Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

4. Галактический маяк


Опубликован:
29.01.2015 — 29.01.2015
Аннотация:
4 книга цикла "Адмирал"
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Один из парней кивнул головой:

— Скажите, а где мы встретим группы с других планет? Они тоже прибудут сюда?

— Нет, вы встретитесь с ними в Университете, уже на Земле. Остальные группы также проходят медицинский контроль, но на других региональных узлах, по своему маршруту следования. Не стоит переживать, обследование совсем необременительное, оно займет два-три дня, не больше. На станции столько всего интересного, что скучать вам не придется. А теперь пойдемте в гостиницу.

И он повел их по широкой красивой улице, буквально утопающей в зелени. Транспорт не понадобился, отель находился буквально в двух шагах от порта, большое яркое здание сразу бросалось в глаза. Идущие навстречу люди и инопланетники с живым интересом посматривали на их живописную компанию — пантры в открытом космосе, в отличие от обитателей других планет, встречались редко. Войдя в огромный холл, они быстро получили карточки-ключи и разошлись по своим номерам.

Когда они проходили к лифтам мимо роскошного трехуровнего ресторана, спрятанного в глубине красивых витых колонн и выходящего прямо в холл, отставшая Хар-раа, остановившаяся у мозаичной стены, стала невольной участницей маленького, немного комичного инцидента. Один из посетителей ресторана, мужчина-землянин, сидевший у стойки открытого бара, негромко протянул приятелю на космолингве:

— Ты только посмотри на эту кошечку, черт меня возьми, до чего же хороша! — он восхищенно причмокнул. — Не думал, что такие бывают! Как жаль, что нельзя на время обернуться тигром, а то бы я с огромным удовольствием...

Громкая музыка почти заглушала слова и Хар-раа, поняв только, что речь идет о ней, невольно остановилась и повернув голову, машинально переспросила на родном языке:

— Простите, вы обращаетесь ко мне? Я не расслышала.

От смущения она не совсем рассчитала силу голоса и видимо произнесла фразу слишком громко. По странному стечению обстоятельств именно в этот момент музыка умолкла и она услышала, как от ее рыка на полке бара мелко зазвенели стаканы. Мужчина даже слегка присел от неожиданности, замерев с широко открытым ртом.

Мгновенно оказавшийся рядом Монтератти успокаивающе произнес, уничижительно глядя на незнакомца:

— Простите, госпожа, моему соплеменнику, невольное восхищение вашей красотой. Он не имел в виду ничего обидного и я надеюсь, что вы его охотно извините.

Хар-раа смущенно наклонила голову и постаралась как можно скорее и незаметнее дойти до лифта, догнав уходящую группу. Черт, а ведь Варг-хаа была почти права, когда шутила. Если все земляне такие любвеобильные... Как бы ей действительно не влипнуть здесь в какую-нибудь историю.

Гостиница Хар-раа очень понравилась. Правда, особо сравнивать было особо не с чем. Во время школьных каникул и позже, во время отпуска, они с подругой иногда останавливались в гостевых домах, когда надоедало жить на природе. Однако на Пантаре все было настолько иначе, что вряд ли стоило вспоминать.

Сам номер на ее ревнивый взгляд художника был довольно безликим, а картины и лепные фигурки вообще показались просто чудовищными. Но зато всякие удобства... Да, дома у них каменный век, со вздохом думала Хар-раа, нежась в массирующей тело ванне, по размерам скорее похожей на небольшой бассейн. Правда, не дай бог сказать это вслух кому-нибудь из старших. И как это их группу отпустили одну, без ментора? Наверно, подумала она с легкой издевкой, независимость студентов была одним из условий представления стипендий и замшелым старикам из Совета Святейших скрепя сердце пришлось согласиться.

2

Медицинские процедуры были скучноватыми, однообразными и совершенно не запомнились Хар-раа. В основном они состояли из нудного лежания в диагностическом медсаркофаге. Приветливый человек, по имени Вэл и двое его помощников встретили их на следующий день прямо с утра. Еще вечером они условились о порядке прохождения обследования и оно началось без промедления.

Хар-раа старалась думать в это время о чем-нибудь своем. Разумеется, все оборудование было новейшим и практически незнакомым, но этого и следовало ожидать. Медицина ее не интересовала. Наука Федерации шла вперед семимильными шагами и Пантара, как ни старалась наверстать упущенное, все равно здорово отставала. Но это если и было интересно, то только специалистам.

Куда больший интерес вызвала сама орбитальная станция. Быстро закончив медпроцедуры, она с кем-нибудь из знакомых ребят, а частенько и одна, сбегала из гостиницы и рьяно исследовала все вокруг. Интерес ее был неисчерпаем. На станции было несколько музеев и огромная библиотека с голографическими энциклопедиями и специализированными изданиями по искусству. На скуку времени совершенно не оставалось.

Наконец, наступил долгожданный день, обследование закончилось и каждому торжественно выдали регистрационную карту. Поскольку импланты инопланетникам не вживлялись, на ближайшие два года это был их главный документ. Вся группа, помахав на прощанье любезному мистеру Монтератти, погрузилась в рейсовик местного сообщения, который за несколько дней должен был доставить их в космопорт дальних сообщений, у планеты Дагула. Там предстояло недолгое пребывание в громадной нуль-камере и всего через несколько мгновений они окажутся уже в пределах солнечной системы, где их ждала загадочная и желанная Земля.

3

— Полагаю, ждать осталось совсем недолго, — Джексон, пожилой рауллянин, сделал широкий жест суставчатой рукой. — Я выбрал бы именно это место.

Второй рауллянин, О'Хара, согласно дернул головой вверх, внимательно разглядывая астрокарту.

— Похоже на то.

— Да, здесь подходящая зона радиомолчания. — Том после некоторой паузы тоже решил поддержать командира. — Хотя мы уже и прошли пару достаточно удобных мест, — добавил он.

Том, Дениц и Элин, как и на последней тренировке на полигоне, были марканами. Элин, глава семейной тройки, выглядела заметно старше и была повыше ростом. Том и Володя были неразличимы, как настоящие лево-правые братья-близнецы.

— Простите? — заинтересовавшись, в разговор вступил и единственный среди них землянин, сэр Генри. — А можно узнать, почему вы так решили?

— Мы уже довольно близко к точке рандеву, — вежливо ответил командир. — Еще пара дней и на мой взгляд начинать операцию будет поздновато. Очередной сеанс связи уже прошел. По правилам, мы были обязаны сделать это до прохождения облака и теперь наше недолгое молчание никого не насторожит. Следующий вероятный пункт намного хуже.

Послышался тихий стук в дверь.

— Поздравляю, — сказал Джексон, скупо улыбаясь и сделал знак О'Хара стереть изображение с большого широкого стола.

Капитан, почтительно постучавшись, не стал ждать ответа и сразу же вошел в кают-кампанию.

— Прошу прощения, джентльмены, но использовать внутреннюю связь мне запрещено.

Он повернулся к Вудворту.

— Прямо по курсу у нас неприятности. Туристический лайнер просит о помощи, авария первой категории. Есть жертвы среди экипажа. Вблизи, кроме нас, никого нет. Требуется ваше разрешение. Разумеется, по статусу рейса мы не обязаны подходить...

Повисло напряженное молчание. Капитан говорил на космолингве и все дипломаты слегка повернули головы, прислушиваясь к разговору.

— Вы проверили данные?

— Разумеется. Связные и опозновательные коды, тип корабля, имя командира, его личный идентификационный номер. Никаких расхождений со сводным регистром. Пространство вокруг лайнера чисто.

Сэр Генри довольно правдоподобно задумался.

— Хорошо, — согласился он после недолгого размышления. — Надеюсь, это не займет много времени. Примите все возможные меры предосторожности, капитан. Конечно, это маловероятно, но нельзя исключить возможность провокации. Мы не вправе рисковать. И проводите меня в рубку.

Он вышел из кают-кампании. Остальные остались сидеть в свободных, безмятежных позах, никто даже не шелохнулся. Прекрасно играют. Вылитые чрезвычайные посланники, не знать, так и не отличишь. Такие же невозмутимые и до нельзя надутые, невольно подумал Вудворт с легкой усмешкой...

Сквозь туман и шум в голове постепенно начали проникать какие-то несвязные звуки, потихоньку складываясь в осмысленные слова.

— Тихо ты... Поосторожнее с этими аэрозолями. Черт его знает, что может выкинуть организм. Он ведь далеко не молод.

Когда сэр Генри наконец пришел в себя и смог открыть глаза, он по-прежнему находился в рубке, в одном из пилотских кресел, но теперь вокруг него были незнакомые люди. Впрочем, некоторые из них были смутно узнаваемы, сказывались материалы, освоенные на тренировках. Интуитивно выделив среди них старшего, он, как только смог связно говорить, обратился прямо к нему:

— Что произошло? Где дипломаты, что с ними? И где команда?

— Не волнуйтесь, все получилось просто превосходно, — главарь участливо смотрел на него. — Сейчас вам станет заметно лучше. Выпейте это.

Он подождал, пока Вудворт жадно проглотил приятную холодную жидкость, а потом продолжил:

— Дипломаты целы и невредимы. Все ваши люди тоже живы. Пока. Нам совсем не нужны случайные жертвы. Экипаж и охрана просто парализованы. Естественно, дальнейшая их судьба будет напрямую зависеть от вашего благоразумия.

— Да что все это значит, черт побери? — Вудворт добавил в голос справедливого негодования. — Кто вы такие?

— Если пошарить по разным картотекам, наберется довольно много имен, — ухмыльнулся главарь. — Но лично мне нравится только одно прозвище — Дьявол. Можете обращаться прямо так, я не обижусь. Не слыхали?

— Не имел чести, — буркнул Вудворт.

Он несколько раз глубоко вздохнул. Ладно, он же профессиональный дипломат, пора успокоиться и постараться получить необходимую информацию.

— Что вы хотите от нас?

Дьявол покачал головой.

— Странный вопрос. Ничего необычного, уважаемый посол. С вашим-то опытом... Все, что нам необходимо, это свободный проход в нейтральную зону. И естественно, соответствующие средства, чтобы мы смогли тихо и безбедно дожить остаток дней своих, как принято говорить. На первый взгляд, сумма может показаться довольно значительной, но если взвесить все обстоятельства... Думаю, что выдающиеся личности, собранные здесь, стоят намного дороже. Если меня и можно будет в чем-то упрекнуть, так это в излишней скромности.

Вудворт откашлялся.

— Надеюсь, вы отдаете себе отчет, чем рискуете, устроив подобное нападение?

— Разумеется. Неужели вы думаете, что мы захватили ваш корабль, не зная, кто находится внутри? Давайте не тратить время зря.

Вудворт помолчал. На это возразить действительно было нечего.

— Мы должны во всем этом участвовать? — спросил он наконец.

— По необходимости. Только по необходимости, мой дорогой посол. Для ускорения дела. Вы и ваши спутники просто покажетесь на экране и скажете несколько слов. В подтверждение моего миролюбия и серьезности дальнейших намерений. Дальнейшие переговоры я буду вести сам.

Он поднял глаза к потолку и поцокал языком.

— Хотя честно признаюсь, искушение использовать профессионалов такого уровня чертовски велико. Но время... совсем нет времени.

Он замолчал, терпеливо ожидая следующего вопроса. Пока Дьявол был сама любезность. Сэр Генри осторожно спросил:

— А как вы предполагаете поступить, если тех, с кем вы войдете в контакт, э... не совсем удовлетворят ваши условия?

Главарь внимательно посмотрел на него. Потом мягко сказал:

— Не пугайте меня, уважаемый посол. Или это неудачная шутка? Разве нам всем не хочется закончить дело тихо и мирно? Ведь лишний шум совершенно не к чему. Никому. Но если подобное вдруг произойдет...

Он картинно пожал плечами.

— Тогда мы будем вынуждены принять неравный бой. Я конечно сделаю все возможное, чтобы обеспечить вашу безопасность. Разумеется, и ваших спутников тоже. Но в горячке боя, вы же понимаете... И разумеется, первым делом я постараюсь уведомить о происходящем в данном секторе все доступные отсюда информационные службы. Думаю, общество вправе знать правду о событиях такого уровня, не так ли?

Он еще некоторое время смотрел на Вудворта в упор похолодевшими глазами, а потом развел руками, показывая, что обсуждение закончено.

— Давайте займемся делом. Как только мы проведем сеанс связи, посланникам придется разойтись по разным кораблям. Не хорошо, знаете ли, когда все яйца лежат в одной корзине. Мне понадобятся три группы. Я не большой знаток в сравнительной астропсихологии, поэтому хочу вас кое о чем попросить. Займитесь этой проблемой сами, мне хотелось бы избежать ненужной напряженности, хорошо? По вашему желанию и склонностям наших уважаемых друзей.

Вудворт сделал мрачное лицо и надолго задумался. Сразу соглашаться не было никакого резона. Такое впечатление, что весь свой план этот негодяй прямиком списал у Хара, с уважением подумал он. Адмирал угадал даже число кораблей. Или знал? До сих пор, за исключением несущественных мелочей, все шло в точности так, как они отрабатывали на тренировках.

— Я не уполномочен решать подобные вопросы единолично, — наконец неохотно произнес он, тяжело вздохнув. — Как вы понимаете, мне абсолютно необходимо переговорить со всеми остальными, чтобы выработать общее решение.

— Разумеется, — Дьявол согласно кивнул. Он опять был сама любезность. — Только постарайтесь не затягивать, мы ведь не на конференции. И заодно извинитесь от моего имени за несколько... э... жестковатый личный обыск. Я разумеется ни на секунду всерьез не предполагал, что ваши приятели — профессиональные головорезы, с ног до головы обвешанные оружием. Но знаете ли, с детства не привык рисковать...

4

— На определенных условиях мы согласны подчиниться, — степенно произнес Вудворт, когда вновь встретился с Дьяволом. — При должном уважении к рангу посланников и сохранении статуса неприкосновенности. В разумных пределах, разумеется. Есть только одно "но". Марканы требуют дать им возможность огласить традиционное официальное заявление, которое обращено лично к вам. В противном случае они отказываются следовать согласованному решению.

Он слегка поморщился.

— Проклятые гордецы... Это не надолго. Если бы вы согласились выслушать их представительницу, это заметно бы облегчило дело.

— Если бы вы знали, уважаемый посол, сколько мне приходиться выслушивать, — Дьявол лицемерно вздохнул и сделал знак охране. — Увы, как вы сами вероятно заметили, у меня демократический стиль управления. Раз уж это так необходимо...

Когда дверь распахнулась, Элин сразу поняла, что перед ними сам Дьявол. Хотя внешний вид этого человека весьма отдаленно соответствовал голограммам, с которыми их знакомили на этапе подготовки, сразу чувствовалось, кто в этой группе лидер.

Главарь банды оказался мужчиной средних лет, или чуть постарше. Вероятно, прошел стандартный курс омоложения, подумала она. Умные, пронзительные глаза, довольно приятное, немного бледное лицо. Пожалуй, его немного портила складка у рта, но в целом, знакомый незнакомец казался довольно симпатичным. Во всяком случае, глядя на него, трудно было сразу поверить, что это именно он автор массы грязных дел, описание которых лежало в архиве у Адмирала.

123 ... 2425262728 ... 495051
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх