Через несколько дней — гражданский курьер службы доставки доставил на одну из вилл в центре Лондона большой пакет из крафт-бумаги. В нем — был еще один пакет, опечатанный. А в нем — была флеш-карта, на которой содержались все имеющиеся у британской разведки данные на Фараха Шакура и его пиратскую группировку — крупнейшую в регионе...
* двадцать третьего марта две тысячи седьмого года пятнадцать британских моряков на двух лодках были захвачены в Персидском заливе иранцами. Они возвращались на лодках на британский фрегат после проведенной ими инспекции иранского судна. Капитан фрегата не сделал и попытки вмешаться, чтобы освободить своих моряков, сами моряки сдались без единого выстрела
** Экспериментальный облегченный пулемет морской пехоты. Последняя версия европейского FN, произведенная FN Herstal для армии Франции и выпускаемая по лицензии в США фирмой Barrett. Легче стандартного на пять фунтов — и в то же время со стволом полной длины
Воздушное пространство Эфиопии
Судный день — 30 июля 2015 года
— Твою же мать... — потрясенно сказал командир самолета...
Ядерный гриб уже успел сформироваться. Он был серо-желым, очень темного оттенка, его цвет постоянно менялся. Судя по его форме — ядерный удар по американской базе в Джибути был нанесен около получаса назад.
— Черт, парни, нам просто неуда лететь, вот так вот, мать твою! Так ведь?
— Заткнись!
— Том, не возражаешь?
Майор протиснулся в кабину. Из всех, кто был на борту самолета — только у него и у командира экипажа был командный опыт, опыт командования людьми. Но опыт американского капитана ВВС, командовавшего только своим экипажем — и близко не шел в сравнение с опытом майора Специальной авиадесантной службы, командира эскадрона*.
— Сколько у нас топлива. Куда мы сможем долететь?
— Мак, что у нас с топливом?
Второй пилот, меньше всего занятый сейчас из всех — полистал полетный план, подсчитал на карманном калькуляторе.
— Все не так плохо, сэр. У нас осталось пять тысяч триста галлонов, этого хватит чтобы перелететь горы и дотянуть до одной из баз в Саудовской Аравии.
— Если их тоже не бомбят
Майор толкнул ЦРУшника в бок
— Том... сделай одолжение... отвали...
ЦРУшник молча вышел из кабины.
— Сэр, кто вы? — спросил командир экипажа — специальная активность?
— Нечто в этом роде. Майор Хогарт.
— Дженкинс, сэр. Вы англичанин?
— Точно. Решил, что дядя Сэм лучше платит и подался из САС на вольные хлеба... — майор понимал, что сейчас экипажу очень важна уверенность и спокойствие — если даже базы подверглись удару, все равно мы сможем посадить самолет в пустыне, верно?
— Думаю, да, сэр. Только взлететь не сможем.
— Это неважно. Я выведу вас.
— Давно надо было разбомбить этих бородатых, вогнать атомными бомбами в каменный век. Так их, сукиных детей! — сказал второй пилот
— А что произошло, ребята? У меня не было возможности выйти в Интернет последние несколько дней — и телевизора в тех местах тоже как на грех не оказалось...
— Многое пропустили, сэр — сказал Дженкинс — в Вашингтоне у Белого дома произошел атомный взрыв. Ничего не говорят, но я слышал, что все правительство погибло. Я даже не знаю, кто сейчас мой Верховный главнокомандующий.
— Пока мы летим, Верховный главнокомандующий здесь ты, Дженкинс — понял? Просто вывези нас отсюда.
— Постараюсь, сэр. Мак, что у нас со связью?
— Ничего хорошего, сэр. Связь с Рейганом то и дело пропадает, ее видимо глушат. И...
Яркая вспышка справа, по правую руку от самолета — беспощадно белым светом высветила кабину.
— Не смотреть! Не смотреть!
Аден... Сукины дети...
— Сэр, приборы отказывают!
— Только не это...
— Четвертый встал!
— Э-эм-и!
Электромагнитный импульс. Страшная вещь, ее недооценивают, но это — один из основных поражающих факторов ядерного взрыва.
— Запускай! Запускай!
— Переходим на резерв — три-два-один...
— Ударная волна!
Ударная волна накатила на них подобно волне цунами, майор схватился за что-то, чтобы не упасть. Остекление выдержало, но самолет затрясло, как в лихорадке было видно, что он не столько летит, сколько сражается с нахлынувшими на него воздушными потоками и вот-вот может сорваться в штопор...
— Второй встал!
Командир чуть отдал штурвал от себя — делать иначе грубая ошибка. Даже рискуя во что-то врезаться — нужно было сохранить скорость самолета. Если, например, в таких условиях взять на себя — однозначно будет срыв и штопор...
— Твою мать, что у нас? Гидравлика! Что с гидравликой!
— Основной контур функционален!
— Электрика!
— Сэр, повреждена!
— Запускай резервную схему! Отключай всех лишних потребителей! Что с движками!
— Сэр, пытаясь запустить четвертый!
— Брось его, он с той стороны! Займись вторым!
Они летели непонятно куда, непонятно, что ждало их впереди. Может быть, склон скалы был не самым худшим их вариантом...
— Какого черта... — в кабину сунулся кто-то из морпехов
— Вон отсюда! — майор оттолкнул его и захлопнул люк.
— Твою ма-а-ать!
Склон горы стремительно надвигался, это был Йемен, мать его, страна гор и уничтожение Адена, сброшенная туда атомная бомба... боевики в горах узнают об этом в лучшем случае завтра, высокие, идущие гребенкой горные хребты — лучшая защита в таком случае. Рискуя, командир принял на себя — и самолет каким-то чудом проскользнул над горным хребтом, не задев его винтом...
— Сэр... кажется, утечка топлива. Поврежден топливный бак, справа, мы теряем топливо.
— Черт... перекачивай его в основной! Нам нужно все топливо, какое у нас есть!
Они летели над горными хребтами, удаляясь от взошедшего над землей второго солнца. Справа — самолет был закопчен и весь в каких-то лохмотьях, с этой стороны потемнело даже остекление кабины...
— В душу мать... когда кончатся эти долбанные горы...
— Черт возьми, нескоро...
Но самолет, хоть на двух моторах из четырех — все-таки волок их...
Сели легче, чем казалось, намного легче, чем можно было предполагать исходя из произошедшего. Пилоту удалось подобрать место, где барханы были не такими высокими и посадить машину, даже не отломав ей крыльев. Геркулес сел на песок на последних галлонах топлива, немного пропахал брюхом — и замер.
— Вот... черт... все целы?
— Кажется...
Смятый нос Геркулеса висел над барханом...
— Дьявольщина, я жив! Я жив!
— Пока...
Майор — открыл дверь в десантный отсек самолета
— Все целы?
— Кажется... да, сэр!
— Давайте выбираться отсюда...
Выбив аварийные люки, они выбрались на песок. Небо над ними — было всех цветов радуги, преобладал желтый, белесый и черный...
— Мать твою... — пробормотал кто-то, глядя вверх.
— Нехрен там разглядывать, какого хрена?! — грубовато прикрикнул майор — Вытаскивайте имущество. Потом сольем остатки топлива, оно нам пригодится!
Если делать что-то привычное и полезное — не думаешь о том, какое дерьмо происходит вокруг...
— Что у нас есть?
— Не так плохо, сэр. Два автомата Калашникова с боекомплектами, одна СВД и один Барретт. Два пулемета у морских пехотинцев, двести сорок девятый и двести сороковой. Восемь штурмовых винтовок. Три штурмовых винтовки у экипажа. Патроны ко всему, как минимум один боекомплект есть ко всему, к пулеметам — два. Четыре галлона топлива. Три радио, считая аварийное. Личное снаряжение морских пехотинцев, они собирались из расчета на один день, но взяли и аварийный комплект. Аварийный комплект выживания самолета.
— Что с водой?
— Меньше галлона на каждого, сэр.
Это было самое плохое. Но по сравнению с тем, что творилось вокруг — приемлемо, если учесть тот факт, что в стандартный курс выживания САС входит отработка навыков по выживанию в пустыне.
Сержант встал с песка. Подошел к морским пехотинцам, кучковавшимся на особенку.
— Кто старший по званию?
Невысокий, похожий на мальчишку морской пехотинец поднялся с песка
— Я, сэр. Лейтенант Вустер, двадцать шестое экспедиционное соединение.
— Отойдем....
Они отошли в сторону.
— Послушай, лейтенант — сказал Хогарт — я не собираюсь претендовать на то чтобы командовать твоими людьми, но сам видишь, в каком мы дерьме. Позволь представиться — майор британской армии в отставке Ральф Хогарт. Двадцать второй полк особого назначения.
— Специальная служба, сэр?
— Она самая. Слыхал?
— Да, сэр... — лейтенант отдал честь.
— Ты так ничего и не понял, парень. Старший по званию ты, я сейчас в отставке. Но у меня есть сколоченная команда, трое в ней — тоже из САС. Есть возможность выйти из этой ситуации с наименьшими потерями. Тебе не нужен отрядный сержант, парень? Который будет пинать задницы этих дуболомов, пока ты будешь хорошеньким для всех, а?
— Почту за честь, сэр.
— Сделка?
Они ударили по рукам...
— Как бы вы поступили сэр? Я имею в виду, относительно нашего дальнейшего плана действий? Куда бы вы пошли?
— Куда бы я пошел, парень...
Майор задумчиво посмотрел на небо и тут же отвел взгляд.
— Я бы пошел строго на север. У нас есть карта. Для начала нам нужно обзавестись транспортом. А для этого, парень, нам надо выйти к дороге. Потом — посмотрим, что к чему и кто контролирует эту долбанную страну. Исходя из этого будем принимать решения.
— Сэр, северо-восточнее расположены гарнизоны морской пехоты, они охраняют нефтяные поля...
— Черт, парень, а ты уверен, что их не постигла судьба гарнизона в Джибути, а? Одно понятно — сейчас от крупных городов надо держаться подальше.
Морской пехотинец помолчал
— Как вас зовут, сэр?
— Хогарт моя фамилия, парень. Майор Ральф Хогарт. Хочу сразу предупредить, всяких кличек и переиначиваний имен как у вас принято, я не люблю. Зато благосклонно отношусь, когда меня называют "старина Ральф". Типично английское, верно, лейтенант?
— Верно, сэр. Пойдемте, я представлю вас своим людям.
Они подошли к морским пехотинцам, настороженно посматривающим на чужака
— Джентльмены, представляю вам нашего нового отрядного сержанта, мистер Ральф Хогарт. Этот человек служил в Специальной авиадесантной службе, и надерет задницу любому из вас, стоит вам только проявить слабость. Поэтому я, мать вашу, не хочу, чтобы кто-то из морских пехотинцев США обосрался перед этим достойным джентльменом, всем все понятно?
Майор подумал, что у лейтенанта большое будущее в качестве офицера. Было бы.
— Да, сэр.
— Дон, я хочу, чтобы ты засунул все свои шуточки и сме...чки в задницу, это ясно?
— Да, сэр — сказал невысокий морпех
— Это всех касается, джентльмены.
— Ясно, сэр — нестройно ответили морпехи
— В таком случае, сержант сейчас расскажет, что мы будем делать, чтобы выбраться из всего этого дерьма, а вы послушаете, ясно? Сержант, приступайте.
— Есть, сэр...
Майор шагнул вперед.
— Как я понимаю, джентльмены, здесь, передо мной находятся настоящие, крутые мужики, которые за несколько часов до этого проникли в кишмя кишащую исламистами страну, выполнили там задание и потом выжили в авиационной катастрофе, не получив особых повреждений. Поэтому, мне в принципе нечему вас учить, и я не собираюсь это делать. Поднимите руки, кто имел хотя бы один тур в Ирак и Афганистан?
Руки подняли почти все, не подняли только двое. Один поднял неуверенно.
— Что случилось, сынок? — заметил это новый сержант — это приступ скромности или тебе память взрывом отшибло?
Кто-то усмехнулся
— Никак нет, сэр — объяснил морской пехотинец — пулеметчик — у меня не было ни одного тура в Афганистан или Ирак, но у меня было семь спасательных вылетов в страны, являющиеся враждебными. Из них в трех случаях, эвакуацию пришлось проводить под огнем. Я не знаю, считается это за тур или нет, сэр.
— Считается, парень, очень даже считается. Добро пожаловать в команду. Итак, среди нас только две целки и я уверен, что опытные товарищи возьмут шефство над ними и скоро — они тоже узнают, что такое нажать на курок и убить человека, верно?
— Да, сэр!
— Наша задача — выйти к дороге и реквизировать транспорт. Или просто реквизировать транспорт. У меня нет никакого желания шастать по пустыне сорок лет как Моисей, и я уверен, что у вас тоже нет такого желания, верно?
— Верно, сэр — морским пехотинцам нравился этот обстоятельный, чуть ли не в два раза старше их и обладающий солдатским чувством юмора англичанин
— В таком случае — идет походным порядком, прикрывая гражданских. Зарядите оружие, джентльмены, я хочу, чтобы оно постоянно было при вас, заряженное и готовое к бою. К черту правила, если нас обстреляют, мы ответим так, что мало не покажется. Только берегите патроны, никогда не знает, когда удастся пополнить запасы, всем ясно?
— Так точно, сэр!
— Предупреждаю насчет воды. Это единственное, чего у нас не так много. Поэтому идем не торопясь и пьем только по команде. Сейчас мы уйдем от места аварии на какое-то расстояние, немного отдохнем и будем идти всю ночь. После чего — днем найдем подходящее укрытие. Если я увижу место, где по моему мнению может быть вода — а в пустыне такие места есть и их немало — я дам вам знать, и мы вместе добудем воду.
Как я уже сказал — идем походным порядком. Моя группа пойдет головным дозором, в ней три человека и у каждого — достаточно опыта. Наша задача — не вляпаться самим и прикрыть гражданских, всем ясно?
— Эй, майор, мы не гражданские вообще то.
Майор повернулся и посмотрел на чернокожего ЦРУшника, который обзавелся автоматом и набил свой рюкзак, наверняка какой-то дрянью.
— Вы гражданские — громко и с нажимом произнес Хогарт — если вы не считаете себя таковыми, джентльмены, значит, вы снимаете с меня и этих парней обязанности защищать вас. А так как вы мне сильно не нравитесь, Маркович, если вы не гражданские — то можете собираться и валить отсюда по-скорому, ясно?
— Вы забываетесь! Вы даже не гражданин США!
Майор сделал несколько шагов, подойдя к ЦРУшнику вплотную. И не ударил его.
— Слушай и въезжай, пока говорю, скотина — сказал он — потому что второй раз я повторять не буду. Я долго мечтал сказать это какой-нибудь твари типа тебя, мистер Джеймс Бонд сраный. Долгими годами такие ублюдки как ты говорили, что мне делать. Кто друг, а кто враг. Но теперь — все это кончилось нахрен. И несмотря на то, что я не знаю, подохнем мы завтра или останемся жить, я никогда не чувствовал себя лучше, чем теперь, сукин ты сын. Автомат в руках, хорошие парни рядом и нет за спиной ублюдка с грязными делишками, грязными мыслишками, имеющего ответ на любой вопрос и готового всадить нож в спину, как только ты отвернешься. Добро пожаловать в новый мир, мистер ЦРУ! Не знаю, каким он будет — но такому дерьмецу как ты там места не будет точно...
ЦРУшник не нашелся что ответить