Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Мисс Дасэби, Молли настоятельно просит увезти вас отсюда. Я забираю вас в Хогвартс. Северус, — обратился он к зельевару, — сделай одолжение...
Снейп возмущенно уставился на директора. Несколько секунд они молча смотрели друг на друга, потом Дамблдор тихо добавил:
— Северус, я все понимаю, но, похоже, ты единственный, кто может с ней справиться.
Мастер зелий сдержанно вздохнул и повернулся к турчанке.
— Вам что, нужно особое приглашение? Поторапливайтесь!
Халифа подошла к столу и сгребла в карман свои чемоданчики, которые так и не успела ни увеличить, ни тем более разобрать. Колдун в зеленой шляпе, красующийся на висящем над столом портрете, тихонько заерзал. Девушка рассеянно взглянула на него, и тот немедленно молча спрятался за рамой.
* * *
— Вы стремительно накапливаете магическую энергию, — сказал директор, ставя обратно в шкаф со стеклянными дверцами загадочного вида блестящий прибор. — Поглощаете ее постоянно — из окружающих, из магического поля Хогвартса. Даже сейчас, просто спокойно сидя и ничего не делая, вы за полчаса уже вытянули ее достаточно, чтобы ослабить охранные заклинания, установленные в моем кабинете.
Халифа растерянно вскинула на него глаза.
— Господин директор, я не хотела этого, правда!
— Я знаю, — успокаивающе произнес Дамблдор. — Это происходит само по себе. Очевидно, артефакт пропускает магию только в одну сторону. Может, будет лучше пока снять его? — старый волшебник протянул руку. Девушка отпрянула и судорожно прижала Око к груди.
— Нет!
Дамблдор опустил занесенную руку и терпеливо пояснил:
— Мисс Дасэби, Око сделало вас губкой, впитывающей магию. "Сражение" с портретом миссис Блэк, нападение на мистера Уизли... Старинный дом, полный темной магии, оказался обильной подпиткой, не слишком способствующей сдержанности. В школе магии еще больше. Я опасаюсь новой вспышки.
— Я ведь уже трансформировалась, — упрямо отозвалась девушка. — Куда же еще?
— Я не имел в виду, что вы снова загоритесь. Выброс магии может произойти в любой форме. А он обязательно произойдет, и могут пострадать дети.
— Тогда зачем вы привезли меня сюда?
— Здесь вы будете под постоянным присмотром. Камин в вашей комнате будет напрямую связан с камином в кабинете профессора Снейпа. Я тоже могу прийти на помощь в любой момент, но... Поймите, речь идет в первую очередь о вашей собственной жизни.
Халифа встала и прошлась вдоль стола. Феникс на жердочке встрепенулся и негромко курлыкнул. Девушка обернулась.
— А какая для вас в этом выгода? Только не говорите, что рискуете детьми исключительно из любопытства к происходящему.
Директор снисходительно улыбнулся.
— Да, вы не случайно попали в Слизерин... Но я хочу обратить внимание на то, что прежде всего соблюдаются ваши интересы. Это вам нужно решать, что делать с приобретенными способностями. А мы можем оказать вам поддержку...
Заботливые нотки в голосе Дамблдора ничуть не успокоили подозрительность Халифы. Наоборот, это тягостное чувство усилилось. После всех перипетий ей уже не очень-то верилось в людское бескорыстие. Невольно вспомнился Люциус Малфой — тот, по крайней мере, не пытался лицемерить, сразу высказав ей, чего именно хочет. А увиливания Дамблдора почему-то напомнили ей другого "любителя старины", пожелавшего изучать древние артефакты... Девушка подскочила к директору, перебив его на полуслове:
— Зачем хитрить?! Вам ведь тоже нужен артефакт! Кто еще желает высосать всю мою магию?!
— Успокойтесь! — Дамблдор слегка повысил голос, но тут же тихо добавил: — Держите себя в руках. Дом Блэков оказался щедрым источником темной магии, но это не должно мешать ясности рассуждений. Я понимаю, чего вы боитесь, но не нужно проводить таких параллелей. Здесь вам ничто не угрожает, и вашей семье тоже. Мы вместе попытаемся найти компромисс. Сядьте.
Халифа медленно опустилась в кресло.
— Простите. На меня опять что-то нашло... Я уже не знаю, кому доверять.
— Понимаю, это тяжело, — кивнул старый маг. — Но вам все равно придется делать выбор, если хотите исполнить напутствие предка. Я предлагаю вам действительно обратить силу Ока против зла.
— Я не хочу участвовать в вашей войне! — снова насупилась девушка, и добавила еле слышно: — Джинны не вмешиваются в людские междоусобицы...
— Вам не удастся избежать этого, — покачал головой директор. — Волдеморт не оставит вас в покое. Но только в случае его успеха сила Ока пойдет в поддержку Тьмы. И никто не гарантирует, что при этом ваша жизнь и жизнь ваших родных будет в безопасности.
Халифа привела последний довод:
— Но зло ведь не извне пришло в семью Дасэби, прародительница сама навлекла проклятье на наши головы. Почему же я теперь должна отдавать свою магию на борьбу с вашими врагами?
Дамблдор кивнул.
— Логично. Но разве у вас есть другой объект приложения силы? Ваша семья на удивление сплоченна и к Тьме не склоняется. Против кого вы собираетесь обратить магию джинна? Против себя самой?
Девушка опустила голову, признавая его правоту. Директор продолжил:
— Возможно, судьба не случайно вскрыла старую рану вашего рода именно сейчас. Вы ведь и сами задумывались над этим, не так ли? Даже если иногда это кажется просто совпадением...
Голова турчанки клонилась все ниже. Седой волшебник отеческим жестом положил ладонь на ее сжатую в кулачок руку.
— Почему именно вы — не так важно. Важно то, что вам единственной, возможно, выпал шанс все исправить, снять бремя проклятья со своей семьи...
Халифа вдруг живо вскинула голову и взглянула на него, ехидно прищурившись.
— Полагаете, что именно это я сейчас и хочу услышать? Давайте, скажите еще, что только моей силы и не хватает для борьбы с величайшим мировым злом!
Дамблдор расплылся в улыбке.
— Вот теперь я вижу, что вы действительно в порядке. Может, поговорим о деле?
Халифа нервно рассмеялась и откинулась на спинку кресла.
— Ну что ж, давайте поговорим.
Дамблдор наколдовал поднос с чайником и чашками.
— Волдеморт уже встретился с непреодолимой проблемой в вашем лице, — принялся объяснять старик, разливая чай. — Ему удалось собрать целую армию сторонников, в основном, магических существ. Со временем он смог бы договориться со многими — с оборотнями, вампирами, великанами, даже, возможно, с гоблинами... Но никому еще не удавалось договориться о союзе с джиннами.
— Верно, — довольно улыбнулась Халифа. — Потому что людям нечего предложить им взамен.
— Это так. И вам ему тоже нечего было предложить. Именно поэтому он не стал даже пытаться, а решил сразу прибегнуть к шантажу. Я сомневаюсь, что он планировал оставить вас в живых. Хотите лимонную дольку?
Девушка кивнула.
— Только вот теперь оказалось, что я не пленница, а хозяйка Ока. Поэтому и решать, как распорядиться магией джинна, смогу только я.
Дамблдор задумчиво погладил бороду.
— Волдеморт, очевидно, намеревался высосать всю магию джинна, не довольствуясь лишь частью?
— Еще бы! Волшебное наследие джинна подразумевает очень долгую жизнь, по человеческим меркам — почти бессмертие. Плюс огромную магическую мощь. Я, правда, не знаю, насколько я, человек по рождению, могу соответствовать этим условиям...
— Какой лакомый кусочек для Тома... — тихо произнес директор. — Это неизбежно привело бы к вашей смерти. А вот интересно, он рассматривал возможность мести с вашей стороны?
Турчанка рассеянно вертела в руках ложечку, постукивая ею по краю чашки.
— Так вы хотите получить часть силы джинна, эфенди? — наконец, еле слышно спросила она.
Дамблдор долго не отвечал. Потом он встал, прошелся по кабинету, погладил феникса и опять достал из шкафчика блестящий прибор. Снова произведя с ним те же манипуляции, волшебник покачал головой и вернулся в свое кресло.
— Нет, мне не показалось, — пробормотал он, наливая еще чашку чая.
— Вы не ответили на мой вопрос, — напряженно напомнила Халифа.
— Не для себя, — промолвил директор. — Магию джинна должен получить... другой человек.
— Кто? — быстро спросила девушка. — Я его знаю?
— О, разумеется, — улыбнулся Дамблдор. — Но сейчас стоит подумать совсем о другом. За время нашего разговора вы вытянули защитную магию кабинета почти до основания. Эта тенденция кажется мне довольно опасной.
Халифа повертела головой, словно желая воочию убедиться в его словах.
— Господин директор, а что, если так и должно быть? Мне предписано отдать свою силу. Но ведь вначале следует набрать ее?
— Ваша мощь и без того огромна, — тихо сказал Дамблдор. Взгляд его обычно лукавых глаз был серьезным и озабоченным. — И она растет с каждой минутой, давным-давно превысив любую человеческую. Моего магоскопа уже недостаточно, чтобы замерить ее. Вполне возможно, что только лишь новоприобретенные свойства оберегают сейчас вашу телесную оболочку от разрушения. Но рано или поздно ваш предел будет достигнут, и может случиться беда.
— Ну что за упрямое дитя... — сонно пробормотал один из портретов. Халифа раздраженно покосилась на него и, недоумевая, спросила директора:
— Если это в самом деле так, то где она, эта мощь?! Если не считать случайных всплесков и повышения силы вблизи Бафира, я продолжаю оставаться такой же посредственной колдуньей, как и раньше!
— Я бы так не сказал. Вы и раньше прекрасно проявляли себя в тех областях, где требуется непринужденное использование природной магии: зелья, лечение ран, бытовое колдовство...
— Я выросла среди такого волшебства, — возразила Халифа.
— Что ж, возможно, вам подбирали не слишком подходящие палочки, — предположил директор. Девушка кивнула.
— Мне их всегда дарили. Я никогда не выбирала сама. Но теперь мне вообще не нужна палочка, частица джинна стала частью меня. Правда, я еще плохо управляю ею...
Дамблдор немного помолчал.
— Мисс Дасэби, мне кажется, вы слишком смутно представляете себе всю серьезность ситуации. Давайте я пока положу Око в сейф и...
— Нет! — снова вскинулась Халифа. — Я не могу! Я... я чувствую, что мне нельзя этого делать. Все идет как надо. Вы напрасно волнуетесь. Я захватила из дома сильное успокоительное. Папа приготовил зелье двойной концентрации, — вздохнув, девушка добавила: — Мне нельзя расставаться с Оком. Мне кажется, оно будет... искать меня. И вот тогда точно произойдет беда.
Дамблдор слегка нахмурился.
— Хорошо. Я вынужден положиться на мнение Северуса. Он утверждает, что ваши новые инстинкты всегда подсказывают верный путь. Надеюсь, сейчас тот самый случай. Пока вам стоит немного побыть одной, чтобы успокоиться и восстановить душевное равновесие. Если Око высасывает магическую энергию — ничего не поделаешь. Правда, это добавит мне хлопот — придется каждые несколько часов обновлять защитные заклинания Хогвартса в непосредственной близости от вашей персоны. Думаю, вам стоит поселиться как можно дальше от остальных обитателей...
* * *
Когда директор и девушка вышли из камина, их с поклоном встретил домовик, торопливо подхватил какую-то старую щетку и исчез. Халифа осмотрелась и радостно улыбнулась Дамблдору.
— Какая чудесная комнатка! Признаться, я думала, что вы поселите меня где-нибудь в подземельях, под бдительным оком профессора Снейпа.
Директор покачал головой.
— Нет, подземелья — это слишком рискованно в нынешней ситуации. А эта башенка стоит на отшибе, и если что-нибудь произойдет...
Девушка вздохнула. С каждым часом после возвращения из Деште-Лут она все больше убеждалась в том, что артефакт сделал ее, как выражаются магглы, бомбой замедленного действия. А обследование, только что сделанное Дамблдором, только подтвердило ее опасения.
Обустраиваясь в своем новом пристанище, Халифа старалась как можно больше колдовать, ничего не делая вручную. Конечно, затраты магической энергии по сравнению с ее накоплением были ничтожны, но тренировка невербальной беспалочковой магией не повредит.
Голова девушки шла кругом. И было от чего. Слишком уж много информации свалилось на нее за последние сутки. Да еще собрание волшебников в доме Блэков... Орден Феникса... Уж не эту ли птицу имел в виду Мастер зелий?
Словно в ответ на ее мысли, в камине взвилось зеленое пламя, и в комнату шагнул Снейп. Окинул быстрым взглядом комнату, ловко уклонился от пролетающей одежды и сказал:
— Идемте к директору.
— Зачем? — рассеянно спросила Халифа, взмахом руки отправляя последнее платье в шкаф. — Я только что оттуда.
Профессор лишь сделал приглашающий жест в сторону камина. Пламя все еще переливалось зеленым — связь была двусторонней. Девушка вздохнула и подчинилась.
Оказавшись в кабинете директора, Халифа услышала за дверью звук опускающейся спиральной лестницы. Кресло напротив директорского стола было слегка отодвинуто.
— Кто здесь только что был? — подозрительно спросила девушка.
Дамблдор пригласил ее сесть и ответил:
— Вы его хорошо знаете. Гарри Поттер.
— Гарри? Но почему вы не задержали его, если знали, что я сейчас приду? Мы не виделись целый год, это невежливо — даже не поздороваться...
— Вам нельзя с ним встречаться, — отрезал директор.
— И с ним тоже? — с горестным недоумением спросила девушка. — Но ему-то нечего меня бояться.
— Зато вам необходимо как можно дольше избегать встречи с ним. Нежелательно, чтобы Гарри до поры до времени знал о том, что вы живете в Хогвартсе. И то, что я сейчас скажу вам, ему тоже пока знать не стоит. Поверьте, это для вашего же блага.
Насторожившись, Халифа слегка наклонилась вперед, облокотившись о стол, и вся превратилась в слух.
— Гарри станет вместилищем для магии джинна, — без обиняков сообщил Дамблдор.
Если бы директор сейчас объявил о том, что Халифу снова зачислили в Хогвартс, да еще в Гриффиндор, эта нелепая новость и то не произвела бы подобного эффекта. Девушка почувствовала себя одураченной. Вся та загадочность, которой старательно окружал себя Орден Феникса, вдруг представилась ей бессмысленной игрой, козырем в которой неожиданно оказался скандально знаменитый мальчишка.
Халифа растерянно посмотрела на Снейпа. Тот стоял молча, правда, с таким видом, словно даже сама мысль о подобной возможности была ему противна.
— А... почему? — недоуменно спросила девушка. — Почему именно он?
Директор переглянулся с Мастером зелий и ответил:
— Безусловно, мисс Дасэби, у вас, как у источника силы, есть право знать все. Но в данном случае знание может только навредить. Просто примите это как данность.
Умом Халифа прекрасно понимала явное нежелание Дамблдора посвящать ее в свои планы, но душа турчанки разрывалась между благоразумием и любопытством. Одна ее половина — здравомыслящая, повзрослевшая сторона — даже одобряла осторожность директора. Но ребяческая половинка обиделась, что ей не доверяют важной тайны, и девушку опять понесло.
— О, Мальчик-который-выжил собирается снова победить Темного Лорда! — с ехидной патетикой воскликнула она, будто зачитывая сенсационный газетный заголовок. — Берегись, зловещий монстр! Спасайтесь, кто мо...
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |