Стефани просияла, и Шелтон предостерегающе поднял указательный палец.
— Уверен, что то, что я собираюсь сказать, принесет лишь ограниченную пользу, рейнджер Харрингтон с испытательным сроком, но я все равно собираюсь это сказать, и вы будете слушать. — Он улыбнулся, но тон его был очень серьезным. — Вы всего лишь исследуете, существует ли на самом деле какой-то новый препарат. Вы не сталкиваетесь ни с кем, кто, по вашему мнению, может создавать или распространять это. Фактически, вы не предпринимаете никаких действий, кроме как исследуете нашу базу данных, уточнив у Карла заранее. И в вашем случае, мисс Шардт-Кордова, на данный момент у меня нет оснований полагать, что вы разделяете импульсивность нашей Стефани. Продолжайте в том же духе.
— Да, сэр, — послушно пробормотала Стефани, и Корделия кивнула. Шелтон еще мгновение сердито смотрел на своего рейнджера на испытательном сроке, затем вздохнул.
— Сэр, имею ли я право выходить за рамки расследования? — спросил Карл. — Я имею в виду, если найдется зацепка или откроются другие улики, могу ли я проследить за этим? Провести беседу с людьми, которые, как мне кажется, могут знать что-то, что могло бы нам помочь? Искать физические доказательства в полевых условиях?
— Конечно, вы можете.
— И могу ли я привлечь к этому процессу некоторых из этих "неоплачиваемых добровольцев"?
Стефани затаила дыхание, когда Шелтон задумчиво нахмурился. — Хорошо, — сказал он наконец. — Я прекрасно знаю, что Стефани органически неспособна не совать свой нос куда не следует, если она считает, что это правильно. Я, вероятно, пожалею, что сказал это, но на самом деле это довольно хорошая черта характера. Но поскольку я знаю это, то знаю, что если прикажу тебе не пускать ее, она просто уйдет и начнет совать нос в чужие дела. Итак, да, вы уполномочены привлекать своих добровольцев к работе на местах при соблюдении следующих условий. Во-первых, ты будешь главным и будешь обладать полномочиями супервайзера. Стефани, — он строго посмотрел на нее, — если ты попытаешься совершить одну из своих обычных пробежек вокруг Карла, я лишу тебя статуса рейнджера с испытательным сроком. Навсегда. Ты меня понимаешь? — Стефани молча кивнула, ее глаза были огромными. — Во-вторых, — продолжил главный рейнджер, оглядываясь на Карла, — ты можешь использовать их только как следователей. У них не будет полномочий противостоять кому-либо или осуждать его ни при каких обстоятельствах. Они будут собирать факты, а не обеспечивать соблюдение закона.
— Понятно, сэр, — сказал Карл, спокойно встретив взгляд Шелтона.
— И, в-третьих, — сказал главный рейнджер, — вы будете держать меня в курсе ваших находок и даже ваших подозрений, если появится что-то новое. Поймите меня, вы все трое. Если Ноузи говорит правду — сейчас — о том, что с ним случилось, то это опасные люди. Я знаю, что вы с Карлом и раньше имели дело с опасными людьми, Стефани, но пока тебе везло. Я не хочу, чтобы ваша удача иссякла в этом расследовании. Итак, как только вы выясните, что происходит — предположив, что у нас все в порядке и что-то происходит, — вы отступаете, говорите мне, а я говорю всем, кому еще нужно знать, будь то полиция Твин-Форкс, полиция Явата-Кроссинг или окружной шериф. Мы берем это оттуда, а вы — нет. Я знаю, что твое обещание что-то значит для тебя, Стефани, и это то, чего я хочу прямо сейчас. Я хочу, чтобы ты сказала мне, что понимаешь все только что сказанное мной, и что ты обещаешь соблюдать условия, которые я поставил.
— Я обещаю, сэр, — сказала она торжественно. Он смотрел на нее секунду или две, затем кивнул.
— Тогда для меня этого достаточно, — просто сказал он, и Стефани почувствовала прилив гордости, когда поняла, что он говорит серьезно. Ее обещание действительно было достаточно хорошим для него.
Что, конечно, означало, что у нее не было другого выбора, кроме как соблюдать его.
— А теперь убирайтесь из моего кабинета, — сказал он им, махая обеими руками в прогоняющем жесте. — Брысь, вы все!
* * *
— Вау, — сказала Корделия, когда они втроем направились обратно к машине Карла. — Я и не подозревала, насколько хорошо шеф Шелтон знает тебя, Стефани!
— О, все в ЛСС знают Стеф, — усмехнулся Карл, и Стефани погрозила ему кулаком. Но потом она сама усмехнулась.
— Я действительно намного лучше, чем была раньше, — сказала она. — Я была немного удивлена, что он вообще позволил нам официально участвовать.
— Я думаю, ты, вероятно, можешь поблагодарить Корделию хотя бы за часть этого, — сказал Карл, наклоняясь, чтобы взъерошить ее волосы. — Думаю, он ожидает, что она будет оказывать на тебя смягчающее влияние.
— Думаю, ты прав, — криво усмехнулась Стефани и улыбнулась Корделии. — Спасибо, Корди.
— Все, что я делала, это сидела там и кивала во всех нужных местах, — сказала Корделия, и все трое рассмеялись.
Несмотря на это, Стефани сильно подозревала, что Карл был прав, и она была благодарна Корделии за поддержку. Особенно потому, что ей не нужна была та странная чувствительность к эмоциям, которую она иногда получала через Львиное Сердце, чтобы понять, что Корделия была удивлена — и, возможно, на мгновение расстроена, когда увидела Стефани с Карлом. Это было одной из причин, по которой она села на заднее сиденье, чтобы Корделия не чувствовала себя лишней. И они близки по возрасту, и обе недавно принятые, и... Она действительно идеально подошла бы Карлу, так почему же я не чувствую себя счастливее от этой идеи?
— Следующий ход? — спросила она немного бодрее, чем чувствовала.
— Сначала мы накормим Харрингтон, — сказал Карл. — Подозреваю, что нам нужно повысить уровень сахара в твоей крови, если мы собираемся добиться от тебя самого лучшего замысла.
* * *
Они остановились в Бэй-Баскетс, чтобы купить то, что было либо поздним обедом, либо ранним ужином. Пытаясь выбросить из головы воспоминания о своем последнем визите сюда с Андерсом, Стефани сосредоточилась на планировании следующего этапа их расследования. Однако это не совсем сработало. По словам Джессики, Андерс не очень хорошо воспринял ее отказ от его, по общему признанию, щедрого предложения, и возник вопрос о том, оставит ли он Сфинкс в ссоре как с Джессикой, так и со Стефани, которую он обвинил в том, что она не сделала больше для облегчения его претензий.
"Андерс — определенно проблема", — подумала Стефани, откусывая половину "хашпаппи", — "но он может стать проблемой на потом".
Она наклонилась на переднее сиденье и изучила список, проецируемый на экран аэрокара. Знакомое имя напомнило ей об идее, за которую она цеплялась, пока они не выяснили, собирается ли шеф Шелтон назначить кого-то ответственным за них — или даже приказать им держаться подальше от расследования возможной проблемы с наркотиками.
— Думаю, что Джейк Симпсон — это тот, с кого мы должны начать наши запросы, — сказала она. — Карл, мы с тобой знаем его по клубу дельтапланеристов, который дает нам естественное прикрытие. Я заходила к нему вскоре после аварии со скиммером, чтобы принести ему подарочную корзину от команды. Мы могли бы посмотреть, заинтересован ли он в том, чтобы сделать что-то с Исследователями ЛСС в качестве новичка, а затем поработать над его ситуацией. Когда я видела его раньше, он только что вернулся домой из больницы и был совершенно одурманен, не в настроении болтать.
Карл кивнул. — Разумно. Если я буду на дежурстве, ты можешь взять Корделию. Я не думаю, что кто-то из нас должен идти один, когда мы делаем что-то, связанное с инцидентами.
Корделия ухмыльнулась. — Пока я не слишком сильно отстаю в учебе, моя мама не будет возражать. Я думаю, она рада видеть, что я вылезаю из своей скорлупы. Тусоваться с вами двоими — это также социализация древесных котов. Все хорошо. Когда мы увидимся с Джейком?
— Давай попробуем сейчас, если ты не против, Карл?
— Конечно, я свободен от дежурства до конца дня, и если мы свяжем это с Исследователями, то сработает даже визит ЛСС. Мне нравится показывать себя нетерпеливым, желающим и способным.
Стефани скорчила ему гримасу, затем нажала на свой унилинк. Вызов последовал почти сразу. — Привет, Джейк, это Стефани Харрингтон. Как ты относишься к посетителям, может быть, сразу после ужина?
Она включала громкую связь, и веселый голос Джейка заполнил кабину аэрокара. — О, вау, Стеф, это было бы супер сексуально. Ты не можешь поверить, как я устаю. Ты сказала "гости" — кто-то из команды?
— Карл, — сказала Стефани, — и Корделия Шардт-Кордова.
— Цыпочка, которая только что спасла древесного кота и чуть не была съедена псевдоласками, пока она это делала? Эй, это было бы круто. Три человека, три древесных кота, я ценю! Но у меня нет никакого сельдерея. Это нормально?
Стефани засмеялась. — Честно говоря, это более чем прекрасно. Как насчет того, чтобы мы принесли тебе что-нибудь?
— Не нужно. Серьезно. Я теряю свои мужественные мускулы из-за всего этого сидения вокруг да около. И у меня было так много лишних калорий. Просто увидеть вас, ребята, было бы лучше всего. Когда мне вас ждать?
Карл поднял несколько пальцев, и Стефани договорилась. Несмотря на просьбу Джейка не дарить подарков, они сделали паузу достаточно надолго, чтобы взять набор смешанных закусок, не доставляя неудобств Симпсонам.
Когда они прибыли, отец Джейка отослал их к боковой двери в гостиную. Джейк сидел в своем плавающем кресле, отрабатывая трюковые удары на бильярде.
— Привет, Стеф, Карл. — Он одарил Корделию ослепительной улыбкой. — И методом исключения, ты Корделия. Я Джейк. Рад с тобой познакомиться.
— Я тоже рада, — сказала она. — Это Атос.
— И я знаю Львиное Сердце и Выжившего. — Джейк указал на стойку с бильярдными киями. — Хочешь поиграть? Я становлюсь чертовски хорош с тех пор, как застрял дома, но я дам фору. — Он приподнялся с плавающего кресла. — На самом деле мне оно сейчас не нужно постоянно, и док говорит, что пройдет совсем немного времени, прежде чем я смогу снять скобу.
Стефани, отыскивая достаточно короткий намек, чтобы ей было удобно, рассмеялась. — Может быть, тебе стоит одолжить кресло мне? У вас, высоких людей, есть все преимущества в этой игре.
— Эй! — Джейк сказал с таким естественным энтузиазмом тренера, что Стефани чувствовала уверенность в том, что однажды он станет им. — Почему бы нам всем не пострелять с кресла? Выровнять игровое поле и тому подобное?
Все прониклись этой идеей, и вскоре они смеялись, как смогли изобрести правила. Джейк действительно был хорош, но он также был прирожденным спортсменом, стремившимся показать им, как добиться наилучшего результата в каждом ударе.
— Это весело, — сказала Стефани. — Джейк, ты слышал об Исследователях ЛСС?
— Та программа, которую вы с Карлом ведете для рейнджеров? Конечно. Я слушал, как Ноузи снимал это. Звучит довольно круто.
— Может быть, ты мог бы прийти и поговорить на одной из встреч, — сказала Стефани, — о спорте, особенно о трудностях в мире с высокой гравитацией, таком как Сфинкс.
— Я думал, вы, ребята, будете все такие: "наш друг дальнобойщик", — с сомнением сказал Джейк: — Не спортивный клуб.
— Наш клуб о Сфинксе, — сказал Карл, удовлетворенно улыбаясь, когда он выставил биток в нужное положение, чтобы отправить одноцветные шары, один за другим, в боковые лузы. — И если есть что-то, о чем новичкам нужно думать, приспосабливаясь к здешней жизни, так это гравитация. Вот что превращает обычное падение в перелом кости.
— О, да. Эй, я помню, как слышал, что твоя младшая сестренка упала. Она в порядке?
— Лучше, чем мы могли надеяться, — сказал Карл. — И она коренная жительница, должна была знать лучше. С наплывом туристов и новых поселенцев...
Он сделал одно из тех красноречивых "пожатий плечами", которые говорили: "Вы можете заполнить детали, верно?"
Древесные коты были снаружи, но теперь они пришли, скребясь в дверь. Когда Корделия двинулась, чтобы впустить их, Львиное Сердце вскочил на незанятый стул и многозначительно посмотрел на еще не открытый поднос с закусками.
— Эй, летающие тигры проголодались. — Джейк рассмеялся, открывая лоток и предлагая каждому коту по куриной ножке.
— Летающие тигры? — озадаченно спросила Корделия.
— О, извини. Я начал называть так Львиное Сердце, когда он катался со Стефани на ее планере. Тогда на планере были тигровые полосы. Карл тоже был в курсе событий, связанных с Выжившим. — Ты собираешься заняться с Атосом дельтапланеризмом?
Корделия засмеялась. — Я никогда им не занималась, так что, думаю, мне лучше сначала научиться это делать.
— О, ты должна попробовать. Это потрясающе, когда выключаешь антиграв, и остаешься только ты и ветер. А с антигравом это безопасно, как и все остальное. Позволь мне показать тебе несколько фотографий с занятий для стажеров в этом году. Они не все дети.
Вот! Стефани задумалась. Идеальное начало.
— Ты используешь антиграв при езде на скиммере? — невинно спросила она. — Имею в виду, я знаю, что дети в парке так делают, но как насчет модных вещей, которые делаешь ты?
Джейк поднял руку и почесал свою кудрявую голову. — О, да. Я всегда осторожен, даже когда занимаюсь модными вещами. Понятия не имею, почему мой антиграв вышел из строя. Можете поспорить, в следующий раз я собираюсь перепроверить все дважды и трижды. Мне серьезно не понравилось все это время, проведенное в кресле, даже если я очень хорошо играю в бильярд. Эй, Корделия, разве не твоя очередь?
Стефани не нужен был предупреждающий взгляд Карла, чтобы заставить ее отступить. К тому времени, как они уехали, отношения вернулись в нормальное русло — более или менее.
Как только они оказались в аэрокаре Карла, направляясь высаживать Корделию, Стефани вздохнула. — Ну, это я глупила.
Корделия усмехнулась. — Стеф, ты забываешь, кто ты такая. На "испытательном сроке" или нет, ты была рейнджером ЛСС с четырнадцати лет. Карл теперь официальный рейнджер: зарплата, значок, униформа и все такое классное. Джейк с такой же вероятностью скажет тебе, что он намеренно выключил свой антиграв, когда придумывал новый модный ход, как и своим родителям. Черт возьми, он мог бы рассказать им первым, в зависимости от того, насколько хорошо они ладят.
— Но... — начала Стефани.
— Корделия права, Стеф, — прервал ее Карл. — Проблема в том, что некоторым гонщикам нравится показывать, какие они храбрые — лучше сказать, глупые, — катаясь без антиграва всякий раз, когда им это может сойти с рук. Шанс доказать, что они настолько хороши, что им не нужно беспокоиться о таких мелочах, как сломанные кости! Но, если их поймают на этом, это значит автоматическое заземление за нарушение правил безопасности в парках, без апелляции. И это приведет к тому, что вас исключат из вашей команды, если вас поймают. Джейк всегда был довольно прямым стрелком, когда дело касалось этого правила. Вот что делает его "несчастный случай" таким странным, если разобраться. Но нас с вами заклеймили как слишком безупречно чистых для нашего же блага — по крайней мере, в таком случае, как этот. Он не собирается рассказывать нам ничего такого, что могло бы даже показаться, что он задерживался без антиграва, чтобы показать, насколько он хорош. Корделия, однако, если она не против немного исказить правду, она, возможно, сможет вытянуть что-нибудь из тех, кого мы подозреваем в том, что они совершили какую-то глупость под влиянием алкоголя.