что это — произведение чистейшей магии, наподобие той, что создала потолок в Большом зале.

— Нормально, — прислушавшись к своим ощущениям, проговорил Гарри. У него и вправду ничего не болело, но вот на душе было как-то тяжело, казалось, что ее вырвали из тела, поломали, а потом поместили обратно. Да и сердце внутри было изранено, и из ран сочилась кровь предательства. Но Гарри привык к таким чувствам: боль, агрессия, непонимание, безразличие стали его постоянными спутниками. Они словно купол окутывали парня, не желая отпускать.

Загнав поглубже все свои переживания и нацепив на лицо привычную маску добродушия, юноша посмотрел на Основателя, который глядел ему прямо в глаза, словно через них заглядывая в душу — израненную, покалеченную, но все же живую.

— Я прожил на этом свете немало лет, поэтому повстречал множество магов. Исходя из этого, с полной серьезностью могу сказать тебе, что в моем присутствии не нужно скрывать истинные чувства за безликими масками. Я прекрасно вижу и чувствую твои внутренние переживания, поэтому меня невозможно одурачить, будь ты даже прекраснейшим актером, — парню ничего не оставалось, кроме как кивнуть. Он уже понял, что со Слизерином ему ничего опасаться, но вот инстинкты брали свое. — Здесь ты можешь быть самим собой, таким, какой есть на самом деле. Запуганным, сломленным, преданным мальчишкой... — небольшая пауза, а затем тишину комнаты вновь нарушил голос Основателя. — Я приму тебя любым и никогда не осужу. Но вот когда ты находишься за этой дверью, — легкий кивок в сторону большой дубовой двери с изображением василиска в короне, — я жду от тебя подобающего поведения, достойного моего наследника. Хладнокровность и расчетливость — это два главных качества, которыми должен обладать настоящий аристократ. А уже потом идут ум, проницательность, сила и еще много других черт характера, — Гарри слушал каждое слово мага с затаенным дыханием.

— Я это понимаю, — отозвался юноша.

— Насчет бури, что творится в твоей душе — она пройдет, но нужно время, много времени. Оно залечивает раны, но вот рубцы останутся навсегда, и иногда буду давать о себе знать, — глубокомысленно изрек Основатель.

— Надеюсь, — шепотом произнес парень, но Салазар его услышал.

— Пройдет, поверь мне. И знаешь, жизнь и так коротка, чтобы тратить драгоценные минуты на такие ненужные вещи, как грусть и обида. Не стоит поддаваться своим страхам, иначе они поглотят тебя всецело. Живи будущим, а не прошлым или несбывшимися мечтами. Поттеры сделали однажды свой выбор, а ты вчера сделал свой. Живи назло им и будь счастлив так, как никогда не мог бы быть счастлив с ними. Они твое прошлое, трагическое прошлое, а я — настоящее. Худшим наказанием для этих людей будет безразличие, поверь мне. Покажи им, что они для тебя никто, хотя, конечно, месть — это святое. Но ведь месть — это такое блюдо, которое подают холодным, — губы Салазара искривила злая усмешка.

123 ... 2324252627 ... 373839
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх