Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Почесав в затылке, Гарри навесил на раковину со змейкой вопящие чары, которые только сегодня специально для этого выучил, и отправился спать, размышляя, стоит ли выведывать у подруги её девчачьи секретики?
* * *
На мётлах они с Гермионой летали с утра по субботам и средам, заклинания отрабатывали на одной из полянок в Запретном лесу, которого теперь совершенно не опасались, поскольку знали здесь каждую тварь, да и не забредали они слишком далеко в него — совесть имели. Кучу времени проводили в библиотеке, разыскивая сведения о ранее неведомых им аспектах волшебства. Гермиона настолько много знала и умела, что чувствовала себя уверенной и спокойной в любых ситуациях, несмотря на то, что внешне всё ещё оставалась девочкой. Впрочем, могуществом своим никогда не хвасталась, а навыков, выходящих за пределы школьной программы, не демонстрировала. Ну, почти, потому что первая встреча с Локхартом прошла далеко не идеально.
Беда в том, что про эпизод с пикси Гарри как-то не вспомнил — подзабылась подобная мелочь на фоне хронического экстрима, в который превратилась его жизнь. А история повторилась: неуч-преподаватель отворил клетку с мерзкими летучими тварями и выпустил их в класс, приказав ученикам загнать эту гадость обратно. Гермиона среагировала адекватно, но не для второкурсницы — направив всю кучу пикси точно в клетку отлично исполненным "Оппуньо". Как выяснилось, заклинание было чересчур мощным, потому что под ударами небольших, но быстро летящих тел клетка рассыпалась на части, а сами синие крылатые существа оказались достаточно крепкими — синяки и пара контузий не в счёт — и попытались наброситься на учеников.
Растерявшаяся от вызванных ею последствий, Гермиона повторно метнула их в открытую дверь смежного помещения, но как раз в это время на пути пикси оказался поспешно смывающийся преподаватель — от его одежды аж клочья полетели. Гермиона ещё сильнее растерялась, не зная, как выручить исклёванного и ощипанного Локхарта, снова втащенного в класс мелкими синими пакостниками. И решила, что клин клином вышибают — наколдовала птичек заклинанием "Авис" и метнула их в пикси всё тем же "Оппуньо". По её замыслу, часть должно было накрыть сразу, а остальные будут связаны воздушным боем. Надо сказать, что процент попадания оказался хорошим — значительная часть пикси упала замертво, пронзенная крепкими, как долота, клювами. Но некоторые промахнулись и угодили в профессора, дополнив широкую номенклатуру поверхностных ранений целым рядом проникающих.
Локхарта доставили в медицинское крыло на носилках.
С этого момента Гермиона сдерживала своё колдовство особенно старательно, но иногда всё же у неё это не получалось, и на очередном уроке по чарам, после демонстрации ею отменного результата, получала для Гриффиндора призовые баллы. Но подобные "шалости" можно было и простить, тем более, что Снейп с его придирками в отношении львят и незаслуженным начислением баллов своим змейкам, раздражал не только Гарри, но и саму Гермиону тоже. Надо же было хоть как-то поддерживать баланс кристаллов, отсчитывающих очки.
Поэтому Гарри со спокойным сердцем показал ей Выручай-Комнату в варианте "Где всё спрятано". Отыскал диадему Ровены Рейвенкло, после чего ребята проведали дом на Гриммо и привлекли Кричера к уничтожению третьего крестража Волдеморта. Того ситуация откровенно забавляла: "Всякая работа была у старого Кричера, но чтобы палачом для великих магов — такое впервые!" Мисс Грейнджер теперь была свободна в перемещениях, даже находясь в закрытой тщательно охраняемой школе, поскольку знала из неё, по меньшей мере, три выхода и свободно аппарировала, хоть из подземного хода к Сладкому Королевству, хоть из Визжащей Хижины, хоть из воздушного пространства над Хогсмидом вместе с метлой. Чем иногда и пользовалась, втихую навещая своих родителей.
Но в субботу 19 сентября они воспользовались всё же ходом в Сладкое Королевство. Ещё утром Гарри встретил Гермиону возле лестницы, ведущей в спальни девочек, и, поздравив её с днём рождения, вручил аккуратный букетик, предупредив, что остальное будет позже. Так как пропадать где-то целый день в школе было бы подозрительно, они решили исчезнуть после завтрака, а появиться где-нибудь ближе к вечеру. Поэтому их субботние полёты состоялись в полном объёме, после был душ, завтрак и "уход в библиотеку". Появившись в прихожей родителей подруги, дочка почти мгновенно оказалась в объятиях последних, где и была затискана и расцелована в обе щеки соскучившейся семьёй. Гарри тоже достался один поцелуй в щеку от мамы и сильное рукопожатие от папы. По планам дня был поход в парк развлечений, после которого намечалось посещение небольшого уютного семейного ресторанчика. Быстро переодевшись в повседневную одежду и разместившись в автомобиле Грейнджеров, компания отправилась отдыхать.
День пролетел незаметно, особенно для ушедших в отрыв подростков, и удовольствие получили все, в том числе и вроде как взрослый Гарри, в прошлом не имевший подобного опыта времяпровождения. Уже в отдельной кабинке ресторана, за праздничным тортом состоялось вручение подарков имениннице. Родители подарили дочке красивый тёмного серебра комплект из серёг в виде небольших цветков, подвески — грозди винограда, и плетёного кольца, увенчанного камнем. Все изделия имели вставки из огранённого аметиста и смотрелись очень красиво и аккуратно. Гарри же подарил своей подруге внешне ничем не примечательную школьную сумку, почти однотипную с той, с которой она ходила в Хогвартсе. Вот только под недоуменным взором Гермионы он пояснил, что ему больно наблюдать за тем, как она таскает огромное количество книг, не доверяя тамошние сокровища даже ему. А эта сумка, хоть и выглядит совершенно обычной, но имеет неоспоримое преимущество, так как на неё наложены чары незримого расширения и уменьшения веса. "Много, конечно, в неё не влезет, но все потребные книги и ещё что-то сверху уж точно!" — с улыбкой закончил он свою речь.
— То есть после шестого курса я колдовала круче, чем ты сейчас? — с совершенно довольным видом констатировала подруга и победно задрала нос.
* * *
Однажды ранним утром, когда ребята, как обычно, занимались в гостиной, появился Добби.
— Гарри Поттер когда-то говорил, что может поболтать с Добби, — сказал он, на удивление тихо и даже как-то застенчиво.
— Конечно, — кивнул мальчуган. — Ты уже уволился от Малфоев?
— Да, сэр. Хозяин Люциус очень подробно расспросил Добби о том, что произошло со злой тетрадкой, выяснил, что именно Гарри Поттер-сэр посоветовал попроситься на волю, а потом подарил мне носок. Я был счастлив, и вскоре нашёл себе работу здесь, в Хогвартсе. Мне платят жалование и предоставляют выходные дни.
— Ты очень мудрый эльф, — одобрительно кивнул мальчик. — Позволь представить тебе мою подругу.
— Гермиона Грейнджер, — сообщила уже подошедшая девочка, блестя любопытными глазами. — Знакомство с Добби — высокая честь для меня. А твои носки просто великолепны.
— Добби сам их связал, — гордо подбоченился малыш. — Но коллеги этого не одобряют, — его уши, было взметнувшиеся вверх, вновь прижались к голове.
— У домовиков есть традиция, одеваться в наволочки или полотенца, — пояснил Гарри Гермионе. — Ты ведь помнишь набедренную повязку и наволочку Кричера?
— Поттер! Перестань пытаться водить меня за нос! Неужели ты думаешь, будто я не поговорила об эльфах с другими магами? Ты что, до самой старости будешь считать меня маленькой девочкой, чувства которой необходимо щадить и оберегать? — вспыхнула Гермиона, но быстро взяв себя в руки, отвернулась от парня и обратилась к домовику. — Ты любишь горячий шоколад, Добби?
— Не знаю. Я его никогда не пробовал.
— Тогда тебе обязательно надо отведать! Сейчас, минутку! — Гермиона призвала свою сумку, и достала из неё баночку с порошком, который насыпала в три чашки, трансфигурированные ею из листка бумаги за один взмах волшебной палочки, из которой тут же наполнила чашки водой. Напиток она подогрела ладошкой, а отчего он размешался, Гарри так и не понял. — Оцените, — с улыбкой обратилась девочка к домовику, протягивая чашку с угощением ему и Гарри.
Школьники и домовик с удовольствием отхлебнули по глотку.
— Добби любит горячий шоколад, — признался эльф. — Но ещё никогда ни один волшебник или волшебница не ухаживали за ним, — и всхлипнул.
Пока подруга утешала расчувствовавшееся волшебное существо, Гарри, используя портняжные чары прямо на "клиенте" перешил наволочку с гербом Хогвартса в штаны на лямках, сохранив сам герб на груди.
— Ты просто отпадно выглядишь, Добби, — воскликнула Гермиона, оценивающе рассматривая домовика. — Но в твоём наряде, по-моему, не хватает одной маленькой детали, — она призвала из своей спальни белую блузу, которую Гарри тут же подогнал под размер портняжными чарами и надел на домовика. А сам снял с себя галстук, отхватил от его тонкого конца кусочек, из которого соорудил тоже галстук, но бабочку.
— Чудесно! — восторженно воскликнула Гермиона, от эмоций даже подпрыгнув на месте, и взмахом палочки создавая ростовое зеркало. — Посмотри, как великолепно ты теперь смотришься!
— Гарри Поттер — великий волшебник, — осоловело пискнул Добби, глядя на своё отражение. — А его Грейнджи — могущественная Ведьма, — да, слово "Ведьма" малыш сумел произнести так, что оно прозвучало с большой буквы. — Ой! Кто-то уже проснулся и идёт сюда, — эльф словно растаял в воздухе.
— Мерлин! — огорчённо пробормотала Гермиона. — И кого несёт в такую рань!?
По лесенке от спален мальчиков спускался позёвывающий Рон. Мало того, что он встал так рано, что было ну совершенно ему не свойственно, так ещё и спускался в обнимку с учебником чар!
— Я разгадал вашу хитрость, — сказал он, приблизившись. — С утра занимаетесь, когда память работает лучше.
Устроившись в кресле, рыжик уткнулся в книгу и уже через три минуты похрапывал, подперев голову рукой.
— По крайней мере, он пытается, — лыбясь, философски пожал плечами Гарри, глядя на удивлённую Гермиону.
* * *
И Рон, и Невилл теперь в помощи нуждались только изредка, потому что первый, пусть и с переменным успехом, боролся со своими ленью и расхлябанностью, а второй преодолел нерешительность, уверенно отвечая на уроках.
Гермиона, приметив, какие взгляды бросает на её товарища младшая Уизли, посоветовала той не слишком донимать Поттера знаками внимания, пока мальчишечка не вырастет. А то ещё испугается. Он ведь такой застенчивый!
Поттер старался не ржать — по крайней мере, слишком громко — подслушивая эти задушевные разговоры.
Снейп привычно и без особого успеха источал неприязнь, Локхарт каждым своим действием ожидаемо разочаровывал — всё было предсказуемо и не особенно трогало. Гарри разобрался с устройством исчезательного шкафа, нашедшегося в одном из коридоров, и получил четвёртый выход из Хогвартса в магазин Горбина, расположенный в Лютном. Заодно перечинил и все школьные мётлы — его очень интересовала практика в зачаровании предметов, а тут такое количество учебных пособий! Правда, за изготовление чего-то нового он пока не брался, разбираясь с изделиями опытных мастеров. А для приобретения опыта, выпросил у Сириуса сквозное зеркало и придирчиво его исследовал, заодно используя его же для консультации с последним. Гермиона научилась заколдовывать спицы и связала для Добби симпатичную шапочку.
Вообще, год проходил в каком-то уютно-сонном темпе, совсем, впрочем, не тяготившем лохматого приключенца. Хэллоуин прошёл без происшествий, что указывало на непричастность Дамблдора к открытию Тайной комнаты — похоже, старый волшебник в прошлой череде событий и сам был поначалу крепко озадачен и не вполне владел ситуацией до самого конца, когда сообразил, наконец, послать на подмогу Поттеру своего феникса. Собственно, и на третьем курсе Директор "вошёл в тему" тоже только на заключительном этапе, когда пришла пора выручать Клювокрыла и Сириуса. Похоже, он не был всеведущим, хотя информирован, несомненно, лучше большинства окружающих. Странновато выглядела подобная "оперативность" директора — ведь всё происходило под его носом. Невольно подкралась мысль, что старик не так мудр, как казалось в прошлой жизни.
На открытие дуэльного клуба ни Гарри, ни Гермиона не пошли — вместо этого, пользуясь тем, что всем нет до них никакого дела, подруга затащила паренька в Выручай-комнату. Принявшую вид просторной спальни.
Поначалу Поттер даже несколько растерялся. "Та-ак. Вот, кажется, и оно. Решилась, несмотря на все уверения и сомнения."
— Выпей, — раскрасневшаяся девчонка протянула скромных размеров пузырёк. Упрямый взгляд не предполагал отказа. — Это зелье старения. Прибавит тебе года четыре, — и сама выпила из такого же флакончика, резко и торопливо, словно боясь передумать. Одежда на ней тут же натянулась, поскольку тело стало заметно крупнее. — Ой!! — пискнула уже вполне оформившаяся девушка и скрылась за дверью, ведущей, кажется, в душевую кабинку.
Гарри пожал плечами и прошёл за соседнюю дверь — действительно, душевая. Соседняя. В отличие от подруги, явно не знавшей, куда себя деть, он был спокоен и действовал последовательно. Разделся, накинул на себя висящий тут просторный банный халат, выпил содержимое пузырька и вышел обратно.
— Ты всего где-то на полдюйма выше меня, — встретила его уже закутанная в такой же халат Гермиона, такая узнаваемая, и такая, как оказалась, позабытая за какой-то год. У Гарри даже на секунду перехватило дыхание. Пока он любовался новым-старым обликом девушки, она, предварительно молча обойдя парня по кругу и пристально его рассмотрев, произнесла. — Но меня, действительно, перерос. И в плечах раздался, — подошла вплотную, чуток постояла, а потом осторожно обняла и начала его оглаживать, словно пробуя сквозь ткань халата, насколько совпадает ожидаемое с действительным.
Гарри немедленно занялся тем же самым. Его явно провоцировали, что не могло не нравиться. Тело подруги было упругим и гибким, но на прикосновения отзывалось очень скованно и нерешительно. С другой стороны, проведённая подготовка однозначно указывала на то, чего от него ждут — не просто же так любимая превратила их, сущих ещё цыплят, в шестнадцатилетних юношу и девушку! Поэтому спустя некоторое время, сделав над собой небольшое усилие — всё же некоторая скованность была и у Гарри — он запустил руки под халат, отчего сразу стало значительно интересней! Под писк девочки, то есть уже девушки, его руки принялись за повторное изучение тела, но теперь уже без каких-либо преград.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |