Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
История разлетелась моментально. Брэд и Донна были пресвитерианами, и он, не теряя времени, пригласил их пастора, преподобного Мартина Экслера, в студию. Тот пришел, и телефонные линии были перегружены еще до того, как они перешли к вступительным нотам "О Фортуна".
Мартин был в церкви с тех пор, как Брэд себя помнил. Он был щедрым, дружелюбным, покладистым человеком. Невысокий человек с великолепным баритоном. Но он явно был на склоне лет. — Я не претендую на то, чтобы быть теологом, — сказал он после того, как Брэд представил его. — Я не могу говорить от имени церкви, но скажу вам, что думаю.
— Это все, о чем мы можем спросить, — сказал Брэд, открывая линию для первого звонившего.
Это был Ларри О'Брайен: — Если инопланетяне действительно существуют, преподобный, значит ли это, что Библия все перепутала? Как они соотносятся, например, с историей Иисуса? Он умер за них тоже?
— Я думаю, звонивший, — сказал Мартин, — по мере того, как мы узнаем больше о вселенной, начинаем понимать, что библейский Бог намного могущественнее, чем мы себе представляли. Я никак не могу связать распятие с существами, живущими на других планетах. Важно то, что Иисус передал здесь вечное послание. Представьте, каким был бы мир, если бы мы действительно жили так, как Он советовал. Кроме того, я склонен предоставить детали Богу.
Джанет была следующей: — Так что же, в книге Бытия рассказано неверно? Неужели нам больше шести тысяч лет?
— Научные данные указывают на то, что мы живем здесь уже давно. Имейте в виду, что Библия — это сборник попыток людей, живших в давние времена, осмыслить свое представление о любящем Боге и жизни, в которой было много боли.
— Значит, она не была написана Богом?
— Очевидно, что нет единого автора. Я предпочитаю думать, что это было вдохновлено Им. Если мы в чем-то и уверены относительно Его характера, так это в том, что Он пытался показать нам путь, как мы могли бы жить вместе в мире, но Он позволяет нам самим делать выбор.
Когда все закончилось, Мэтт был в восторге. Брэд не мог не заметить, что его собственный предстоящий полет на таинственную космическую станцию почти не упоминался.
Первое продолжительное путешествие Уокера за пределы Земли состоялось на следующий день после выступления преподобного Экслера по радио. Джордж Фриуотер взял его и трех членов совета племени покататься на американских горках. Когда все закончилось, а предводитель все еще пытался отдышаться, он понял, что его восприятие снова изменилось. Он научился ценить мощь и красоту вселенной, которые невозможно было постичь с помощью простого телеобъектива или стихотворения. На следующее утро он был в своем кабинете, все еще не в силах выбросить это зрелище из головы. Их ждали несколько репортеров. Он поделился с ними некоторыми общими соображениями о том, что мы не знаем, куда пойдет человечество дальше, но будущее выглядит очень светлым.
Он показал им видеоклип о мире, окруженном кольцами. Каким-то образом, при показе на телеэкране он во многом утратил свою величественность. Был теперь похож на спецэффекты.
Репортеры тоже не были ошеломлены. Их вопросы сразу же вернулись к "американским горкам". — Предполагается, что это какой-то тематический парк? — спросил репортер Фокс.
— Вы знаете столько же, сколько и мы, — сказал он.
— Что ж, — продолжил репортер, — давайте разберемся в сути этого дела. Кто его построил? И есть ли они еще где-нибудь поблизости?
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ
Язык — человеческий язык — в конце концов, немногим лучше, чем карканье и кудахтанье кур и другие высказывания грубой природы, иногда не столь адекватные.
— Натаниэль Хоторн, "Записная книжка американца", 14 июля 1850 г.
Долли и Эйприл совершили переход в сопровождении трех сотрудников охраны. Джон Колмар должен был обосноваться в Куполе, в то время как Адам Скай и Сандра Уайтвинг сопровождали женщин в домик Соли. Оказалось, что в тот день в Эдеме дождливо. Когда они открыли дверь Купола и выглянули наружу, шел проливной дождь.
— Вы говорите, это место примерно в четырех часах ходьбы отсюда? — спросила Долли.
Эйприл кивнула.
Лицо Сандры сморщилось. — Нам следовало взять машину.
— Должен же быть какой-то способ сделать это, — сказала Эйприл. — Люди, которые построили эти места, перевезли лодку. — Они положили свои рюкзаки на стол. Эйприл и Долли выбрали для Соли одиннадцать книг для посетителей. Адам должен был нести четыре. Остальные шесть были разделены между тремя женщинами.
Дождь барабанил по куполообразной крыше.
— Мы могли бы взять лодку, — предложил Адам. — Хижина находится не так далеко от берега, но борьба с прибоем может оказаться более сложной, чем того стоило бы.
Долли покачала головой. — Я оказалась в таком месте, где никогда не ожидала оказаться, — сказала она. — Не уверена, как бы я рассказала своим внукам, что нашей самой большой проблемой был дождь.
— У нас есть еще около часа, чтобы начать, — сказала Эйприл. — После этого мы не пойдем, чтобы в пути нас не застала темнота. Лучше этого не делать.
В конце концов, гроза утихла. Однако, когда они собрали вещи и отправились в путь, оставив Джона в качестве связного, все еще моросил мелкий дождик. Но через час выглянуло солнце, и небо прояснилось. К тому времени они, конечно, промокли до нитки, и Эйприл подумала, что Уокер никогда бы не смог этого вынести. Примерно в это же время Сандра указала в сторону леса. За ними наблюдали три гориллы.
— Мы должны придумать им имя, — сказала Эйприл.
Они стояли прямо за линией деревьев, примерно в пятидесяти ярдах от нее, и смотрели на нее.
— Может быть, нам стоит просто продолжить движение, — сказал Адам.
Долли затаила дыхание. — У них в руках полотенца. Они собираются купаться?
— Может быть, — сказал Адам. — Не останавливайтесь.
— Вы уверены? — спросила Долли. — Может быть, нам стоит вернуться.
Эйприл попыталась помахать, но ни одна из горилл не откликнулась. — Что скажешь, Адам?
— Продолжаем в том же духе. Я был бы удивлен, если бы они до сих пор о нас не слышали. Они, вероятно, знают, что мы направляемся к Соле. Они немного шокированы, так как видят нас в первый раз. — Один из них помахал рукой.
Дыхание Долли участилось. — К этому месту придется немного привыкнуть.
Они спокойно пошли дальше, оставив своих посетителей позади. Эйприл услышала какое-то ворчание. Она знала, что все ее спутники, как и она сама, прислушиваются к шагам, раздающимся позади них. — Не оглядывайтесь, — сказала она.
Пляж впереди делал поворот, и в конце концов он показался безопасным. Они скрылись из виду. Адам уведомил Джона. — Я сомневаюсь, что ты их увидишь, или даже что они будут представлять угрозу, если их увидишь. Но будь начеку.
— Понял, — сказал он.
Долли рассмеялась. — Я бы с удовольствием осталась и понаблюдала за ними в волнах прибоя.
— Как вы думаете, у них был пляжный зонт? — спросил Адам.
К тому времени, как они добрались до домика Соли, все устали. Адам взял книги Сандры. — Оставайся здесь, — сказал он ей. — Не попадайся им на глаза. Мы включим радио, чтобы ты могла следить за происходящим. Если что-нибудь случится, звони Джону.
— Хорошо, — сказала она.
Долли знала, что за этим последует, но все равно, казалось, была удивлена спокойствием, царившим в домике и на прилегающей территории. Она немного постояла, разглядывая деревья, кусты и какие-то яркие цветы. Сам домик создавал впечатление спокойной, исполненной достоинства атмосферы. Они были здесь, в этом невероятно далеком месте, и почему-то казалось, что это дом. По крайней мере, так было бы, если бы было немного прохладнее. Эйприл первой поднялась на крыльцо и постучала в дверь. Внутри послышались шаги, дверь открылась, и появилась Соля. Нет, не Соля. Это был кто-то другой. Мужчина.
Эйприл вздрогнула, но не сдвинулась с места. — Привет, — сказала она. Затем, собравшись с мыслями, добавила: — Шалей. Соля здесь?
Очевидно, обезоруженный их появлением, он стоял, уставившись на их тела или, может быть, на одежду. Возможно, он думал, что Соля шутит насчет посетителей. Затем он ответил на приветствие, сказал что-то еще, чего она не поняла, отошел в сторону и пропустил их.
— Мы на месте, — сказал Адам, обращаясь к Сандре по рации. — Входим внутрь.
Долли принесла с собой диктофон. Она включила его. — Шалей, — сказала она, протягивая руку самцу. Эйприл была поражена. Она не заметила, чтобы Долли хотя бы моргнула.
Существо взяло руку и прижало к своей груди. — Шалей а тико, — сказал он. Затем отпустил ее и попятился.
Из кухни появилась Соля и показала два ряда зубов в своем эквиваленте улыбки. — Ай-прил, — сказала она. — Кала Морким, тель аска.
— Шалей, Кала, — сказала Эйприл. Но Соля поняла, что что-то не так, и повторила свои слова.
Эйприл решила, что "кала", вероятно, означает "это", а не мужское имя. Она подняла на него глаза, улыбнулась и повторила попытку. — Шалей, Морким.
Это вызвало улыбки у всех вокруг. Затем Эйприл представила своих спутников.
Между местными произошел короткий обмен репликами. Соля посмотрела на Эйприл, указала в ту сторону, где стояла Сандра, и что-то тихо сказала. — Она приглашает Сандру войти, — сказала Эйприл. Вот и все, что нужно было сделать, чтобы остаться незамеченной.
Адам отрицательно покачал головой.
Эйприл кивнула. Сделай это.
Ни за что.
— Делайте, что я вам говорю, — сказала Эйприл.
Долли улыбнулась Соле. — Мы немного нервничаем.
Соля, кажется, поняла. — Корвик, — сказала она, закрывая дверь.
Морким не сводил глаз с рации Адама. Соля положила руку на плечо Моркима и что-то сказала ему. Оба рассмеялись. Затем она посмотрела на стулья. — Бова, маш.
Эйприл истолковала это как "Пожалуйста, садись". Она села, потянув Адама за собой. Морким и Долли тоже сели. Соля сказала что-то еще, вероятно, "извините", и ушла на кухню.
Морким выглядел растерянным. Он что-то сказал и сделал жест, который мог означать пожатие плечами. — Вероятно, — предположила Долли, — он сказал, что в таких обстоятельствах трудно разговаривать.
Соля быстро вернулась с несколькими кружками. Она наполнила их из кувшина и раздала по одной каждому из своих гостей и Моркиму. Долли подняла свою, пытаясь определить, произносят ли гориллы тосты. Очевидно, они этого не делали, и оба на мгновение смутились. Затем Соля продемонстрировала, как пить из кружки.
Это вызвало смех у людей. — Они думают, что мы довольно тупые, — сказал Адам.
Жидкость не была алкогольной, но наполнила Эйприл приятным теплом.
Беседа прошла легче, чем во время первого визита Эйприл, и не только потому, что она немного освоила язык. Соля продемонстрировала талант заставлять всех чувствовать себя непринужденно, чего нельзя было ожидать от гориллы. Тот факт, что им было трудно понимать друг друга, был превращен в обычную шутку.
Долли и Эйприл вынули книги. Они были заполнены фотографиями сельской местности, круизных лайнеров, городов, коров, гор, самолетов и животных, как диких, так и одомашненных. Внимание Соли особенно привлекли фотографии природных чудес света. На обложке был изображен Большой каньон. Несколько человек смотрели на него сверху, так что она смогла оценить его размеры.
Соля листала страницы и делилась фотографиями с Моркимом, периодически хлопая в ладоши от восторга. Эйприл нашла, что смысл слов легко уловить. "Удивительно". "Красивая река". "Место, которое я бы с удовольствием посетила". И, глядя на Йосемитский водопад: "Долли, вы с Эйприл действительно были в этом месте?" Она подняла руку, чтобы показать, как она отреагировала на его высоту.
Оба существа были одеты: мужчина — в коричневый пуловер, ботинки и брюки, похожие на камуфляжную форму. На Соле была красная блузка с вышитым спереди желтым цветком, что невероятно. На ней были шорты до колен. И тапочки.
Долли и Соля продолжали вести основную беседу. Попытки разъяснить, что они имели в виду, неизменно вызывали смех, а в случае с Моркимом — периодическое фырканье. Эйприл сообщила, что хотела бы ознакомиться с книгами Соли.
"Тарио". Конечно.
Девять томов стояли в ряд, один был прислонен, оставляя пустое место. Вероятно, это место было занято книгой, которую она видела раскрытой на стуле в прошлый раз. Ей было интересно, каков их уровень качества. Да, это была инопланетная литература. Дома все вели себя так, словно Эйприл открыла утраченные пьесы Еврипида. Но была большая вероятность, что Долли приложит немало усилий, чтобы выучить язык, а затем обнаружит, что книги в лучшем случае для детей.
Морким достал три тома и раздал по одному каждому из своих гостей. Оформление было примерно таким, как и следовало ожидать. Они были переплетены в картонные обложки, обтянутые шелковистой тканью. На обложках были иллюстрации. На том, который был подарен Эйприл, был изображен цветок с тремя листьями. Там также было название и либо подпись автора, либо имя редактора. Буквы, к счастью, не выглядели сложными. Долли, перевернув несколько страниц, заметила, что инопланетяне использовали алфавит, а не систему, в которой каждый символ имел значение. — Так будет легче с этим справиться, — добавила она.
Соля что-то сказала Моркиму. Он пошел на кухню и вернулся с большой корзиной фруктов, которую поставил перед гостями.
Адам взял что-то похожее на ломтик арбуза. Долли наклонилась к нему и понизила голос. — Сала, Морким.
— Простите? — сказал Адам.
— Сала. Это означает "спасибо".
Адам, который теперь казался более расслабленным, передал комментарий. Морким улыбнулся. — Танкол.
Адам понял. — Да, — сказал он. — Это восхитительно.
Эйприл просмотрела несколько книг. Она даже не могла понять, романы это, исторические или философские книги. Соля не могла оторваться от книги о чудесах природы. Ей понравились картинки, и она долго сидела, уставившись на обложку. — Джарвик? — переспросила она.
Долли показала, что не поняла.
Соля притворилась, что пишет что-то в воздухе.
Это не помогло.
Она открыла книгу на фотографии Йосемита. Показала ее Долли. И проделала то же самое с изображением заснеженной горы. Эверест. Она снова сделала жест рукой.
Долли посмотрела на своих коллег. Кто-нибудь понимает, что она пытается сказать?
Эйприл рассматривала гору, возвышающийся пик, сверкающий снег. — Я думаю, — сказала она, — она спрашивает, нарисовал ли кто-нибудь эти рисунки. Являются ли они произведениями искусства.
— Этого не может быть, — сказал Адам. — Это, очевидно, фотографии.
— Насколько нам известно, у них нет фотографий.
Последовало долгое молчание. Морким сказал что-то, что дошло до Эйприл, вероятно, спрашивая, не случилось ли чего. Долли взглянула на Солю, достала из кармана телефон и сфотографировала ее.
Соля самодовольно улыбнулась. Она уже видела этот номер раньше.
Долли показала ей фотографию и указала на книгу. — Они одинаковые.
Соля кивнула. — Орк кабало. — Она поняла.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |