За ужином все были в приподнятом настроении. Кайто предвкушал скорое поступление в школу. Кирико планировала покупки во время завтрашней поездки в Камидзиму. Исаму радовался за обоих.
— Я уже давно не слежу за модой. Рэй-сан, что ты обычно носишь? — спросила Кирико и пояснила. — Вам надо купить что-нибудь из одежды. Не ходить же вам всё время в одних юката, верно?
— Школьную сэйлор-фуку, — тихо ответила Аянами. Кирико подождала, пока Рэй скажет ещё что-нибудь, но та молчала.
— И всё? — не выдержала хозяйка.
— Ещё контактный комбинезон, — подумав, добавила Рэй.
— Ясно, — весёлость Кирико моментально испарилась. — Неужели твоя мама тебе ничего не покупала? — спросила она и тут же спохватилась. — Ох, прости!
Помолчав, она сделала попытку замять допущенную неловкость.
— Знаешь, в жизни всякое бывает — может быть, она ещё жива.
— Нет. У меня никогда не было ни отца, ни матери.
— Так не бывает.
— Бывает, — возразил Синдзи. Ему вдруг стало очень обидно за Рэй. — Она родилась в лабораториях NERV и выросла там же, в отдельной комнате. Она всю свою жизнь была одна.
— Синдзи..!
— Я был в твоей комнате, Рэй. Там, в подземельях. Голые стены, стул и койка. Как в тюрьме.
— Мне так больше нравится.
— Потому что ты не знаешь другого!
— И одна я не была. Я каждый день ходила по лабораториям.
— Днём, в качестве подопытного кролика! А по вечерам и выходным, когда никого не было?
— Твой отец заходил ко мне. По несколько раз в неделю. Он делал мне игрушки — плёл чёртиков из трубок для капельниц, мастерил медведей из ватных рулонов. У него хорошо получалось. И я рано научилась читать. Мне потом было проще учиться в школе.
— Учиться — возможно, только у тебя не было ни друзей, ни парня.
— "Не было"? — вкрадчиво поинтересовалась Кирико. — А теперь, значит, есть? — её встревожила внезапная перепалка гостей, и она решила перевести разговор в другое русло. Рэй не рассказывала ей о своём прошлом, отделываясь короткими обтекаемыми фразами. Этот спор давал ответы на многие, в том числе и не заданные, вопросы, но его продолжение могло закончиться плохо.
Синдзи порозовел, склонился над тарелкой и налёг на баклажаны. Они и впрямь удались Рэй.
— А что носишь ты, Синдзи?
— Всё равно, Кирико-сан. Сейчас для нас главное — не выделяться.
Аянами молча наблюдала, как её мужчина поглощает ужин, приготовленный её руками. Да, именно так. Рэй мысленно примерила на Синдзи определение "мой мужчина", и оно пришлось ему впору, как приходится по ноге хорошо разношенный кроссовок. Ещё никто и никогда не заботился о ней и не переживал за неё так, как он. Просто потому, что она — это она. Никогда и никому не было плохо только из-за того, что было плохо ей. Никто и никогда не радовался только из-за того, что ей было хорошо. Ещё никто не был ей до такой степени небезразличен. Разве что Гэндо. Но то было в детстве, и это совсем другое.
— Синдзи-сан, как насчёт бифштекса? — хозяйка приоткрыла крышку стоящей на столе сковороды.
— Конечно, Кирико-сан! — Синдзи подал тарелку.
Аянами подавила вздох огорчения.
Один из дочерних миров. 3 октября 2015 (Экскурсия в Юки-сантё)
Вопреки всем прогнозам, суббота выдалась ясной, солнечной и тёплой. По секрету говоря, это было целиком и полностью заслугой Сорью Аски, которая, однако, не стремилась афишировать своё участие в метеорологических делах. Она сидела рядом со своей подругой, старостой класса Хораки Хикари, и безучастно смотрела в окно экскурсионного автобуса.
На четверых квадратных "преподавателей" под предводительством Кадзи Рёдзи, которые устроились на заднем сиденье, ученики старательно не обращали внимания. Даже Харада Кенто уже не пытался хохмить по их поводу. Нет, ну откуда он мог знать, что у всех этих типов университетское образование и язвить они умеют не хуже?
Накалённая солнцем площадка перед монастырской оградой была пуста. Высадившиеся школьники вертели головами, восхищались пейзажем и снимали друг друга на мобильники.
Мисато направилась к воротам. Когда до них оставалось не больше двух шагов, распахнувшиеся створки выпустили наружу плотного пожилого мужчину в традиционной оранжевой тоге и очках в тонкой позолоченной оправе.
— Добрый день, Кацураги-сенсей! — заулыбался он. — А вы пунктуальны.
— В наше время это не доблесть, Морита-сан. Всё, как запланировано?
— Да, разумеется.
Мисато развернулась к своей группе и приглашающе махнула рукой. Она дождалась, когда соберутся все, и начала инструктаж:
— Сейчас мы войдём внутрь. Там нас ждут несколько монахов, и мы разделимся на группы. Кто-то пойдёт в зал медитаций, кто-то на тренировочную площадку, кто-то в молельный зал и так далее. Потом группы меняются местами. Если есть вопросы, обращайтесь ко мне или настоятелю Морите.
— А можно всю экскурсию провести на тренировочной площадке? — тут же высунулся Тодзи.
— Ну, если есть желание — пожалуйста, — улыбнулся Морита.
— Судзухара, вот тебе лекция об истории и основах буддизма точно не помешала бы, — недовольным тоном заявила Мисато.
— А кто её читает? — поинтересовалась Фурукава Харука.
— Я. В молельном зале, — ответил настоятель.
— Ух ты... — вяло изобразила восторг Харука.
— Ещё вопросы есть?
Класс молчал.
— Тогда заходите, осмотритесь, — настоятель взял инициативу в свои руки. — Перед входом в каждое здание, где будет проводиться экскурсия, стоит один или два наших гида. Разбейтесь по группам, и начнём. Желающие прослушать лекцию могут сразу идти за мной.
Мисато критически оглядела монастырский двор. Ученики разбрелись по территории, неравномерными группами кучкуясь у местных "экскурсоводов". Последних было больше, чем один или два на здание. Складывалось впечатление, что, если ученики пришли поглазеть на живых монахов, то те, в свою очередь, собрались поглазеть на живых учеников. Как она и ожидала, самая большая толпа, состоящая в основном из мальчишек, собралась у тренировочной площадки.
Мисато обернулась к неотрывно следующему за ней Кадзи.
— Куда пошёл Икари?
— Первое трио направилось к хондэну. И с ними девчонка из второй тройки.
— Староста Хораки. Это хорошо. Постой, туда же нет экскурсии!
Кадзи развёл руками. Мисато нахмурилась.
— Они всё ещё там?
— Я приставил к Икари персонального опекуна, сейчас узнаем, — он прижал указательным пальцем мочку уха, за которой скрывался контакт скрытой гарнитуры, и заговорил в микрофон-запонку. — Пятый, я Первый. Доложите обстановку.
Выслушав, ответ, он утвердительно кивнул.
— Они вошли в хондэн и сейчас находятся внутри.
— За мной! — Мисато решительно зашагала к святилищу синто.
При их приближении Пятый, который до этого делал вид, что изучает ритуальные врата, едва уловимым кивком головы показал на решётчатую дверь. Мисато взлетела по ступенькам и рванула дверь в сторону. Ощущение дежавю было неожиданным, неприятным и сильным. Внутри никого не было.
— Смотри, — Синдзи показал Аянами на хондэн, расположенный на каменном возвышении. — Помнишь?
— Конечно. Зайдём?
— Там же никого нет, — возразила староста, которая под ручку с Аской шла следом. — Давайте лучше сходим на лекцию. Аска..?
Хикари чувствовала, что её подругу бьёт мелкая дрожь.
— Я была здесь, — напряжённым голосом ответила Сорью.
— Когда?
— Не помню. Там на стене нарисован знак из трёх пар крыльев, а на полу лежат три татами. И я точно помню, что мы жили там.
— Кто?
— Мы трое.
Решётчатая дверь в святилище ушла в сторону, Стоящая на пороге Софи выжидательно смотрела на них. Синдзи оглянулся на своих одноклассниц и, подавая пример, зашагал по ступенькам. Мико посторонилась, пропуская их внутрь, и уставилась на старосту.
— А это кто?
— Она со мной, — непререкаемым тоном заявила Сорью.
— Она здесь лишняя, — твёрдо ответила мико.
— Я без неё никуда не пойду, — Аска не собиралась сдавать позиции. — Тем более я ей всё рассказала. Если что, мы и уйти можем. В конце концов, нам и так хорошо. Да, Хикари?
Синдзи и Рэй переглянулись. Староста неуверенно кивнула. Ей вовсе не хотелось становиться яблоком раздора, но её подруге требовалась поддержка, и предавать её Хикари не собиралась. Она откашлялась и попыталась как-то сгладить ситуацию:
— Я не из болтливых. И я дала слово молчать.
Мико нахмурилась, но, поразмыслив, неохотно кивнула.
— Хорошо, оставайся. Прикрой за собой дверь, пожалуйста.
Синдзи огляделся.
— Мы дома.
— С возвращением, — ответила Софи и сразу перешла к делу. — Сорью-сама, вы должны увидеть кое-что.
— Что именно?
— Фрески в местных пещерах.
— Зачем?
— В жизни человека есть множество путей. По некоторым из них его можно провести, но есть такие, которые нужно пройти самому, — мико замолчала, испытующе глядя на Аску.
— Ладно, я поняла. Что дальше?
— Проход в пещеры есть в скальном выступе на заднем дворе. Но просто так идти туда не стоит — нас могут заметить, а лишние попутчики нам сейчас ни к чему.
— И как быть?
— Икари-сама, первая из пещер находится в двухстах метрах на юго-запад, — Софи вытянула руку, указывая направление, — около шести метров под поверхностью. Если вы откроете проход, мы попадём туда прямо отсюда.
— Откуда вы обо мне знаете? — насторожился Синдзи.
— Кто вы? — спросила Рэй.
— Не сейчас, — мико нетерпеливо мотнула головой.
Синдзи посмотрел на Рэй и пожал плечами. Он нащупал пространственным зрением пещеру — там, где и указала Софи. Когда открылся переход, Хикари тихонько ахнула.
— Сорью-сама, когда окажетесь внутри, разверните, пожалуйста, свои крылья.
— Зачем?
— В пещере темно. А от моих будет мало толку, — мико первой вошла в переход.
Мисато поманила рукой Пятого. Тот поднялся к ним в хондэн и растерянно завертел головой — в точности, как сама Мисато минуту назад.
— А... А где они? — с искренним удивлением спросил он.
— Это наш вопрос, — Кадзи быстро внёс коррективы в течение беседы. — Так где они?
— Тут были. Клянусь! Может, запасной выход?
— Нету.
— Или тайный ход какой-нибудь?
— Про тайный ход нужно знать, а они здесь первый раз в жизни!
— Жрица могла показать его, — Пятый осёкся и съёжился под свирепым взглядом капитана Кацураги.
— Какая ещё жрица? — вкрадчивым тоном, который совершенно не вязался с её видом, поинтересовалась Мисато.
— Ну, обыкновенная мико.
— Софи?
— Н-не знаю, — окончательно растерялся Пятый. Он почти паниковал — поступить на службу меньше месяца назад и вот так проколоться...
— Ты им показывал съёмки Айды? — повернулась Мисато к Кадзи.
— Нет. Ты же не говорила!
— Идиоты. Кретины! Почему, ну почему я всё должна делать и проверять сама?!
— Я найду! Я сейчас же их найду! — Пятый сделал движение к дверям.
— Стоять! Оставайся у ворот и жди их, ясно?
— Так точно! — Пятый вытянулся по стойке "смирно".
— А ты идёшь со мной, — не оборачиваясь, приказала Мисато. — Нанесём визит настоятелю.
В наступившем абсолютном мраке раздался сварливый голос Аски:
— Ну и как это называется?
— Я переход закрыл, не держать же его открытым! — начал оправдываться Синдзи.
— Подождать не мог, тормоз?
Сзади разлилось ровное холодное сияние — Аянами развернула крылья. При виде этого зрелища у Хикари захватило дух от восторга. Аска немедленно развернула свои, и Синдзи, прикрывая ладонью глаза, шарахнулся в сторону.
— Аска! Блин! Осторожнее! Я же у тебя за спиной был. Сколько можно говорить?
Стало светло, как днём. Пещера представляла собой узкий прямоугольный зал с высоким скошенным потолком. Одна из стен была совершенно ровной, и именно на ней расположились изображения людей и каких-то странных чудовищ.
— Ладно, проехали, — отмахнулся Синдзи.
"Так тебе и надо", — злорадно подумала Аска.
— Здесь две пещеры. Вторая — в той стороне, — Софи показала на треугольный проход в дальней стене, — Сначала осмотритесь здесь, а потом уже там. Но сначала, Сорью-сама, пройдите туда одна. Не нужно, чтобы вам мешали.
— Ладно, — Аска повернулась к подруге. — Хикари, что ты там такого увидела?
Староста медленно подняла руку к самому большому рисунку, напоминающему групповой портрет, и растерянно выдавила:
— Это же мы!
Настоятель Морита, как и предполагалось, был в зале молитв. На полу перед ним сидели пятеро учеников — четыре девчонки и один парень. Когда открылась дверь, они с неудовольствием оглянулись на Мисато и Кадзи — похоже, настоятель умел поддержать интерес слушателей.
Завидев посетителей, Морита легко поднялся с места.
— Я скоро вернусь. А пока меня заменит брат Фумио.
Они вышли на улицу, и из-за закрытых дверей раздался взрыв дружного хохота.
Настоятель прислушался и покачал головой.
— Брат Фумио всегда уделял больше внимания форме проповедей, чем содержанию. Я вас слушаю, Кацураги-сенсей.
— Меня интересует Софи. Как давно здесь обосновалась эта мико? Откуда она вообще взялась?
— Она не мико.
Мисато мысленно прокляла за беспечность себя, своего шефа и этого идиота Кадзи. Она уже была готова вызвать подкрепления с базы NERV, но сначала требовалось максимально прояснить ситуацию.
— А кто она?
— Богиня, — просто ответил Морита.
Час от часу не легче. Вот уж действительно, верующие — как дети. Возьми их за предмет веры и крути ими, как хочешь. Совсем уж неприятные проблемы начинаются, когда за предмет веры их берёт кто-то чужой.
— Хорошо. Богиня. Допустим. Что ей нужно? Куда она увела детей?
Настоятель пожал плечами.
— Скорее всего, решила показать им фрески. Не волнуйтесь, Кацураги-доно, здесь вашим воинам ничего не угрожает.
— Каким воинам? — насторожилась Мисато.
— Это уже интересно, — Морита заглянул в глаза собеседнице. — Что вы знаете о нашем монастыре и об этом хондэне?
— Немногое, — призналась Мисато. — Кажется, есть какие-то легенды, связанные с концом света, но я не изучала их.
— Тогда я в двух словах расскажу вам. Сюда, на это место, — настоятель обвёл рукой окрестности, — должны явиться воины, которые будут оберегать весь людской род. И они явились. Сегодня. Во главе со своим полководцем. Правда, они ещё ничего не знают и ни о чём не догадываются, — он наклонился к Мисато и заговорщицким тоном спросил, — вы ведь ещё ничего не говорили им?
— Откуда вы знаете? — внезапно осипшим голосом спросила Мисато.
— Легенды не всегда лгут, Кацураги-доно. Одна из них гласит, что Юки-сантё будет помогать защитникам нашего мира. Мы давно знали о днях испытаний и готовились к ним.
Морита выдержал небольшую паузу и продолжил — тихо, но убеждённо:
— Поймите — мы все умрём за вас, если понадобится. Здесь вам ничего не угрожает. Не волнуйтесь.
— Фурукава, Кимура, Танака, Харада... — староста водила рукой по групповому портрету, перечисляя изображённых на нём одноклассников.
— Тут весь класс? — Аска подошла и встала рядом.