Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Кшедо!
Всадники на мгновение замерли. Мне показалось, что они испугались.
— Ага, вампиры! Боитесь! — закричала я.
Князь Эйнэр повернул ко мне перекошенное раздражением лицо:
— Сама ты вампир. Держись как можно крепче — и вперед!
Кони рванулись, как бешенные. Видимо, этот вой здорово напугал их. Мы неслись по равнине, как Дикая Охота. Правда, призрачных собак не было, зато вой сопровождал нас достаточно долго. Я заметила, что всадникам приходится придерживать своих коней, так как моя лошадь уступала им в скорости.
Вой прекратился так же неожиданно, как и начался. На взмыленных конях мы ворвались в резиденцию правителя. Навстречу нам со всех сторон бежали люди.
Глава 28
Дикая скачка закончилась. Князь помог мне сойти с коня. Да, видок у меня был еще тот: вспотевшая, волосы растрепались, да еще и платье порвала. Такое впечатление, что кто-то не только выл, но и успел хватить меня за подол. Хорошо, что сарафан широкий и дыра не слишком заметна. Эта гонка, да еще и в женском седле мне очень не понравилась...
— Ну вот, леди, вы у меня в гостях. — Князь усмехнулся. — Рад, что вы оказались прекрасной наездницей... а вот ваш вокал... оставляет желать лучшего...
Мог бы из приличия этого и не говорить! А я-то еще думала, что они заслушались... Тут я вспомнила о своих подозрениях и еще раз постаралась заглянуть князю в рот. Тот щелкнул зубами и рассмеялся:
— Успокойтесь, леди, никто вас не съест.
Что ж, тем лучше для меня. Я постаралась принять независимый вид и огляделась по сторонам: в прекрасном парке на довольно большом расстоянии друг от друга располагались несколько великолепных дворцов. Здания утопали в зелени. По парку разбегались усыпанные разноцветными камушками дорожки.
Князь, тем временем, отдал распоряжение и ко мне быстро подошли две девушки.
— Леди, это ваши служанки, что потребуется — они исполнят.
Девушки представились и проводили меня в отдельно стоящий павильон. Одна из служанок — Дэйна, была очень красива: длинные темные волосы необыкновенно эффектно сочетались с ярко-зелеными раскосыми глазами, но вела она себя как-то уж слишком самоуверенно и нагловато. Вторая — Лэри, по сравнению с Дэйной смотрелась простушкой, но понравилась мне гораздо больше.
Я прошлась по комнатам и осмотрела их. Внутренняя отделка здания поражала своей роскошью. Просторные помещения были обставлены элегантно и со вкусом. Меня удивило, что огромные окна начинаются почти на одном уровне с полом.
— Как интересно расположены окна: шагни — и в саду...
— Это очень удобно, леди. Если кто-то захочет вас навестить, не нужно искать дверь, — улыбнулась Дэйна.
Лэри дернула ее сзади за платье и спросила:
— Не желает ли леди искупаться?
— Там есть жидкость, которая убирает запах лошадиного пота, — опять ехидно вставила Дэйна.
Если бы не ядовитый тон, я бы могла принять ее слова за чистую монету, ведь я действительно полдня провела в седле. Или у этой девушки есть высокий покровитель, или она знает, что я здесь никто и со мной можно не считаться? Ни то, ни другое мне не нравилось. Ну, что ж, Дэйна, ты сама определила свое место. Я-то думала, что мы станем подругами, но раз так:
— Лэри, я, действительно, хочу искупаться. Проводи меня.
Та заморгала и бросила растерянный взгляд на вторую служанку:
— Леди, это обязанность Дэйны. А мое дело — уборка.
Я разозлилась:
— Значит, с этого дня все будет наоборот. Ты станешь сопровождать меня, а Дэйна — тут все прибирать!
Лэри испуганно посмотрела на меня, но возразить не решилась, и мы отправились в купальню. Это оказалась огромная комната с большим бассейном посередине и несколькими маленькими по краям. Над маленькими поднимался пар — вода там была горячей. Ванная комната тоже была обставлена не хуже, чем гостиные: мрамор, зеркала, множество баночек с какими-то снадобями... Лэри открывала их одну за другой, объясняя, зачем здесь вся эта вкусно пахнущая роскошь...
— Госпожа, позвольте помочь вам раздеться.
— Ну, нет, Лэри, обслужить себя я могу и сама.
Я сбросила грязный балахон, и с разбегу прыгнула в бассейн. Да, по сравнению с Кэрдарией здесь полная цивилизация: что-что, а бочки меня достали... Но как же мне хотелось вернуться обратно!
Я с наслаждением плавала и ныряла. Какое удовольствие! Наконец-то я в своей стихии...
Только намного позже я узнала, что в это время через специально скрытое отверстие меня рассматривали два государственных мужа, решая мою судьбу.
Весь день я была полностью предоставлена себе и своим служанкам. Никто ко мне не заходил и никуда не приглашал.
Следующим утром я валялась в постели, впервые за долгое время позволив себе расслабиться: обычно сразу же после пробуждения приходилось мчаться на тренировку — дисциплина у лорда Трайса была на высоте.
Через некоторое время мое внимание привлек какой-то шум за дверью. Я прислушалась... Оказалось, мне принесли несколько платьев — вечером я была приглашена на бал. Как я поняла позже из объяснений Лэри, балы здесь происходили по всякой причине. А часто, и совсем без нее — здешний народ очень любил петь и танцевать.
Платья, очевидно, были настолько хороши, что служанки не могли скрыть своего восторга и забыли, что я сплю рядом. Я услышала язвительный голос Дэйны:
— Такой наряд и на корову надень — будет красавицей. Может и эта...
Внезапно она замолчала, и я подумала, что, наверное, это Лэри опять дернула ее за что-нибудь. Дальше разговор велся шепотом, и я ничего не могла расслышать. Честно говоря, меня он не особенно и интересовал, но опять задело то, что Дэйна не считается с тем, слышу я ее мнение о себе, или нет...
Мда. Приравняли к корове... А ведь я, по своей наивности, претендовала, по меньшей мере, на тигрицу... Я улыбнулась и одним прыжком вылетела из кровати. Сделала несколько упражнений и, в заключение, опустилась на шпагат. Затем подошла к зеркалу и приставила указательные пальцы к голове:
— Му-у-у... Нет, корове до меня явно далеко. — И вышла из спальни.
Лэри сразу же бросилась ко мне:
— Госпожа, посмотрите, какие вам принесли наряды. Вы приглашены на сегодняшний бал.
Дэйна молчала, презрительно поджав губы.
Я полюбовалась на платья. Да, очень красиво: и вышивка искусная, и драгоценных камней не пожалели... Сразу же вспомнилась Кэрдария: там тоже предлагали мне наряды...
— Большое спасибо, платья великолепны. Но я предпочитаю свои.
Меня поразила реакция Дэйны:
— Лэди, вы не можете отказаться!
Девушка говорила явно громче, чем следовало бы.
— Неужели? И кто это тебе сказал? — ледяным голосом произнесла я. — Я делаю только то, что считаю нужным. Советую запомнить. А сейчас я собираюсь принять ванну. Пойдем, Лэри...
Дэйна замерла на месте, а Лэри бегом кинулась за мной:
— Госпожа, не обращайте внимание на то, как ведет себя Дэйна. Ей не нравится прислуживать человеку. Она же полукровка...
Я вопросительно взглянула на девушку.
— Полуэльф, — пояснила та.
Значит, это эльфы... А я-то приняла их за вампиров...
— А я — человек. Как же я должна себя вести?
Лэри покраснела и стала, заикаясь, рассказывать, что этим миром правят эльфы. Некоторые из них умеют управлять драконами. Полукровки считают себя выше людей, а в смысле их общественного положения — тут уж как кому повезет. Люди же здесь — низшая раса.
— Ни фига себе! — У меня чуть не вырвалось более крепкое выражение, — какая дискриминация! Придется доказывать, что человек — звучит гордо. Во, всяком случае, по отношению ко мне...
Теперь некоторые странности в поведении 'сиятельств' стали более понятны:
— То же мне, высшая раса! С женщинами не умеют обращаться!
Я бравировала, но в душе понимала, что если бы не моя Регина, все могло бы закончиться вовсе не приглашением во дворец. Что ж, Елка! По большому счету — все не так уж плохо. Тебе нужен дракон и возвращение в Кэрдарию, а местные нравы — не твое дело.
Я вернулась к себе в комнату и стала рыться в своей огромной сумке. Ну и Ксюха! Не даром она все повторяла: едешь на день — бери запас на неделю... Я вытащила платья. При виде золотого слезы сами навернулись на глаза. Обида поднялась с новой силой:
— Ну, зачем же ты так поступил, Трайс?!!
А вот и красное. Еще в Кэрдарии я шутливо окрестила его 'бери быка за рога'. Уж очень оно было ярким и вызывающим. Думаю, сегодня это не помешает... Я примерила платье: хоть сейчас исполняй испанские танцы. Только кастаньет не хватает. Я посмотрела в зеркало и прищелкнула пальцами: решено! Надену это!
Лэри сказала, что балы здесь начинаются поздно и продолжаются до утра. Вечером ко мне пришли еще две служанки, чтобы подготовить меня к празднику. Меня крутили, натирали, мазали какими-то пахучими жидкостями... Я твердо решила, что сегодня уж, ладно, дотерплю, но больше никогда не позволю себя так тиранить.
Наконец, меня подвели к зеркалу, чтобы оценить полученный результат. Вроде бы, очень неплохо выгляжу: высокая, стройная, водопад платиновых кудрей. Только вот глаза какие-то очень уж печальные...
Да и само зеркало стоило того, чтобы обратить на него внимание: казалось, что сквозь прозрачное безукоризненное стекло можно шагнуть внутрь, а оправа его представляла собой фантастическое переплетение драконов, виноградной лозы и райских птиц...
— Леди, вы помолодели лет на десять, — услышала я голос одной из служанок и рассмеялась: значит, на праздник отправится тринадцатилетний ребенок. Видели бы они меня в этом возрасте: вечно изодранные колени, синяк то в одном, то в другом месте и невыносимый характер подростка. Называется, польстили...
Служанки ушли, мы остались вдвоем с Лэри.
— Госпожа, на праздник вас проводит князь Олтэр.
При этих словах девушка вспыхнула. Я подумала, что если ей нравится этот князь, то разговор о нем будет ей приятен, и спросила:
— А кто это?
— Это брат четвертой жены повелителя.
— У вас здесь мужчина может иметь несколько жен?!!
Лэри удивленно посмотрела на меня:
— Нет, только одну. Но всего их у повелителя было шесть.
— И где же они все?
— Умерли.
Теперь я подскочила так, будто мне положили под зад иголку. Где-то я о таком слыхала... Синяя Борода!!! На вид его сиятельство примерно таких же лет, как Трайс... Интересно, в каком же возрасте он начал убивать своих жен? Маньяк! Нужно быть с ним поосторожнее... Я постаралась успокоить себя:
'Елка, а тебе какое до этого дело? Для тебя это точно ложная тревога. Сказала же Лэри, что эльфы презирают людей, и, тем более, не женятся на них... Ну, а почему бы и не жениться, если потом убить? Вот ведь, опасалась вампиров, но, кажется, попала из огня да в полымя...'
В дверь вежливо постучали. В комнату шагнул высокий широкоплечий молодой человек. Вернее — эльф. И обаятельно улыбнулся. Глаза его смотрели прямо и откровенно. Глядя на него, мне захотелось немедленно улыбнуться в ответ. Такое впечатление, что мы знакомы уже очень давно...
— Вот вы какая — Хранительница золотого дракона. Рад познакомиться — князь Олтэр. Прошу меня любить и жаловать. Думаю, мы с вами подружимся. — Он выговорил все это без остановки.
— Леди Елка, — засмеялась я, — я уже люблю, жалую и дружу с вами, князь.
Передо мной стоял эльф, один из владык этого мира, но я не чувствовала в его поведении ни спеси, ни высокомерия. И мне захотелось, чтобы он стал моим другом, настоящим другом.
Князь с восхищением оглядел меня с ног до головы:
— Леди, вы — как пламя. Боюсь, как бы не сгореть. — Он вытащил из букета, стоящего в вазе на столе, красную розу и прикрепил ее к моим волосам. — Даже не могу понять, когда вы лучше — одетая или...
Внезапно он оборвал свою фразу и смутился. Я не поняла, что он имел в виду, но это было неважно — я вдруг почувствовала себя уже не такой одинокой в чужом мире...
— Нам пора, леди. — Эльф предложил мне руку. — Бал вот-вот начнется.
Я подала ему свою. Князь бросил взгляд на мой перстень:
— Семейная реликвия, леди?
— Нет, это подарок моего жениха.
— Ценный подарок. Видимо, этот мужчина очень вас любит.
— Вы угадали, князь.
Вскоре мы вошли в зал, полный народа. Танцы уже начались. Пары кружились, играла веселая музыка. Складывалось впечатление, что всем здесь легко и хорошо. В отличие от Кэрдарии, о нашем приходе никто не объявлял, но я видела, что на нас бросают заинтересованные взгляды. Князь приветствовал своих знакомых, представлял меня. Сейчас я уже не удивлялась вежливо-прохладному отношению: я здесь чужая, да еще и человек... Но зато — всадница золотого дракона. Со слов князя Олтэра у меня сложилось впечатление, что такие драконы здесь редки.
Князь ввел меня в круг танцующих, и мы закружились по залу.
— Вы прекрасно танцуете, леди.
— Что вы, князь Олтэр, по сравнению с вами я просто слон.
— Удачное сравнение: слон — милый зверек.
То ли он не знает, кто такой слон, то ли здесь это обозначает что-то совершенно другое? Или это — скрытая ирония? Ладно, узнаю у Лэри...Я следовала за движениями князя, а сама рассматривала зал. Ярко освещенная площадка, где танцевали пары, располагалась в центре, как арена цирка. Со всех сторон ее окружали затемненные ложи, где можно было посидеть и отдохнуть. Видимо, эти места пользовались популярностью у влюбленных. Я заметила, что то одна, то другая пара ныряет в полумрак ложи. Я осмотрела присутствующую публику. В Кэрдарии я одна была светловолосая, а здесь такие все. Наряды выдержаны в светлых, пастельных тонах: голубые, зеленоватые, розовые. Одна я полыхала, как огонь.
Музыка стихла. Мужчины склонились в глубоких поклонах. Дамы присели в реверансах. Одна я не сразу сообразила, что происходит. А когда сообразила — было уже поздно: прямо передо мной стоял повелитель Эйнэр.
Я торопливо присела, смутилась, и не придумала ничего умнее, как сказать:
— Простите, ваше сиятельство, я вас не заметила!
Тишина в зале стала абсолютной, а в глазах повелителя мелькнули смешинки:
— Леди, на вашем фоне, я явно становлюсь неприметным.
А я опять не смогла удержаться:
— В следующий раз, ваше сиятельство, оденьте что-нибудь поярче.
Я задумчиво осмотрела князя:
— Вам тоже пойдет красный цвет.
Глаза повелителя блеснули, как клинки. Я бросила вызов, и вызов был принят.
— Прошу вас ко мне в ложу, леди.
Вот туда мне идти совсем не хотелось, и я оглянулась на князя Олтэра:
— Князь, вы с нами?
— Олтэр немного поскучает без вашего общества, леди. — Его сиятельство сделал небрежный жест рукой, и мне пришлось отправиться с ним.
Повелитель Эйнэр задал мне множество вопросов о мире, из которого я прибыла, о Регине. Кажется, его интересовало абсолютно все. Когда же я заикнулась о цели своего визита, он попросил не спешить — времени у нас достаточно. Пока я побуду его гостьей, а они полюбуются на золотого дракона.
В ложу проскользнул слуга и с поклоном предложил нам по бокалу вина.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |