Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Растительность цвела пышным цветом. На безоблачном небе сияло солнце. Когда мы приблизились к земле, группа птиц покинула свои насесты на крыше шале и упорхнула прочь. Собака продолжала нас игнорировать.
Я сосредоточила свое внимание на задней двери. Мне хотелось, чтобы она открылась и что-нибудь вылетело наружу и отпугнуло Гейба. Наконец собака заметила нас и убежала как раз перед тем, как мы приземлились.
Я выключила двигатель, и мы сидели неподвижно. Наконец Гейб засунул бластер за пояс, встал и вошел в шлюз. — Оставайтесь здесь, Чейз, — сказал он.
Я не была готова к очередному спору, и, в любом случае, все еще не могла выбросить из головы те ползучие растения. Я убедилась, что оружие у меня под рукой, и сказала ему: — Хорошо. Если вы действительно хотите, сделайте это таким образом. — Я протянула ему линк. — Положите это куда-нибудь, чтобы я могла наблюдать за происходящим.
— Со мной все будет в порядке, Чейз. — Он прикрепил его к своей рубашке. — Если случится что-то плохое, — сказал он, — я не хочу, чтобы вы следовали за мной. Я неплохо вооружен.
Я кивнула. — Оставьте люк открытым. — Он бросил разочарованный взгляд на далекое небо. Затем прошел через воздушный шлюз, осмотрел все снаружи в обоих направлениях, просигналил, что собаки не видно, и вышел. Дисплей по-прежнему оставался пустым. — Гейб, — сказала я, — включите связь.
Монитор загорелся как раз в тот момент, когда я увидела собаку, выскакивающую из-за деревьев. Она напоминала мастифа и была лишь вдвое ниже Гейба. Он выстрелил из бластера в воздух. Животное остановилось, поразмыслило и снова бросилось к нему. Он прицелился и разнес его на куски. — Надеюсь, — сказала я, — мы не просто убили чьего-то питомца.
— Я тоже. — Он постоял минуту, ожидая, не привлечет ли шум внимания кого-нибудь в доме. Я подумала, что ему следует вернуться в посадочный модуль. Но ничего не изменилось. Из шале никто не вышел. Гейб помахал в знак того, что с ним все в порядке. Затем направился к задней двери. На ней была ручка.
Он подошел, постучал, но ответа не последовало. Затем он потянул за ручку, и дверь открылась. Он крикнул: — Привет! — и вошел внутрь, в помещение, где стояли два деревянных стула, большой диван и стол. У меня перехватило дыхание: там был скелет. Он не был похож на человека: череп был слишком большим, а руки — слишком длинными. Он лежал на полу у входа в коридор. Его окружали обрывки одежды. Гейб воспользовался моментом, чтобы заглянуть в коридор, откуда он мог видеть другую комнату, в которой было еще больше стульев и стол побольше. Он опустился на колени, чтобы осмотреть скелет. — Не знаю, что с ним случилось, — сказал он. — Он здесь уже давно. — Через минуту он встал и прошел в другую комнату. В этой комнате были раковина, что-то похожее на холодильник и электронное устройство, которое могло быть духовкой. Он попытался открыть холодильник, но дверца не поддавалась. В конце коридора была еще одна дверь. И лестница, ведущая на верхний этаж. Он осмотрел лестницу, не увидел ничего интересного и подошел к двери. Он нажал на нее, и она открылась. Снаружи была стеклянная дверь. Стекло в ней было разбито.
Он вышел наружу и вернулся к посадочному модулю. — Не знаю, что его убило, — сказал он.
— Это мужчина? Вы можете сказать?
— Понятия не имею.
— Интересно, на остальной территории все так же?
— Возможно.
Я думала об остальной части планеты. Я была готова вернуться на "Белль-Мари". — Что вы хотите делать дальше? — спросила я. Он уселся на свое место, и мы тронулись.
— Следите за дорогой. Давайте посмотрим, что еще здесь есть.
• • •
В нескольких километрах дальше мы нашли другой городок, приютившийся у реки. Но это место было выжжено. Почти каждый дом, каждое строение сгорели дотла. В машине, упавшей в кювет, было четыре скелета. В ней были выбиты стекла, и она проржавела. Когда-то она была белым, гладким, обтекаемым автомобилем, и дома вписалась бы в поток машин, не привлекая особого внимания. За исключением, может быть, того, что она была большой.
Мы пролетели над ней. Мы не видели других сгоревших мест, но все они были в запущенном состоянии. Наконец вдалеке показались небоскребы.
— Интересно, — сказала я, — видел ли это Рик Хардинг.
— Может быть, он скучал по этой части света.
— У меня жуткое подозрение, что так везде.
— Так кто же выступал по радио?
— Не знаю. Но если он это видел, почему никогда ничего не говорил?
— Понятия не имею, Чейз.
Мы смотрели на приближающиеся башни. Лес постепенно переходил в равнину. Стадо животных, напоминавших буйволов, за исключением того, что у них был серый мех, бродило вокруг, пожевывая растительность. Мы увидели еще холмы и мельком заметили океан на дальней окраине города. Слева от нас начиналось двухполосное шоссе, которое в конце концов поглотило дорогу. Иногда попадались брошенные машины.
Домов становилось все больше. И появилось больше пересекающихся дорог. Дома были в основном огорожены заборами. Мы приземлились и осмотрели один из них. Оказалось, что он сделан из пластика.
Наконец мы оказались над городом. Там тоже было тихо. Мы видели только обычных птиц и других животных.
Башни были расположены в основном у береговой линии. Длинный мост соединял их с островом, где в небо поднимались более высокие здания. Здесь были пляжи, как на материке, так и на острове, но они тоже были пусты. В обоих местах виднелись крытые платформы, вероятно, посты спасателей.
Мы обошли окрестности. Наконец Гейб указал на посадочную площадку на вершине одного из небоскребов. — Давайте сядем там, — сказал он.
Он был высотой примерно в сорок этажей. Мы опустились на площадку, вылезли наружу, с минуту прислушивались к шуму прибоя и спустились по пандусу на крышу. Миновали парковку, наполовину заполненную автомобилями, которые, должно быть, были оборудованы антигравитационными установками, и в конце концов добрались до металлической двери. На ней была защелка. Гейб отпер ее и потянул. Но дверь не поддалась. У меня было с собой оба вида оружия. Я показала ему лазер. — Думаете, стоит?
Ему не понравилась эта идея. Вместо этого он постучал в дверь, подождал минуту и попробовал еще раз. Внутри не было слышно никакого движения. — Ненавижу это делать, — сказал он.
— Как насчет того, чтобы спуститься и припарковаться на улице? Попробуем открыть передние двери?
— Сколько у нас топлива?
— Это не проблема.
— Хорошо. Давайте так и сделаем.
• • •
Вход на уровне улицы состоял из двух пар стеклянных дверей. В двух из них стекла были разбиты. Двери были установлены между большими витринами, также с разбитым стеклом. Все, что было выставлено, исчезло.
Пройти через двери не составило труда. Мы вошли в вестибюль. По всему залу были расставлены стулья и столы. Все они были слишком велики, чтобы нам было удобно. Длинная стойка слева от нас тянулась почти во всю длину холла. Лифты находились в дальнем конце. Дверь одного из них была открыта, и видна была только шахта. Все было покрыто толстым слоем пыли.
Гейб направился к лифтам, а я зашла за стойку. В нее были встроены два компьютера. Я поиграла с одним, и экран засветился. — Привет, Гейб, — сказала я. — У нас есть электричество.
— Отлично. — Он выглядел довольным. В дальнем конце лифтов был пандус. Как и весь остальной интерьер, он был покрыт пылью и случайным мусором. Сломанная мебель, выброшенные инструменты и пара скелетов. Мы поднялись по пандусу на второй этаж и оказались в коридоре. Я подпрыгнула, когда на потолке зажегся свет.
Мы пытались стучать в двери, но никто не открывал. Затем поднялись на третий этаж и проделали то же самое с тем же результатом. В конце концов мы использовали лазер, чтобы прорезать одну из дверей в квартиру. На полу лежало ковровое покрытие, которое сгнило из-за дождя, проникавшего сквозь пару разбитых окон. Там были таже два огромных кресла. У стены стояло большое электронное устройство, вероятно, высоковольтное. В нем было две лампы, ни одна из которых не работала. Там также была ванная комната. Внутри лежал скелет, загораживающий дверь. Второй скелет лежал лицом вниз. — Что, черт возьми, здесь произошло? — спросил Гейб.
— Понятия не имею, — ответила я. — Но, похоже, нам следует вернуться на корабль, отправиться домой, и пусть кто-нибудь другой разберется с этим.
Я считаю, что нами обоими руководило нездоровое любопытство. Мы взломали еще одну дверь и были рады, что не обнаружили больше никаких останков. Но этого было достаточно. Ни у кого из нас не было особого желания оставлять неразгаданную тайну, но, думаю, к тому времени мы просто захотели уйти. Мы вернулись по коридору, спустились по пандусу и прошли через вестибюль к парадным дверям. Солнце стояло прямо над головой. Гейб первым вышел на улицу, что-то увидел, хмыкнул и остановился как вкопанный. — Где, черт возьми...?
— Что не так? — сказала я. Он отошел в сторону, чтобы я могла видеть. Посадочный модуль пропал. Мы выбежали на улицу и посмотрели в обоих направлениях. Ничего не двигалось. Тогда я позвала Белль. — Где вы? — Ответа не последовало.
XXV.
Ни один научный прогресс не оказал большего влияния на нашу общественную жизнь, чем развитие искусственного интеллекта. Он обеспечивает нечто большее, чем самоуправляемые автомобили, партнеров по шахматам и предупреждения о проблемах безопасности. Он имеет гораздо большее значение, чем просто ответы на телефонные звонки и поддержание дома, в котором мы живем. С появлением настоящего искусственного интеллекта одиночество было изгнано из мира. Сегодня у каждого есть друг.
— Харам Эклевиус, "Путь вперед", 3002 г. н.э.
Мы простояли так несколько минут, пока нас не охватило чувство полной беспомощности. Слева, в нескольких кварталах от нас, виднелся океан. В противоположном направлении улица тянулась бесконечно далеко через весь город. Я снова попыталась дозваться до Белль, но ответа не последовало.
Мы посмотрели друг на друга и обменялись замечаниями о том, что этого не могло произойти. Это было безумие. Я посмотрела на верхушки зданий. На небо. И на солнце. Нигде не было никакого движения. Группа из примерно тридцати маленьких птичек сидела на подоконниках тремя и четырьмя этажами выше, прямо напротив нас. — Это не могло быть кражей, — сказал Гейб. — Как они могли пройти мимо Белль?
— Я бы никогда не подумала, что такое возможно, — сказала я. — Она бы заблокировала модуль, если бы кто-нибудь попытался. — Я уставилась на пустые улицы. — Так что, думаю, я была неправа.
— Ее взломали.
— Это единственное, что приходит мне в голову.
— Не могу представить, что еще могло произойти. Вероятно, нам придется усовершенствовать технологию.
— Будем надеяться, что у нас будет шанс.
Атмосфера была напряженной. С океана дул легкий ветерок, но его было недостаточно, чтобы компенсировать это. Мы вернулись в отель и сели в вестибюле, расположившись так, чтобы видеть все через входные двери. Там тоже было слишком жарко, но, по крайней мере, мы были защищены от солнечного света.
Мы оба были в шоке. Я никогда раньше не чувствовала себя так беспомощно. — Я скучаю по кондиционерам, — сказала я.
— Здесь не было кондиционера.
— Я говорила о посадочном модуле.
— О. — Он на минуту закрыл глаза. Затем: — Чейз, у нас нет возможности посадить "Белль-Мари", не так ли?
— Нет, если мы не сможем заставить Белль поговорить с нами.
Периодически кто-нибудь из нас вставал, подходил к двери и выглядывал наружу. Я пыталась дозвониться до нее. — Белль, где вы? — В конце концов, если корабль все еще находился на орбите, он снова должен был оказаться над нами. Я не могла точно сказать, когда именно. Мы бы не смогли его увидеть, а я не проверила, сколько времени потребуется, чтобы завершить орбиту. Поэтому я продолжала вызывать. Пыталась каждые несколько минут. Но у нас ничего не получилось. Через некоторое время мы начали отчаиваться. — Она уже должна была пройти мимо нас, — сказала я. — Думаю, они захватили и корабль.
— Это невозможно, не так ли?
— Не похоже, что мы знаем, как это сделать. Но это единственная причина, по которой, на мой взгляд, мы не получаем от нее ответа.
Не знаю почему, но я все время ожидала, что кто-нибудь войдет в парадную дверь. Этого тоже не произошло. Постепенно на улице начало темнеть. И тут нас ждал сюрприз: в вестибюле зажегся свет. Мы вышли и посмотрели на окружающие здания. В них было темно.
Я еще не проголодалась, но с удовольствием выпила бы воды. На противоположных сторонах вестибюля стояли два фонтанчика, но ни один из них не работал. Здесь также был ресторан. Пока Гейб сидел в своем кресле, выглядя все более подавленным, я прошла через стеклянную дверь, мимо стульев и столов, и направилась на кухню. У стены стояли три холодильника. Но они не работали.
Там были водопроводные краны, которые тоже не работали. Вероятно, меня так мучила жажда, что я не смогла бы удержаться, но не была уверена, что было бы хорошей идеей запихивать в свой желудок какие-либо продукты из этой кухни.
Я вернулась и присоединилась к Гейбу. После захода солнца в помещении стало прохладнее. Мы сидели с нарастающим чувством отчаяния. Я продолжала звать Белль каждые несколько минут, но тишина была оглушительной. И наконец мы услышали шум. Глухой удар. Мы ничего не увидели, но в здании что-то было. Мы достали оружие и поднялись на ноги. Мне показалось, что звук доносился из коридора, который вел в сторону здания, ближайшего к океану. Того самого, который мы осматривали ранее. Гейб сделал несколько шагов к нему. Затем с той стороны донеслось кудахтанье, и из коридора вылетела большая птица с черными крыльями, перелетела на другую сторону вестибюля и приземлилась на стол. Через несколько секунд она снова взлетела, сделала круг над комнатой и исчезла в коридоре.
Гейб последовал за ней, вернулся и сообщил, что на другом конце улицы была открытая дверь, ведущая в глухой переулок. Что объясняло появление собаки несколько минут спустя. К счастью, эта собака не была недружелюбной.
— Чейз, — сказал он, — у вас есть какие-нибудь идеи, что мы можем сделать?
— Никаких, Гейб.
— Полагаю, вы не видели поблизости какой-нибудь еды?
— На кухне ничего нет. Может, нам стоит попробовать поискать снаружи?
— Для чего?
— Черт возьми, Гейб, не знаю. — Мы стояли, уставившись друг на друга. — Может, мы могли бы воспользоваться одним из антигравов на крыше.
— Вы действительно думаете, что сможете заставить что-то из них работать?
— Не вижу, что еще у нас есть. Если бы мы могли вернуться в "Белль-Мари", у нас все было бы в порядке. Даже если бы Белль захватили, я могла бы ее отключить. Предполагая, что мы сможем подняться на борт.
Гейб поднял руку. — Мне кажется, я слышу гром.
Гроза разразилась через пятнадцать минут. Мы нашли в одной из квартир пару стаканчиков, вынесли их под ливень, вымыли и наполнили. Я никогда не пробовала напиток вкуснее.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |