Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

"Губернатор" (Становление империи 1)


Опубликован:
27.10.2024 — 27.10.2024
Читателей:
1
Аннотация:
Более пятидесяти лет Земная Федерация и Терранская Лига воюют друг с другом. Число погибших растет год за годом, и конца этому не видно. Но членам Пятисот, социальной элите центральных миров Федерации, на это наплевать. Контр-адмирал Терренс Мерфи - человек из самого центра. Его семья входит в Пятьсот. Его жена - дочь одного из самых богатых и влиятельных промышленников Пятисот. Его сыновья и дочь могут легко избежать военной службы, и после победы в сражении перед ним открывается блестящая политическая карьера. Он может подняться до самых вершин в структуре власти Федерации. Все, что ему нужно сделать, - это успешно завершить безрисковое военное "губернаторство" в захолустной окраинной системе Нью-Дублина, не раскачивая лодку. Но люди, отправившие его в Нью-Дублин, просчитались, потому что Терренс Мерфи - человек, который верит в честь. Который верит в долг - в обычную порядочность и ответственность. Который верит, что за фасадом того, что "все знают", скрываются темные и опасные тайны. Терренс Мерфи намерен принять на себя эти обязанности, раскрыть эти секреты, и его не очень волнует, чего хотят Пятьсот. Он намерен положить конец убийствам. Терренс Мерфи придет за теми, кто организовал пятьдесят шесть лет кровопролития и резни, и сам Ад придет вместе с ним.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Они все еще могут позвонить нам, если мы понадобимся, — сказала Эйра.

— Только если мы ответим на сообщение.

Каллум подмигнул, и ее глаза расширились.

— Я шучу. Шучу! Может быть. А теперь давайте посмотрим, как можно хорошо провести время в Тара-Сити.


* * *

Каллум свернул в переулок, когда порыв ветра швырнул снежинки ему в лицо и разогнал пар, поднимавшийся от завернутого в жирную бумагу сэндвича, который он держал в руке. Эйра легонько толкнула его к стене и посмотрела вверх и вниз между зданиями.

— Вы уже расслабились? Ешьте свою "баранину-слайдер", пока она не превратилась в сосульку. — Каллум откусил кусочек. — Это баранина? На вкус как баранина.

— Мне кажется, за нами следят, — сказала она. — Двое мужчин в ботинках одинакового фасона следовали за нами последние несколько кварталов.

— Расслабьтесь. — Каллум откусил еще кусочек. — Никто на Кранн-Бетаде не знает, кто мы такие. Мы просто инопланетяне, которые решили перекусить в ларьке чем-то вроде курицы, а может, и баранины. Когда вы в последний раз ели что-то, что не было приготовлено на корабельной кухне или на барачном камбузе?

Эйра осторожно откусила кусочек от своей порции. Затем ее глаза расширились, и она с энтузиазмом принялась за еду. Все исчезло задолго до того, как Каллум доел свою порцию.

— Итак, — сказал он. — Перекусываем по пути. Что дальше? Здесь есть голографический кинотеатр с фильмами многолетней давности, хотя местные и не подозревают, насколько они устарели. Одежда получше? На самом деле, это кажется немного более актуальным, потому что то, что на вас надето, вам не подходит. Я удивлен, что на корабельных складах не нашлось ничего лучше.

— Они не с корабельных складов, сэр.

— Нет? Тогда где вы их взяли?

— Осталось от последнего губернаторского штаба, — сказала она. — Я нашла их... там.

— Мы не можем этого допустить, — сказал Каллум.

— Мне жаль. У меня будут неприятности за воровство? — Эйра сунула обертку от сэндвича в карман. — На Инвернессе судьи...

— Нет, у вас не будет неприятностей. Мы просто отведем вас в ближайший бутик и попросим подобрать гардероб. Может быть, пока будем там, подберем что-нибудь вечернее. В Кранн-Бетаде намечается несколько официальных мероприятий, на которых должен присутствовать папа, и не существует такой униформы, которая была бы к лицу леди. Некоторые могут не согласиться, но они не правы. Я бы предоставил это Фаэран, но если бы попросил ее раздобыть вам одежду, она бы взяла вас на охоту и отправила обратно одетой в шкуры и татуировки. — Каллум взглянул на свой планшет. — Всего в нескольких кварталах отсюда есть одно местечко. Множество хороших отзывов от клиентов. Пошли.

Эйра вышла из переулка. Несмотря на холодный воздух, ее плохо сидящая куртка была расстегнута, и она шла впереди Каллума, пока он не оттащил ее назад и не заставил идти справа от него, так что оказался между ней и улицей. Тротуар был слегка припорошен снегом, вдоль него стояли киоски, торгующие планшетами с одноразовыми журналами или уличной едой, и несколько сувенирных киосков.

— Сэр, я должна быть либо впереди, либо позади вас. Если я не могу, главсарж Логан будет...

— Перестаньте обращаться ко мне "сэр", когда мы не в форме. Давайте будем вести себя как обычные люди, отправляющиеся за покупками, а не как потерявшийся маленький ягненок со своим киберзащитником-ниндзя. Разве Логан не хочет, чтобы вы были такой? Незаметной?

— Мне кажется, я видела, как один из мужчин следовал за нами. — Она вытянула шею, обводя взглядом прохожих. — Зашел в магазин, где продавались мужские юбки.

— Килты, кажется, они называются килтами, — сказал Каллум. — И никто за нами не следит. Эй, эти выглядят изящно.

Он остановился у стенда, где в стеклянных витринах с массивными деревянными подставками были выставлены маленькие деревца, размером примерно с его ладонь. Все деревья были серебряными, с корой, которая поднималась от корней и скручивалась, как бечевка в веревку.

Они зашли в павильон под открытым небом и увидели женщину в сварочных очках, которая подносила металлические полоски к небольшому синему пламени.

— Минуточку, — сказала она, и они наблюдали, как она осторожно наматывает раскаленную деталь на небольшую оправу, а затем снимает защитные очки.

— Добро пожаловать, — сказала она. — Чем могу вам помочь?

— Я просто восхищался вашей работой, — сказал ей Каллум. — Не думаю, что когда-либо видел что-то подобное.

— Ну, мы не зря называем их "серебряными деревьями". Они растут только вблизи залежей серебряной руды, и в их листьях и коре содержится металл. Некоторые люди думают, что это помогает бороться с холодом, но я считаю, что это в основном для того, чтобы отпугивать страшных лосей.

— Страшных лосей? — повторил Каллум.

— Три метра в холке и рога с острыми, как бритва, концами. Лучше оставить их в покое, если увидишь. — Она улыбнулась. — А вам двоим не хотелось бы что-нибудь взять домой? Все это ручной работы.

— Они действительно выглядят красиво, не так ли, Эйра?

Эйра не ответила, и Каллум посмотрел на нее сверху вниз. Ее взгляд был прикован к предмету побольше, не менее четырнадцати-пятнадцати сантиметров высотой, внутри медленно вращающегося стеклянного шара. Свет отражался от причудливых листьев и отбрасывал желтые блики на стекло.

— Эйра? — повторил он, и она встряхнулась.

— Ничего себе, — сказала она. Затем посмотрела на ценник. Поморщилась, а художница улыбнулась.

— Знаю, это дорого, но у меня ушло на него шесть недель, — сказала она. — Создано по образцу великого дерева из Корранского хребта Туатейл, самого Крэба Уйснига — Серебряного дерева.

— Я возьму это. — Каллум снял перчатку и прижал большой палец к считывающему устройству. — Я попрошу своего дрона зафиксировать это. Он закодирован на мой платежный чип.

— О боже. — Художница сияла, когда совершалась транзакция. — Могу я вас еще чем-нибудь заинтересовать?

— Не знаю. Эйра, как вы думаете?

Удивление на лице Эйры сменилось озабоченностью, когда она уловила движение, отразившееся от другого стеклянного шара. Она отступила в сторону, ее рука скользнула под расстегнутую куртку.

— Вы ведь никуда не уйдете, правда? — обратился Каллум к художнице. Она покачала головой, и он кивнул. — Мы вернемся.

Он положил руку на поясницу Эйры и подтолкнул ее, чтобы она шла за ним, направляясь обратно к выходу.

— Извините, сэр. Я клянусь...

— Тогда давайте зайдем в тот бутик, откуда вы сможете наблюдать за дверью, и мы, по крайней мере, сможем согреться и выглядеть параноиками, а не замерзать и стать холодными параноиками.

— Да, сэр.

Они пошли обратно по тротуару, Эйра еще раз обвела взглядом прохожих.

— Я и не думала, что вам так понравилась эта статуэтка, — сказала она, когда они подошли к бутику.

— Это не для меня.

— Вашей сестре? Матери? Кому-то... еще?

— Это вам, Эйра, — сказал он, и она остановилась как вкопанная, уставившись на него.

— Вы ведете себя так, будто вам никто никогда ничего раньше не покупал, — небрежно заметил он, и ее губы сжались в тонкую линию. — Подождите, я не это имел в виду. — Они стояли перед витринами, заполненными манекенами, которые медленно поворачивались, а голографическая проекция их одежды менялась каждые несколько секунд. — Я имел в виду... я... пытаюсь позаботиться о вас, Эйра. И, возможно, пытаюсь загладить часть того дерьма, что обрушилось на вашу жизнь. Вы заслуживаете это.

— Нет, — сказала она. — Не для меня! Вы не должны...

— Лояльность по цепочке командования так же важна, как и лояльность по цепочке управления. Я много раз слышал, как О'Хэнрати говорил это, хотя почти уверен, что это придумал не он. Так что давайте подберем вам гардероб, а потом отправимся на поиски чего-нибудь более существенного, чем эти бутерброды. Мы заслужили передышку и небольшое угощение, раз уж решили, что остаемся надолго.

На мгновение она выглядела взбунтовавшейся, затем закрыла глаза и кивнула.

— Если хотите. Мне просто нужно, чтобы вы держали мое оружие, пока я буду переодеваться.

— Это все снимки и цифровые проекции, Эйра, и ношение оружия на Кранн-Бетаде кажется вполне нормальным. Я начинаю чувствовать себя глупо без оружия. А теперь давайте зайдем внутрь, где тепло.


* * *

— Вот, пожалуйста. — Официантка поставила две белые керамические тарелки между Каллумом и Эйрой. От картофельного пюре с горошком поднимался пар, и он с удовольствием принюхался.

— Отлично, спасибо. — Официантка отошла, а он подцепил ложкой один край и вытащил немного мясного фарша с картофелем. — Видите? Выглядит не так уж плохо. — Он положил его в рот и стал жевать. — На вкус тоже не так уж плохо.

— Я не уверена. — Эйра понюхала свою еду. — Вы уверены в ингредиентах?

— Это не пастушье мясо, которое готовят сами пастухи. — Каллум отхлебнул пива. — На мой взгляд, вкус нормальный. В нем нет такого вкусного химического привкуса, как в комбайнах на камбузе. Мне всегда было интересно, может, это какая-то специя, популярная среди рядовых, и именно поэтому у всего такой привкус пластика.

— У нас проблема, — сказала Эйра, заглядывая ему через плечо.

— Откуда вы знаете? Вы ведь еще ничего не ели.

Кто-то налетел на стул Каллума, и выпивка пролилась на его тарелку. Пивная пена пропитала картошку.

— О, это сделал я? — спросил пьяница с изуродованным шрамами лицом. Он был высок, одет в рабочую одежду, и от него пахло долгими часами, проведенными в баре.

Эйра сунула руку под куртку.

— Я почти уверен, что так оно и было, — сказал Каллум. — У меня есть свой напиток, и не думаю, что в этом рецепте он должен быть кляром с пивом.

— Инопланетники? — Пьяница покачнулся на ногах. — Не мог сказать, пока не услышал тебя. Скажи, у других было это клеймо. Она сдается, или ты забронировал ее на ужин?

Каллум попытался встать, но пьяница положил тяжелую руку ему на плечо и заставил его опуститься обратно.

— Кто сказал, что все импортное ничего не стоит, а? — сказал он.

Он потерял равновесие и склонился над Каллумом с ухмылкой, пропитанной пивом.

Эйра вскочила на ноги, и в ее руке материализовался пистолет. Она держала его двумя руками, так, чтобы дуло было на расстоянии вытянутой руки, и направила прямо между глаз мужчины.

— Встань, — ровным голосом приказала она.

— Кто дал рабыне ствол? — Пьяница рыгнул и медленно выпрямился. — Я думал, оружие будет у сутенера.

— Сэр, вы вне линии огня, — сказала она Каллуму, не отводя взгляда от пьяницы. — Но вам лучше пригнуться, чтобы я не запачкала кровью вашу одежду.

— Теперь просто... — начал Каллум.

Чья-то рука обхватила пьяницу сзади за шею, и он отшатнулся назад, попав в удушающий захват. Кормаг Дьюар оттащил его еще на шаг назад, когда лицо того покраснело.

Эйра подняла дуло своего оружия, направив его в потолок, ее палец лег на курок, но она не убрала его в кобуру.

— Давайте все остановимся на минутку. — Дьюар усилил хватку, и у пьяницы вырвался скрежещущий звук. — Мистер Томас немного перебрал, не так ли? Конечно, перебрал. Вы это знаете. Я знаю это. Любой, у кого есть нюх, может принять взвешенное решение по этому поводу. Но Томас сожалеет о том, что сделал. Верно, Томас? — Дьюар использовал свой удушающий захват, чтобы двигать голову Томаса вверх и вниз. — Итак, теперь агенты Горан и Макманнис заберут Томаса отсюда и убедятся, что он действительно сожалеет о том, что побеспокоил наших гостей.

Дьюар повернулся в сторону и повалил пьяного на пол. Двое мужчин в штатском поднялись из-за ближайших обеденных столов и за руки вытащили нарушителя.

— Генерал, — сказал Каллум, вытирая салфеткой пивные брызги со своей одежды. — Не думаю, что мы были представлены друг другу официально.

— Убери оружие, девочка, — обратился Дьюар к Эйре. — Мы все здесь друзья.

Она досчитала до десяти, ее взгляд был холодным и оценивающим. Затем она поставила пистолет на ручной предохранитель и убрала его обратно в кобуру.

— Уже лучше, — сказал Дьюар с довольной улыбкой. — Я нечасто сталкиваюсь с подобными ситуациями здесь, на Кранн-Бетаде. Вооруженное общество на самом деле очень вежливое... обычно. Не хотите ли пересесть со мной за другой столик? Я угощаю. Мы бы не хотели, чтобы вы так думали о Кранн-Бетаде или Тара-Сити.

Он указал на круглый столик с видом на нижнюю обеденную зону ресторана.

— Почему бы и нет, — сказал Каллум, и все трое пересели за него.

— Что с ним сделают ваши люди? — спросила Эйра, когда они сели.

— Ну, если он раскаивается, то я бы предпочел не обременять его арестом, который ему придется долго объяснять работодателям. Хороший пинок в переулке, и он может идти своей дорогой. Урок усвоен.

— Немного жестоко, — нахмурился Каллум.

— Добро пожаловать в Кранн-Бетад, юный мистер Мерфи. — Дьюар усмехнулся. — Томас может быть немного туповат, и он бригадир лесозаготовителей на южном хребте. Большую часть работы выполняют роботы, но они не могут справиться со всем, и ледяные клинки охотятся за более теплокровными целями. В большинстве случаев их отпугивают часовые-дроны. В большинстве. А люди, которые совершают ошибки, в конечном итоге плохо кончают, так что лучше всего нам научить ошибочности его поступков таким образом, чтобы они запомнились надолго. И я обнаружил, что уроки, которые сопровождаются некоторой болью, как правило, приносят больше пользы, чем жесткая беседа с судьей и билет на встречу с ним.

Появилась та же официантка, что принимала заказы у Каллума и Эйры, и Дьюар оглянулся через плечо на столик, который они покинули.

— Мясо по-пастушески с картофельным гарниром, не так ли? — спросил он. Каллум кивнул, и Дьюар посмотрел на официантку. — Давай на троих, девочка, — сказал он.

— Вы приказали следить за нами, — сказала Эйра, когда официантка направилась к выходу. — Двое мужчин. Рост сто шестьдесят два сантиметра и сто восемьдесят два. Черные брюки. Темно-коричневые пиджаки...

— Что их выдало? — разочарованно спросил Дьюар.

— Одинаковые туфли, — сказала она. — Выглядят совсем как новые.

Дьюар задумчиво посмотрел на нее, приподняв бровь, затем поморщился.

— Я поговорю с ними. Это непрофессионально — быть замеченным на их территории. По крайней мере, вы видели только двоих.

— Сколько их было? — глаза Эйры сузились.

— Хотите тост? — спросил Дьюар, когда появилось темное пиво с крепким вкусом. — Добро пожаловать в Кранн-Бетад.

Он поднял кружку, и Каллум присоединился к нему, звякнув бокалом. Эйра сидела очень тихо.

Каллум посмотрел в сторону, на посетителей внизу. Большинство из них, казалось, наблюдали за столом генерала.

— Это ваш обычный столик? — спросил он.

— Как вы могли догадаться?

— Хорошее место, чтобы быть на виду. — Каллум расслабился и выпил.

— Меня знают почти везде, — сказал Дьюар. Он пристально смотрел на Эйру. — Эта отметина немного неудачная, — сказал он ей. — Генетический ожог?

— Верно, — сказала она.

123 ... 2526272829 ... 676869
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх