— На, подержи, — Мейс передал поводья траводава Нику. — Что ты слышал?
— Кое-что из того, что ты говорил. А у тебя кишка не тонка, — Ник вытянулся, чтобы почесать шею траводава. — Но речь Вэстора.. Может, ты не заметил? Его можно понять, только когда он говорит непосредственно с тобой.
Когда он говорит с кем-то еще, он словно рычит, или свистит, или издает звуки каких-то животных.
— Да. Я заметил нечто подобное, — медленно проговорил Мейс, кивая. — Но я думал, дело во мне. Там, в аванпосте… все перепуталось.
— Вот-вот, его речь — словно разговор с самим собой, понимаешь? В моей голове он говорит, словно оборванец из Пилек-Боу. Так что же он сказал тебе?
— Он пытался, — сухо сказал Мейс, — впечатлить меня своим чувством долга.
— Ну? И что теперь? Ты ведь избавился от самого опасного человека Корунайского высокогорья не ради того, чтобы просто поболтать с президентом компании «Джунглевые Няньки Росту». У тебя есть какой-то план.
Мейс кивнул.
— У нас есть план. Залезай в седло. Ты поведешь этих пленников к дороге краулеров, чтобы ополчение нашло их и забрало с собой.
Челюсть Ника отвисла.
— Мы… я? С какой стати я буду делать что-то подобное?
— С той, что я дал слово мастера-джедая, что если они сдадутся, то я не дам причинить им вред. Лжецом я становиться не собираюсь.
— А какое отношение твое слово имеет ко мне?
— Никакого, — ответил Мейс. — Я уверен, тебе безумно нравится думать о том, как Кила будет разорвана лозной кошкой. Когда ты думаешь о Пелл, ты видишь, как она умирает от голода в хватолозе или как ее глаза выковыривают якуны?
Нику, похоже, стало нехорошо:
— Эй, потише с этим таскерским дерьмом, ладно?
— Как ты думаешь, мальчиков затопчут таскеры или их разрубят на части медные лозы? Может им повезет, и они упадут в яму смерти. По крайней мере, разъедание легких едким дымом и собственные слезы, напоминающие кислоту, не так суровы.
Молодой корун отвернулся.
— Ты вообще представляешь, что Кар и Депа сделают со мной?
— Ты знаешь эти места. Если я поведу их сам, мы все потеряемся в джунглях. Залезай в седло. Немедленно.
Ник фыркнул:
— Бли-ин, а мы по-прежнему раздаем приказы направо и налево, да? А что, если я не хочу? Что, если мне действительно нравится думать о том, что ты описал? Что, если я хочу, чтобы это люди умерли? Что тогда?
Мейс замер. Он уставился на джунгли, и глаза его были полны тьмы.
— Тогда я буду бить тебя до тех пор, пока ты не потеряешь сознание, — тихо ответил он. — А затем попрошу кого-то еще.
Он посмотрел на Ника, Ник сглотнул.
— Повторять не буду, — сказал Мейс. Ник залез в седло — Кар Вэстор, — произнес мастер-джедай, опять глядя в джунгли в направлении исчезнувшего лор пилека, — не самый опасный человек Корунайского высокогорья.
Ник покачал головой.
— Ты говоришь так потому, что по-настоящему не знаешь его.
— Я говорю так, — ответил Мейс Винду, — потому, что он не знает меня.
ГЛАВА 10
СЛОВО ДЖЕДАЯ
Пленники шли толпой, поддерживая друг друга и нервно поглядывая на бегающих вокруг акк-псов. Мейс пробивался в их сторону сквозь сплетенные джунгли, Ник ехал сразу позади на траводаве.
— Я что-то упустил? — Ник наклонился вперед, чтобы не повышать голос одна его рука обняла толстую шею траводава. — Кажется, прошлой ночью именно эти рускакки пытались добыть хотя бы кусочек предварительно поджаренного Винду.
— Этот тэн пил'трокэл, — голос Мейса был еше тише и значительно более суровым, — ты одобряешь его?
— Конечно, — Ник взглянул на траводава с детьми и тут же отвел взгляд. — Ну, в смысле, в целом, — его живые глаза сузились, и в них проявился цинизм. — Еще не так давно Кар просто их убивал. Мы не можем их прокормить. Что еще нам делать? Подвергать их справедливости джунглей — было призывом Депы.
— Неужели?
— Ведь это же имеет смысл, разве не так? Если бала-ваи будут думать, что мы их все равно убьем, зачем им будет сдаваться? Они все будут драться до смерти. А это дорого нам обойдется, понимаешь? Так что мы отдаем их джунглям. По крайней мере, у них есть шанс.
— Сколько выжило?
— Несколько.
— Половина? Четверть? Один из ста?
— Откуда мне знать? — Ник пожал плечами. — Разве это имеет значение?
— Для меня не имеет, — ответил Мейс Винду. Ник закрыл глаза и наклонил голову к уху траводава так, словно устал или словно ему больно.
— Ты чокнулся, — сказал он. — Ты абсолютно сумасшедший.
Мейс замер. Морщина перечеркнула его нахмуренный лоб:
— Нет. Как раз напротив на самом деле.
— Что это значит? Но Мейс уже уходил.
Ник пробормотал что-то о проклятии на головы всех джелаев, у которых орехи никкель вместо мозгов, и направил траводава следом за ним.
Когда пленники их заметили, мужской голос в толпе произнес;
— Это джедай… Нет, другой. Настоящий джедай, — Мейсу показалось, что голос принадлежал тому мужчине, с которым он разговаривал этим утром в паровом краулере, тому, с посеревшим лицом, раной на груди и отсутствующей кистью, тому, который не хотел верить слову джедая.
Мейс решил не спрашивать, что он имел в виду, когда сказал «настоящий джедай».
Еще несколько пленников собралось вокруг них, поправляя одежду. Их лица постепенно наполнялись надеждой. Но большинство просто остановилось, раскачиваясь от усталости или опираясь на массивные серые деревья. Некоторые медленно сели на землю, держась за лианы.
В нескольких десятках метров ниже по склону два акк-стража уставились на Мейса с неприкрытой враждебностью. Два из шести акк-псов, охраняющих пленников, мрачно скользили неподалеку.
Траводава с детьми вел мужчина, в котором Мейс узнал отца Урно и Никла. Единственными чистыми участками его покрытого грязью и кровью лица были две дорожки от глаз до подбородка, оставшиеся от слез. Он отпустил поводья и бросился на землю у ног Мейса.
— Пожалуйста… пожалуйста… Ваша Честь… Ваше Высочество,. — бормотал он, уткнувшись лицом в землю, — пожалуйста, не позвольте им убить моих мальчиков. Делайте, что хотите, со мной, я заслужил это, я знаю, я сожалею о том, что сделал, но мои мальчики… они невиновны, они ничего не сделали, пожалуйста… Я не… я никогда до этого не встречал джедая… Я даже не знаю, как мне следует вас называть…
— Встань, — сурово сказал Мейс — Перед джедаем не надо падать на колени. Мы вам не хозяева, но слуги. Встань.
Ошарашенный мужчина медленно поднялся на ноги. Тыльной стороной ладони он вытер потек грязи под носом.
— Хорошо, — сказал он. — Ладно. То, что ждет меня… я смогу принять это, как мужчина,., но мои мальчики…
— Тебя ждет твоя жизнь и, возможно, твоя свобода заодно.
Мужчина непонимающе моргнул.
— Ваша Честь?
— Зови меня мастер Винду, — Мейс обогнул его и раскрыл руки, обращаясь ко всем пленным. — Соберитесь вокруг. Мне нужно, чтобы вы все стояли ближе. Нас не хватит для присмотра за теми, кто останется в отдалении.
— Сэр? — обратилась к джедаю Кила, когда траво-дав с детьми подъехал к месту общего сбора. Она развернулась в нижнем седле, чтобы посмотреть на Мейса усталыми глазами с красными прожилками. — Сэр, что они собираются сделать с нами? Где мама? Вы дадите им выбросить нас в джунглях?
Мейс спокойно встретил ее наполненный слезами взгляд.
— Нет. Я собираюсь отправить вас обратно, в город. Вы возвращаетесь домой. Все вы.
Ник прошептал:
— Не давай обещаний, которых не сможешь держать.
— Никогда не даю.
— Ты же понимаешь, что Кар и эти акк-стражи найдут, что сказать тебе на это?
— Я уже знаю их мнение. Но у меня есть свое.
— Тэн пил'трокэл…
— Ничего для меня не значит, — прервал его Мейс. — Мне наплевать на правосудие джунглей. Мне не наплевать на правосудие джедаев. И оно свершится.
— Правосудие джедаев… я сейчас со смеху умру. Ты что, до сих пор не понимаешь? У нас все джедайское превращается в чуждое…
— Я уже понял правила. Ты сам рассказал их мне. Затем Кар Вэстор объяснил мне, что они значат. Теперь я могу начать игру.
— Бот об этом я и говорю, — настаивал Ник. — Ты не понимаешь! Ты теперь в джунглях Здесь нет правил!
— Конечно же, они есть. Не говори ерунды. Ник моргнул.
— Ты шутишь, да? Ты просто решил пошутить, да?
— Останься здесь и смотри, — сказал ему Мейс, направляясь в сторону стражей. — Потом обязательно выскажешь мне свое мнение о моем чувстве юмора.
Дорогу мастера-джедая перегородил акк-страж, которого Мейс недавно пнул. След, что кулак Вэстора оставил на лице мужчины, стал теперь темно-фиолетовым, словно сгущающиеся тучи в небе над головой. Мускулы скользили подобно кускам дюракрита под кожей его обнаженной груди.
— Куда собрался, Винду?
Мейсу пришлось наклонить голову немного назад, чтобы встретиться глазами с коруном.
— Я не знаю, как тебя зовут.
— Можешь называть меня…
— Я не спрашивал, как тебя зовут, — отрезал Мейс. — Я просто этого не знаю. И твое имя мне не нужно. Тебе следует уйти с моей дороги.
Глаза стража затуманились, и в них появилась заметная сумасшедшинка.
— Убраться с твоей дороги, маленький джедаи?
— Я увожу пленных к дороге краулеров, — Мейс неопределенно кивнул куда-то головой. — Я могу прой — ти мимо тебя, я могу пройти над тобой, по тебе. Выбор за тобой.
— Надо мной? Летать умеешь, что ли, ты? — виброщиты на его предплечьях загудели и ожили. Он поднял их с обеих сторон от лица Мейса. — Вытаскивай свое игрушечное оружие, маленький джедаи. Смелее. Вытаскивай.
— Мой световой меч? С какой стати? — Мейс коснулся пальцем собственного лба. — Вот единственное нужное мне оружие.
— Да? — смешок. — Что, замыслишь меня до смерти ты?
— Ты неверно понял, — и в качества объяснения Мейс расплющил нос коруна быстрым ударом головой.
Корун покачнулся. Мейс двигался идеально синхронно с ним, так, словно они танцевали: джедаи схватил массивные бицепсы мужчины. Когда корун начал восстанавливать равновесие, его глаза снова ненавидяще уставились на Винду. Мейс дернул его за руки, притянув для очередного удара головой, который совместил лоб джедая и подбородок коруна со звуком, напоминающим ломающийся камень.
Мейс отступил, позволив теряющему сознание мужчине осесть на землю. Второй страж зарычал и прыгнул на спину Мейса… лишь для того, чтобы уставиться на мер-цаюший кончик фиолетового светового меча.
— Он жив, — спокойно сказал Мейс. — Как и ты. Пока. Следующий из вас, жалких нерфов, кто поднимет руку на меня, умрет. Ты понял?
Корун смотрел на него с одной лишь жаждой крови на лице.
— Отвечай! — проревел Мейс. Издав резкий рык, он бросил световой меч на землю у ног коруна. А затем его рука метнулась вперед быстрее, чем глаз мог увидеть, большой палец уперся в щеку коруна, а остальные схватили за впадину позади челюсти. Он притянул лицо коруна на расстояние нескольких сантиметров от свое-го, и в глазах его полыхало яростное безумие. — ТЫ ПОНЯЛ МЕНЯ?
Рот коруна беззвучно открывался и закрывался. Мейс проорал ему в лицо:
— ТЫ ХОЧЕШЬ УМЕРЕТЬ? ТЫ ХОЧЕШЬ УМЕРЕТЬ ПРЯМО СЕЙЧАС? СДЕЛАЙ ШАГ! СДЕЛАЙ! СДЕЛАЙ И УМРИ!
Ошарашенный корун мог лишь моргать, бормотать и пытаться освободить голову. Мейс отпустил лицо мужчины, толкнув его при этом так сильно, что тому пришлось сделать несколько шагов назад, чтобы удержать равновесие. Мейс протянул раскрытую ладонь, и световой меч скользнул к нему с земли. Винду положил его обратно в карман внутри куртки.
— Никогда не вставайте на моем пути, — его голос был вновь наполнен ледяным спокойствием. — Никогда.
Он обернулся к паре акк-псов, что стояли и рычали, словно грядущие грозовые тучи: шипы угрожающе стояли над их бронированными плечами.
Мейс посмотрел на них.
Сначала один, затем другой опустили головы и шипы. Поджав хвосты, акк-псы отступили.
Мейс посмотрел на пленников, возле которых стоял в немом изумлении Ник. Пленники сбились еще плотнее, никто не находил в себе смелости посмотреть джедаю в глаза. Мейс приглашающе махнул рукой.
Когда Ник и траводав с детьми приблизились, упавший акк-страж начал подавать признаки жизни. Но когда он открыл глаза и увидел Мейса, все еще стоящего над ним, он предпочел остаться на земле.
— Ладно, признаю, — сказал Ник, проходя мимо стражей и псов, — это было забавно. И немного пугающе: я впервые видел, как ты злишься,
— Еще не видел, — мягко сказал Мейс — Помнишь те правила джунглей, о которых я говорил? Ты только что увидел одно в действии.
— И что это было за правило?
— Когда по дороге идет большой пес, — ответил мас-тер-джедай Мейс Винду, — щенки уходят в сторону.
* * *
Ледяной дождь пробивался сквозь листву, а гром был похож на рев турбодвигателей ТВК, проносящегося прямо над головой. Хотя было немногим позже полудня, буря обернула джунгли поздними сумерками. Мейс шел в нескольких шагах позади грязного травода-ва Ника. Капли дождя стучали по его черепу, а по спине сбегал холодный ручеек. В тех местах, где покров из листьев уступал место голой земле, грязь засасывала ботинки на каждом шагу. Иногда его засасывало настолько глубоко, что грязь переливалась через край ботинка. Лишь благодаря энергии из Силы, он продолжал идти.
Он даже предположить не мог, каково идти раненым пленникам.
Периодически пара ледяных осколков града, сыплющегося из штормовой тучи над головой, пробивалась сквозь все слои листьев, веток, лиан и ударяла кого-нибудь. Долетев до земли, большинство градинок измельчались до размера в половину кулака Мейса: слишком маленькие, чтобы представлять опасность, но достаточно большие, чтобы оставлять ноющие раны на голове. Пленники-балаваи подбирали падающие неподалеку градинки и клали себе в рот, постепенно рассасывая. Немного терпения, и эти градинки превращались в самый чистый из доступных источник воды с почти не заметным привкусом серы от вулканического дыма и газов.
Мейс почувствовал в Силе горячее яростное жало от приближающегося акк-пса. Секунду спустя он почувствовал, как Сила напоминает о мече возле правого плеча. Мейс коснулся лодыжки Ника.
— Пусть никто не останавливается, — сказал он, перекрикивая шум дождя. — Я сейчас.
В стене дождя в нескольких шагах от линии движения колонны начали проявляться очертания мужчины. Мейс направился в их сторону, огибая деревья и отодвигая лианы в стороны, и увидел побитого акк-стра-жа, несущего одного из балаваев. Мейс чувствовал акк-пса, что скользил серым силуэтом посреди дождя позади стража.
— — Выпал этот. Думаю, лихорадка у него, я, — страж поставил балавая на ноги. Больным оказался тот самый раненый мужчина без кисти. — Лучше тебе поставить кого-нибудь следить за ним.
Мейс кивнул, подхватывая мужчину:
— Спасибо. Я присмотрю за ним, — балавай смотрел на джедая, не узнавая.
Страж нахмурился:
— Убьет тебя за это Кар. Знаешь ты это?
— Я ценю твое беспокойство.