Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Любовь и мафия


Опубликован:
03.11.2015 — 20.07.2016
Аннотация:


Город засыпает...просыпается мафия. Этот мир соблазнов и возможностей, жестокости и порока принадлежит магическим кланам, которые не остановятся ни перед чем, чтобы утвердить свою репутацию. Для Катарины Ларссон, потомственного полицейского, нет ничего важнее долга и чести, но убийство брата переворачивает ее жизнь с ног на голову. Что главнее - закон или справедливость? И что способно удержать человека, всем сердцем жаждущего мести? Может быть, любовь? Роман вышел в серии АСТ "Магический детектив". ISBN: 978-5-17-096214-3 Купить можно на ЛАБИРИНТЕ
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 


* * *

Нельзя садиться за руль в таком состоянии! Я пребывала в полнейшем раздрае. Обвинения Элиаса, затем его поцелуй, тихие извинения и, наконец, поспешное прощание — все это было так...неуместно. Да, пожалуй, лучшего слова не подобрать. И не только потому, что у меня есть Уэс, но еще и время бывший напарник выбрал самое не подходящее. Нужно сосредоточиться на поисках Литтл Би, а я не то, что мысли в кучу не в силах собрать, но не могла даже вспомнить, зачем приехала в ОСА... Черт! Протоколы допроса курьеров!

Выбор был прост: вернуться в штаб-квартиру агентов и добить себя задушевной беседой с Гетцом, или поехать в управление и продолжить работу над бухгалтерскими книгами. Колебалась я всего секунду. В полиции от меня больше пользы, да там и стены роднее. Лучший способ не думать о проблеме — загрузить себя работой, чем я и собиралась заняться. Общаться с кем-то, помимо документов и цифр, казалось невыносимым.

Подъезжая к управлению, я с досадой заметила скопление прессы. Журналисты столпились возле ступеней и наседали на Страйтона. Некоторые из них были вооружены фотокамерами. Готова поспорить, они хотели получить информацию о том, что случилось в 'Обсидиане'. В ту ночь газетчиков разогнали с места происшествия нещадно, не обращая внимания на возмущения и возражения о свободе прессы. Это удавалось полиции нечасто, но за все надо платить. Чувствую, теперь шефу придется несладко, однако помогать ему желания не было. Лекса рядом с ним тоже не было, несмотря на то, что мы с ним ведущие следователи по делу. Может, Страйтон решил взять огонь на себя?

Я объехала управление и припарковалась возле черного входа. Этой дверью частенько пользовались полицейские, чтобы избежать встреч с прессой, так что я не удивилась, увидев здесь Лекса. Он задумчиво и сосредоточенно курил, и не заметил моего прихода.

— Скрываешься от журналистов или от дядюшки Эрни?

Лекс вздрогнул и, резко обернувшись, затушил сигарету.

— Ни то, ни другое. Тебя жду, — ответил напарник. — Кажется, я кое-что нашел.

— Мм?

— Согласно книгам, все заведения закупают мясо у одной фирмы. Название 'Джей энд Джей' наводит тебя на какие-то мысли? — Лекс подошел вплотную и навис надо мной, как туча.

— 'Джей энд Джей'? Нет, не слышала о них. Постой-ка... Джеймс Бауэрман и Джонни Нэш! Думаешь, это они?

— А черт его знает, но это пока все, что удалось найти. Хотя мы с Лизбет еще не добрались до твоих книг, просмотрели только мою часть.

— Мясо, значит.

— Угу.

Я взяла напарника под руку, и мы вошли в управление. На свой этаж поднялись по запасной лестнице, которая начиналась прямо от черного хода.

— Подождем, пока дядюшку Эрни выпустят из журналистской осады и решим, как действовать. Ты узнал, где находится 'Джей энд Джей'?

— У них два адреса — офис и скотобойня, — Лекс открыл дверь кабинета уравнителей и вежливо пропустил меня вперед. Махнул рукой на стопку бухгалтерских книг с закладками на нужных страницах.

— Скотобойня? Как чудесно, — саркастично пробормотала я, просматривая информацию. Напарник выписал адреса в свой блокнот. — Мне кажется, это то, что нужно!

— А? — Лекс удивленно заморгал. У него были длинные черные ресницы, которые драматично обрамляли светлые, почти прозрачные глаза.

— На скотобойне должны быть специальные помещения, где хранят мясо, верно?

— Верно, — нахмурился напарник.

— И там поддерживается определенная температура, — продолжила рассуждать я. — Кто у нас родители Джеймса Бауэрмана и предположительно сам Джеймс?

— Фармацевты, — Лекс легонько стукнул себя по лбу. — Ну, конечно! Так что, может, поедем прямо сейчас на скотобойню? Или сначала заглянем в офис?

Я посмотрела на него неодобрительно — снова гонит коней.

— Не спеши. Во-первых, если Литтл Би связан с пятым кланом, то может быть подготовлен к встрече незваных гостей. А во-вторых, лучше нам нагрянуть в офис и на скотобойню одновременно. Кстати, а где Лизбет?

— Ужинает с Йори и Бэттани. Они и нас с тобой приглашали, и Элиаса хотели позвать, чтобы всем познакомиться с твоим ухажером. Лиза о нем все уши прожужжала, даже Йонас не выдержал и заинтересовался. Но я отказался — дел невпроворот.

— Господи! Мне только Элиаса с Уэсом не хватало знакомить! — ужаснулась я. — Что вообще за публичные смотрины? Абсолютно дурацкая идея.

Напарник прищурился и взглянул на меня с ехидной улыбочкой.

— Так-так, у кого-то намечается личная драма, — заметил он, заговорщечки подталкивая меня локтем.

— Отвали, Лекс, — беззлобно отмахнулась я. — Не до этого. Пойдем лучше выручать Страйтона. Он нам нужен немедленно.


* * *

Мерзкое местечко. Безнадежностью сочилась каждая щель в огромном здании амбарного типа. Здесь жили, чтобы умереть. Скотобаза располагалась футах в ста пятидесяти от убойного цеха, но и в ней не ощущалось жизни. Оттуда не доносилось ни звука, лишь запах экскрементов и молчаливое, гнетущее ожидание. Ночью место казалось еще более пугающим.

— Господи, что за адова дыра! — прошептал Лекс, тихо следуя за мной мрачной тенью.

В офис 'Джей энд Джей' отправились Гетц и Элиас. Агенты посчитали, что нормальный человек вряд ли стал бы скрываться на скотобойне и шансов обнаружить там Литтл Би больше. Я же не была уверена в адекватности наркоторговца и фармацевта, перешедшего дорогу магическим кланам — сразу всем.

Чтобы не поднимать шумихи и не привлекать к операции лишних людей, Страйтон решил не посылать с нами группу. Шеф в срочном порядке вызвал в управление Йори, уже немного подвыпившего, но работоспособного. Маг наладил со мной ментальную связь и был на подхвате, на тот случай, если возникнут трудности и понадобится подмога. Ларри Миллер велел магам-стихийникам из ОМП готовиться, но причину не сообщил. Лиза, которая ушла из ресторана вместе с Йори, тоже держала руку на пульсе и следила за энергетической картой. Словом, мы ожидали любых сюрпризов.

Мы подошли к убойному цеху и Лекс прострелил замок на двери. Что ж, если Литтл Би здесь, он уже предупрежден о нашем визите. Я на полную вдохнула свежий ночной воздух, прежде чем войти внутрь. Миновав небольшой предбанник и пустые комнатки для персонала, мы с Лексом оказались в промышленном цехе. Здесь пахло кровью и дерьмом. На площадке для закалывания — подсохшие лужи крови, но все еще чвякающие под ногами. Дальше — столы обработки, большие баки для сбора крови и отдельно — для отходов. Обязательно выброшу эти ботинки и форму, когда вернусь домой. Казалось, они насквозь пропитались этим едким и сладковатым запахом, облепили кожу...

— Какого черта мы не поехали в офис? — пробормотала себе под нос, только чтобы разогнать оглушительную тишину.

Лекс осматривал ужасающий 'интерьер' скотобойни. Готова поспорить, он сейчас задавался тем же вопросом.

— Там должен быть холодильный цех, — сказала я, кивнув на следующую дверь.

Напарник молча кивнул. У меня сложилось впечатление, что он боялся открыть рот, чтобы его не вывернуло. Признаться, я тоже чувствовала себя не очень бодро.

Цех встретил нас неестественным холодом. На крюках, крепившихся к потолочным балкам, ровными рядами были подвешены свиные туши с распоротыми грудинами. Прямо царство смерти.

— Где же наш король разделочной доски? — прошипела я, пробираясь между розовыми тушами.

— Вряд ли он ждет нас в холодильнике, — зло заметил Лекс. Это место никому не поднимало настроения.

— А почему бы и нет? — раздался звучный голос.

Мы с напарником замерли на месте, как по команде, и выставили вперед револьверы. За трупами животных ничего не было видно.

— Джеймс Бауэрман? — окликнула я, присаживаясь на корточки. В другом конце зала стоял человек. Судя по положению ног, стоял к нам спиной. Так уверен в своих силах?

— А... Я знал, что рано или поздно кто-нибудь из вас выйдет на меня, — мужчина отошел на несколько футов в сторону и остановился. — Здесь под потолком установлены распылители. Стоит мне нажать на кнопку и наркотик поступит в воздух. Даже с магией попрощаться не успеете — сдохнете от передозировки.

— Звучит опасно, но мы не маги, а полицейские уравнители, — сказала я и передала ментальное сообщение Йори: 'Нашли Литтл Би'.

— Копы, — выплюнул он. — Еще лучше. Но передоз действует одинаково на всех.

— Это верно. А что будет с вами, мистер Бауэрман? — я щелкнула предохранителем. — Вы быстро бегаете?

Он замялся. Я дала знак Лексу зайти с другой стороны, сама пока осталась на месте. В этот момент Бауэрман опустился на колени, и мы увидели друг друга. В темноте я почти не видела его лица, вместо глаз были черные провалы.

— Куда это ты собрался, приятель? — Литтл Би явно обращался к Лексу. Напарник замер. — Стой на месте и, может быть, мы потолкуем.

'Помощь нужна?' — короткий вопрос от Йори.

'Пока нет, держим под контролем'.

— Потолкуем о чем, мистер Бауэрман? Или вас лучше называть Литтл Би? В ваших интересах отправиться с нами в управление.

— А почему бы мне не прикончить вас двоих прямо сейчас? — усмехнулся он.

— Потому, что кланы загнали вас в угол. Вы здесь в ловушке, а мы можем вам помочь.

— Как? Отправить за решетку? Меня даже там не оставят в покое, пока не выдам им все формулы! Они уже убили Джонни и еще кое-кого.

— Что вы слышали о программе защиты свидетелей, мистер Бауэрман? — отозвалась я.

— Черта с два, у кланов везде свои люди. Тебе, крошка, это должно быть известно. А может, ты одна из них? Из продажных? Или твой напарничек?

Я подняла руку с револьвером так, чтобы он увидел.

— Твою семью убил один из кланов. Моего брата тоже, мне прислали по почте его кисть. Я хочу отомстить за его смерть, — сказала и, выдержав паузу, добавила. — Любой ценой, Джеймс. Поэтому у тебя есть выбор. Либо ты запускаешь свои распылители, я тебя пристреливаю, и мы все подыхаем на вонючей скотобойне. Либо ты едешь с нами в управление, где тебе обеспечат защиту, и мы вместе думаем, как подпортить карты чертовым кланам.

Молчание длилось недолго. Похоже, Бауэрман заранее знал ответ на подобное предложение. Он отошел к стене и нажал на кнопку...включения света. Я вздохнула с облегчением. Лекс, кажется, тоже.

— Ну, валяйте! — прокричал Литтл Би, и пнул свиную тушу. — Везите меня в свое управление. Но сначала мне нужно кое-что отсюда забрать.

Мы с Лексом подошли к Бауэрману, который возился с тяжелой металлической дверью. Что за ней — нетрудно догадаться. Скорее всего, именно здесь Литтл Би работал над своими формулами.

— Что ты собираешься брать? — поинтересовался Лекс, заглядывая в небольшую подпольную лабораторию. Большинство перегоночных аппаратов, нагревателей и другого оборудования я уже видела в полицейской лаборатории. Вероятно, Литтл Би сможет продолжить работу под наблюдением Мелиссы Адамс. О, она была бы счастлива!

— Только свои записи и образцы, — проворчал курьер, недовольный, что его отклекают. Он быстро складывал стеклянные колбы в портфель с жесткими бортами, очевидно, предназначенный для переноса хрупких предметов.

Джеймс Бауэрман действительно оказался невысокого роста и едва доставал мне до подбородка. Короткие светло-русые волосы топорщились из-под кепки, которую он носил козырьком набок. Выглядел он скорее, как интеллигент, а не главарь банды наркоторговцев: коричневый твидовый костюм, начищенные ботинки, в углу стояла трость. Татуировка на руке, если и была — скрывалась под одеждой. Бауэрман сильно хромал и сомневаюсь, что у него это врожденное. Соседка Нэша — Мардж — не упоминала про хромоту, а ведь такой признак сразу бросился бы в глаза.

Меня насторожил звук автомобильного мотора. Я не просила о подмоге, значит, это не копы. Может, Гетц и Элиас справились в офисе 'Джей энд Джей' и решили прокатиться до скотобойни? Но, кажется, машин было несколько. Я выругалась. О том, что Литтл Би может быть здесь, знал узкий круг агентов и копов. И нас предал кто-то из них!

— Что, тоже услышали? — вдруг расхохотался Бауэрман, да так, что, казалось, балки сейчас рухнут на наши головы. — Это по мою душу! Вот и вся защита, мать вашу!

Я подскочила к нему и зажала рот.

'У нас гости. Высылайте подмогу', — мысленно сообщила Йори.

'Понял'.

— Здесь есть другой выход?

— А как же. Из моей лаборатории, но они могли уже окружить здание.

— Тогда свалива...

Сразу несколько пуль врезались в стену совсем рядом с Лексом, который стоял почти напротив входа. Напарник резво отпрыгнул к рубильнику и выключил свет в холодильном цехе. Но это была всего лишь пристрелка. Спустя пару секунд на нас обрушился настоящий шквал, и единственное, что мы могли сделать — упасть лицом в пол, как подкошенные, и медленно отползать в сторону лаборатории. Кто бы ни пришел за Литтл Би, настроены эти ребята серьезно, но убивать его не хотели. Пока. Пули прошивали свиные туши навылет, раскачивая их и, разбрызгивая повсюду животную кровь. Металлические крюки надсадно скрипели и вместе с непрерывным стрекотом томмигана создавали отвратительную мелодию смерти. Сейчас эта мелодия играла для нас.

Одной рукой я стискивала воротник пиджака Бауэрмана, почти волоча его за собой по полу. Лекс первым дополз до лаборатории и начал отстреливаться. Его оскаленное лицо, покрытое коркой свиной крови, походило на маску древнего жестокого бога. Конечно, в этом месиве попасть в кого-то, кроме мертвых свиней, было почти нереально.

— Где кнопка?! — проорала я курьеру в самое ухо, перекрывая выстрелы.

— Какая еще?!

— Кнопка распылителя, черт тебя дери!

— Нет ее... Я все выдумал! Я блефовал!

— Дерьмо!

Наконец мы оба вползли в лабораторию. Я откатилась в сторону, а Бауэрман с лязгом задвинул металлическую дверь, в которую тут же врезались пули, оставляя глубокие округлые вмятины. На улице раздался взрыв, а буквально через мгновение все стихло. Тишина показалась оглушительной. Я только сейчас заметила, что Лекс ранен в бедро. Теперь со мной два хромых, вот же Дьявол! Но хуже того — я не могла определить, насколько серьезна рана. Где кровь Лекса, а где свиная, понять было трудно. Осматривать и перевязывать времени не было, но напарник держался на ногах — бедренная артерия не задета. Уже неплохо.

— Выход! — прорычала я Литтл Би, отлично понимая, что стрелки сейчас пробираются между тушами прямо к нам. У нас считанные секунды.

Курьер отодвинул от дальней стены один из столов.

— Дамы вперед, — саркастично указал он на открывшийся лаз двадцать на двадцать дюймов.

— Стойте! — Лекс кинулся ко мне. — Я задержу их до приезда группы, а ты вывези Бауэрмана в безопасное место.

— Умом тронулся?!

— Я забаррикадирую дверь и буду отстреливаться, чтобы они думали, что мы все еще здесь. Я не могу бежать. Группа должна приехать с минуты на минуту!..

— Твой дружок прав. Лучше он, чем мы все, — Литтл Би приставил два пальца к виску и изобразил выстрел. Я с размаху врезала ему кулаком в челюсть.

— Ах, ты сука!!

— Заткнись, — бросила я и повернулась к Лексу. — Перетяни жгутом. Я еще навещу тебя завтра в больнице.

123 ... 2425262728 ... 323334
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх