Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Большая Охота. Гет-версия.


Жанр:
Статус:
Закончен
Опубликован:
09.08.2016 — 10.01.2017
Читателей:
56
Аннотация:
Что делать, если в тебе проснулась вейла? Найти партнера! А что делать, если твой будущий партнер тебя отвергает и это грозит тебе смертью? Провести ритуал замены наследия и выжечь пернатое к Мордредовой бабушке! А что делать, если ритуал удался? Объявить Большую Охоту и пусть победит достойнейший! Общий файл.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Я, Гарриэт Лилия, леди Поттер-МакРоуз-Блек, принимаю извинения. Вы прощены.

Гарриэт слегка наклонила голову и, неторопливо обойдя застывшего Драко, пошла к Невиллу, терпеливо ожидавшему ее в начале коридора. В спину ударил недоуменный возглас блондина:

— Поттер!

— Малфой.

— И это все?

— А что ты хотел, Драко? — равнодушно посмотрела на него Гарриэт. — Как попросил, такое и прощение. Пока.

Друзья отвернулись от застывшего в ступоре слизеринца, разговаривая о гораздо более интересных вещах: пополнение ассортимента предлагаемых ингредиентов, а также цены, которые они за них назначат.


* * *

Долохов внимательно наблюдал за тем, как медленно вытягивается стрелка торчащего в небольшом керамическом горшочке ростка. Уже прошло три дня из отпущенного срока, а его шедевр готов только наполовину. Впрочем, время еще есть. Маг положил руки на горшок и сосредоточился. Под волной хлынувшей из него магии росток окреп, на глазах вытягиваясь и начиная выпускать листья.


* * *

Северус сосредоточенно помешал булькающее в маленьком золотом котелке зелье, после чего, отставив длинную стеклянную палочку, сосредоточенно накапал три капли добровольно отданной крови единорога. Зелье забурлило, на глазах приобретая прозрачность, и легкий, едва уловимый запах парного молока.


* * *

Волдеморт внимательно перечитал написанный абзац, тщательно просушил чернила, после чего вывел пером название следующего раздела. Так тщательно он даже к экзаменам не готовился.


* * *

МакНейр в последний раз ударил молотом по заготовке и поднес ее к глазам, придирчиво изучая будущий шедевр. Идеально. Теперь осталось только выправить, наточить, отполировать, и сделать рукоять.


* * *

Кингсли потер подбородок, рассматривая то, что получилось в результате его долгих усилий. Прекрасно, просто замечательно. Еще вот тут поправить, и будет просто великолепно!

Маги трудились, перерывали библиотеки, опустошали магазины и ставили на уши гоблинов, проводили раскопки в сейфах и сводили вопросами предков с ума.


* * *

— Итак, господа. Прошла неделя. Пришло время показать свои таланты. Вы готовы?

Глава 39. Тяжкие муки выбора.

Гарриэт с интересом осмотрела стройные ряды претендентов на ее руку, сердце, и прочий суповой набор в комплекте с сейфом и влиянием. Толпа магов напомнила ей как-то виденные очереди у супермаркета во время распродажи: те же счастливо-напряженные лица и какая-то ерунда в руках. Каждый претендент гордо сжимал нечто, завернутое в ткань/уложенное в шкатулку/запакованное в ящик.

Оставалось только морально приготовиться к последующему аттракциону и запастись Бодроперцовым в комплекте с Успокоительным.

— Начнем, господа?


* * *

Первым свое произведение представил Волдеморт. Гарриэт внимательно осмотрела небольшую рукописную книгу, в толстой обложке из тисненой кожи, с золотыми уголками, и застежкой из "небольшого", с ноготь мизинца, рубина. Открыв, она осторожно перевернула титульный лист с весьма красноречивой надписью, слегка дернув уголками губ, после чего принялась скользить взглядом по страницам из гладкого белоснежного пергамента, ощущая исходящее от фолианта приятное тепло магии изготовителя.

Почерк был каллиграфическим, каждый символ был выписан с неимоверным тщанием, картинки двигались, поражая яркими красками и невероятной реалистичностью. Каждый лист плотного, отбеленного пергамента был украшен по краю затейливым орнаментом и заботливо промаркирован, каждый рисунок был обрамлен оригинальной рамкой, каждое название представляло собой настоящее произведение искусства. Чеканка на металлических частях обложки была просто великолепной, и даже "скромные" размеры застежки были, что называется, "в масть". Десять разделов, десять отдельных произведений, десять маленьких шедевров.

Невероятная работа... и от кого?! Уж от Лорда Гарриэт такого не ожидала! Совершенно офигевший дед, которого внучка просветила насчет содержимого, смотрел на книгу остановившимся взглядом, переживая жесточайший когнитивный диссонанс.

Это было попадание в десятку!

Гарриэт закрыла фолиант, любовно огладив обложку, застегнула застежку и улыбнулась.

— Невероятная работа, лорд Мракс. Она превзошла мои самые смелые ожидания! Поздравляю!

Волдеморт удовлетворенно сверкнул полыхнувшими на мгновение рубиновыми глазами, кивнул и отошел в сторону, где были приготовлены кресла и столики с напитками и едой для прошедших отбор. Гарриэт еще раз погладила обложку, улыбнулась, и отложила ее на специальный столик.

Подарок Лорда ее потряс. Сразу видно задел на будущее... и кто мог ожидать, что Темный лорд подарит томик детских сказок?

Домовой эльф осторожно завернул книгу в ткань, и с хлопком исчез.

А внимание Поттер устремилось к следующему претенденту. Северус Снейп, лорд Принц, собственной черноглазой персоной.

Взяв маленький, с райское яблоко размером, хрустальный пузырек с затейливой пробкой, Гарриэт испытующе посмотрела на бесстрастного Северуса, откупорила его и осторожно понюхала. Нежные запахи парного молока, домашней выпечки, корицы и ванили с легкой ноткой лайма защекотали ноздри, и Поттер непроизвольно облизнулась, мазнув кончиками раздвоенного языка по губам.

Снейп зачарованно уставился на Гарриэт, находясь в легкой прострации. Поттер развернула свиток с описанием зелья, прочитала и довольно кивнула.

— Поздравляю, лорд Принц. Вы прошли отбор.

Зелье, воскрешающее самые лучшие, самые приятные чувства, связанные с детством, того стоило.

Дальше процесс пошел весело: Поттер любовалась подарками, вчувствываясь в магию, исходящую от них, дед комментировал, прошедшие отбор ревниво и с угрозой посматривали на тех, до кого очередь не дошла, и с усмешками превосходства на тех, кому не повезло. А таких было немало.

Магия тех, в ком текла кровь русалок, эльфов, вейл и сильфид вызывала у Гарриэт неприятное чувство, вроде изжоги. Горки подарков росли, так же, как и ряды отбракованных, а девушка только бровь поднимала, разглядывая плоды чужой фантазии...

... Цыплята, словно созданные из одуванчиков... милый и забавный подарок, от которого резко шибануло гарью и металлической окалиной — род Фортелл имел в своих предках ифрита, что наложило на них определенный отпечаток: яростные, вспыльчивые, энергичные... их магия совершенно не понравилась Гарриэт — слишком резкая, пахнущая дымом.

... Разноцветные розы... когда Поттер увидела это великолепие, она не поверила собственным глазам: бутоны были самых разных цветов — сине-желтые, розово-зеленые, фиолетово-красные... краски плавно переходили друг в друга, создавая необычайный эффект. И кто мог догадаться, что автором этого растительного шедевра станет Августус Руквуд? Сама Гарриэт бы скорее поставила на какой-то артефакт, или что-то наподобие, но розы!..

Августус довольно улыбался, гордо оглядывая выпучивших глаза магов, а Поттер вдыхала тонкий аромат, похожий на запах лайма, и нежно гладила шипастые стебли, чувствуя, как ее обволакивает такая же свежая магия, исходящая от цветов.

Шедевр! Определенно шедевр! Вызвав домовиков из МакРоуз-мэнора, Гарриэт отдала им распоряжения, и довольно улыбнулась.

— Лорд Руквуд... у меня нет слов... это просто потрясающе... поздравляю, вы прошли!

Руквуд прикрыл глаза, наслаждаясь всеобщим вниманием.

— Благодарю...

Коротко поклонившись, маг отошел в сторону и уселся за столик, налив себе легкого вина. На него недовольно покосились, но ничего не сказали. Тем временем на площадке развернулась настоящая драма.

— Наследник Гейр... — Гарриэт со странным выражением лица смотрела на стоящего перед ней высокого, мощно сложенного парня, нагло ощупывающего ее взглядом собственника. В руках Поттер вертела небольшую, искусно вылепленную вазу, представленную на рассмотрение.

— Я сожалею, но вы не попали в число прошедших отбор, поэтому...

— С чего вдруг? — заносчиво вскинул подбородок Гейр. — Моя магия отлично должна тебе подойти! И...

Глаза Поттер засияли, а зрачки вытянулись в вертикальные щели. Ногти плавно трансформировались в треугольные когти, сверкнувшие на солнце алмазными бликами. Пальцы покрылись прозрачными чешуйками.

— Вы не прошшшшли отбор... или мне всем рассссказать, почему именно?

Пальцы слегка сжались, ваза разлетелась бесчисленными осколками, превратившимися в пыль даже не успев долететь до земли.

— Итак, Наследник Гейр?

Парень было дернулся, но замер под тяжелым взглядом. Потупившись, он закрыл рот, и слегка покраснел.

— Прошу прощения, Леди Поттер-МакРоуз-Блек. Мое поведение недопустимо. Примите мое раскаяние...

— Извинения приняты. Прощайте, Наследник Гейр.

Парень быстро отошел в сторону, а Гарриэт фыркнула, пытаясь сбросить раздражение. На что рассчитывал этот юнец? Что она не поймет, кто автор этой вазы? Уж отличить магию Наследника и Главы Рода она в состоянии! Выдохнув, Поттер замерла на несколько секунд, после чего встряхнула головой.

— Продолжим...

Роан Гейр досадливо сжал кулак, сжимая слетевший с руки браслет. Ну что можно поделать, ну не дается ему до конца семейный Дар! Вроде и получается, но через раз, а тут еще и сроки поджимали! Он пытался, пытался, но получившиеся в результате кривобокие уродцы можно было выставлять в витрине с надписью: "так делать нельзя!"

Вот отец и решил помочь непутевому сыну... хотя и смотрел при этом... бррр... дементоры отдыхают! И нет бы ему смолчать, так словно укусил кто-то, заставляя нести непотребное! Хорошо хоть не ославили на всю страну...

Парень покосился на своих соседей, но те не обращали на наглого юнца, получившего по заслугам, никакого внимания: все пялились на довольного Кингсли, демонстрирующего свой шедевр. Вид у чернокожего здоровяка был словно у кота, залезшего в кладовку, и сожравшего всю сметану в одну харю, а потом еще и закусившего прекрасным, сочным куском мяса, и не получившего при этом люлей от хозяев.

Гарриэт провела по резным бусинам четок пальцами, чувствуя жаркую, пахнущую горячими песками и знойным ветром, магию Шеклбота. Наследник древнего Рода не оплошал, вырезая их из черного дерева, заботливо полируя, нанизывая на толстую, заговоренную шелковую нить, украшая тончайшей резьбой.

Такие четки всегда помогут своему владельцу сохранять спокойствие в трудную минуту, очистят от лишних мыслей разум, уберут метания и тревоги. Прекрасный подарок... и вкусная магия...

— Поздравляю...

Макнейр Гарриэт не разочаровал: фанат холодного оружия и настоящий Мастер-Оружейник поступил предсказуемо: он преподнес в качестве Дара парные боевые ножи в затейливых ножнах. Змеиные головки скалились острыми зубками, сверкали драгоценными камнями глазки, прихотливо вился сложный узор булата. Гравировка поражала своей изысканной простотой, а балансировка была просто идеальной.

Поттер взвесила ножи в руках, покачала, привыкая к балансу, а затем оружие превратилось в туманные диски, вращаемые сильными пальцами. Непроизвольно вырвавшийся свист от удовольствия, и шипящий смех... Мужчина явно знал, как угодить наследнице боевых магов.

— Лорд МакНейр... ваш Дар выше всяческих похвал! Изумительно! У них есть имена?

— Пока нет, Леди Поттер... может Вы их назовете?

— Действительно... — согласилась Гарриэт, не в силах выпустить из рук свои новые игрушки: магия МакНейра походила на эти клинки — такая же звонкая, острая, прохладная...

— Поющий... — правая рука описала полукруг, — и Молчащий... — левая выписала сложную кривую. — Изумительные... как и их Творец...

... Долохов обвел всех надменным взглядом, поставил на стол нечто, покрытое тканью, после чего картинным жестом ее сдернул. Взглядам потрясенной общественности предстало невероятное растение: короткий, упитанный зеленый ствол и пара толстых, мясистых листьев, большой красный бутон, неожиданно раскрывшийся на две части, демонстрируя неплохой набор зубов.

— Позвольте представить — Мося, лимонная долькожорка!

— Как?! — офигев от увиденного, переспросила Гарриэт. Бутон стеснительно прикрылся листьями, стыдливо выглядывая в щель. Долохов хмыкнул.

— Мося! Лимонная долькожорка! Обожает лимонный мармелад, и готова потреблять его в неимоверных количествах! Поливать следует свежезаваренным чаем, причем, обязательно с молоком! От этого она цветет и пахнет... красава...

Долохов нежно погладил бутон широкой ладонью, после чего извлек из кармана пакетик с лимонными дольками и зашуршал бумагой. Мося заволновалась, едва не выпрыгивая из горшка, трепеща листьями, и поводя бутоном из стороны в сторону. Достав мармеладку, Долохов бросил ее растению. С лязгом захлопнувшаяся пасть принялась, чавкая, ее пережевывать, едва не пуская слюни от удовольствия. Облизнувшись, Мося затрепетала листьями, показывая, что не против добавки.

— Охренеть... — прошептала совершенно покоренная и потрясенная Гарриэт. Дед только что-то сдавленно мычал, не в силах найти подходящие слова. Магия у Долохова была ему под стать: искристая, яркая, веселая, как брызги шампанского.

— Господин Долохов, вы приняты... — прошептала девушка, нежно гладя довольную Мосю, чавкающую очередной долькой. — Это просто нечто!

Вызванный эльф осторожно принял горшок с обожравшейся Мосей, хлопая ушами от осознания важности своей миссии: обустроить и обиходить нового жильца Поттер-мэнора.

— Доставь ее в Зал Предков. Пусть познакомятся... — хихикнула Гарриэт, в ухе довольно хрюкнул дед, утирающий слезы. Долохов с видом победителя уселся за столик, принимаясь за пироги с мясом: все происходящее вызвало нешуточное волнение, перешедшее в желудок.

Рабастан преподнес небольшую коробочку, в которой сияло полированным серебром кольцо, состоящее из маленьких черепов. Тяжелая магия автора украшения отлично дополняла драгоценность.

— Прекрасно...

Лестрейндж довольно тряхнул гривой алых волос, присоединяясь к своим товарищам. Тесная кучка Пожирателей во главе с Лордом напряженно следила за отбором. То, что ряды отсеявшихся росли, внушало определенный оптимизм: чем их больше, тем лучше победителям!

Гарриэт внимательно анализировала оставшиеся дары, делая выбор. Повезло еще десятку магов, чья магия была сочтена достаточно приятной.

На Поттер произвели впечатление темная, пахнущая свежескошенной травой магия потомка дроу; звенящая, как натянутая струна, магия дальнего родича демонов; тяжелая, похожая на тропический ливень магия потомка Горгон. Было еще несколько потомков демонов, Ламий и Горгулий, также попался еще один дроу и пара вампиров. Таким образом, в финал прошло тридцать два мага. Мизерное количество, учитывая, сколько их было в начале.

Выйдя перед отсеявшимися, Гарриэт сделала книксен, и принялась благодарить за участие. Не прошедшие отбор маги конечно выглядели раздосадованными неудачей, но не слишком: даже теперь в их положении есть много плюсов. Начнем с того, что даже просто стать участником Охоты неимоверно почетно: это знак, что маг силен магически и физически, умен, обладает многими достоинствами. Пройти отбор для такого ритуала непросто, а уж дотянуть до финала и вовсе неимоверно тяжело. Здесь нужен трезвый расчет, прекрасная фантазия, выдержка и умение быстро соображать в напряженной ситуации, умение применять свои знания... Таких магов с радостью начнут рассматривать в качестве потенциальных супругов!

123 ... 2425262728 ... 323334
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх