— Согласен. — Трасс перевел взгляд на Кар'даса. — Полагаю, у вашего народа есть боевые корабли?
— У Республики нет собственной армии, — сказал кореллианин, осторожно подбирая слова. Возможно, чиссы и не агрессоры, а всего лишь бдительные сторонние наблюдатели, но Кар'дасу не хотелось их нервировать. — Но, безусловно, большинство звездных систем держат собственные силы обороны.
— Которые также могут применяться для нападения?
— Такое случается, — признал Кар'дас. — Но Верховный канцлер может призвать соседние системы остановить агрессора, и на этом любой конфликт гасится — как правило. А посредничество джедаев иногда искореняет конфликты в зародыше.
— Джедаев?
— Сословие, не имеющее аналогов в нашем государственном строе, — произнес Траун. — Фераси уже пыталась объяснить мне его сущность.
Кар'дас в изумлении посмотрел на Мэрис. Кореллианин и понятия не имел, что его спутница беседовала с командором наедине. Их взгляды встретились, и женщина виновато опустила глаза. Впервые за время "экскурсии" ее синхронный перевод дал сбой.
От внимания Кеннто это не ускользнуло. Он прищурился, сверкнул взглядом на Мэрис, затем на Кар'даса, затем снова на Мэрис, после чего стал внимательно разглядывать чиссов.
— Эти джедаи, по всей видимости, имеют доступ к неизвестному для нас энергетическому полю, — продолжил Траун, обращаясь к брату. Если он и заметил небольшую пантомиму, то виду не подал. — С его помощью они могут обострять восприятие, чувствовать чужие мысли и намерения и даже использовать поле непосредственно как оружие.
— Но только для самообороны, — вставила Мэрис. — Джедаи никогда не нападают первыми.
— Джедаи? Вы говорите о джедаях? — встрял Кеннто. — Кар'дас? Мне послышалось, или она сказала "джедаи"?
— Да, Мэрис пыталась описать им джедаев, — подтвердил кореллианин. — Похоже, чиссы о таком явлении даже не слышали.
— Отлично, — хрюкнул Кеннто. — Хоть в чем-то мы их обскакали. И что она говорила?
— Разговор шел о способностях джедаев. — Кар'дас бросил осторожный взгляд на чиссов. Лицо Трауна ровным счетом ничего не выражало, тогда как Трасс был явно раздосадован, что разговор переключился на непонятный ему язык. — Но лучше мы поговорим об этом позже, — добавил кореллианин.
— Ну да, — кивнул Кеннто. — Само собой.
* * *
Они закончили экскурсию и вернулись на базу. Кар'дас так до конца и не уяснил реакцию Трасса на произошедшее, однако почувствовал заметное облегчение, когда его и остальных отпустили по комнатам. Морально он уже приготовился отправиться по приказу синдика на гауптвахту.
Как оказалось, обрадовался он рано. Едва Кар'дас шагнул через порог и взял курс на собственную комнатушку, Кеннто схватил его за предплечье и потянул за собой.
— Что…?
— Заткнись, — рявкнул Кеннто. Дверь за их спинами с шумом захлопнулась. Толкнув кореллианина к Мэрис, капитан встал у двери и вызывающе скрестил руки на груди. — Отлично, — сказал он. — Рассказывайте.
— Что рассказывать? — уточнил Кар'дас, чувствуя, как сердце бьется сильнее обычного.
— Ну, историю занимательную — о тебе, Мэрис и Трауне, — ледяным голосом протянул Кеннто. — В особенности об этих его с Мэрис частных беседах.
Кар'дас задержал дыхание, и тут же выругал себя за это. Если бы Кеннто потребовал признать вину в письменной форме, у Кар'даса вышло бы идеальное эссе.
— О чем ты? — спросил кореллианин, пытаясь потянуть время.
— О чем я? А то ты не знаешь… — фыркнул Кеннто. — Если я не хожу на ваши языковые курсы, это не значит, что я все свободное время таращусь на голые стены. — Он кивнул на компьютер, стоящий в углу. — Мэрис по доброте душевной позволила мне заглянуть через плечо и отследить весь путь к файлам со словарями.
Живот у Кар'даса скрутило.
— Так ты тоже понимаешь чеунх?
— В достаточной мере. — Кеннто посмотрел на Мэрис. — К тому же женщины для меня — как раскрытая книга.
— Ты не понимаешь, — Мэрис постаралась придать голосу успокаивающие нотки.
— Отлично, — сказал капитан. — Просвети меня.
Она сделала глубокий вдох.
— Я восхищаюсь командором Трауном, — промолвила женщина. Жоржу показалось, что ее голос немного дрожит. Крутой нрав Кеннто был знаком ей лучше, чем ее Кар'дасу. — Он умен и благороден, а такого художественного вкуса я не встречала с самых дней окончания школы.
Кеннто фыркнул.
— Имеешь в виду тех узколобых идиотов, с которыми болталась в школьные годы?
— Верно, многие из них были тупицами, — ответила Мэрис, ничуть не смутившись. — Полагаю, с возрастом это проходит.
— А Траун другой?
— Траун не по годам зрел, — сказала она. — Зрел, рассудителен и при этом не лишен вкуса. Беседовать с ним — одно удовольствие. — Ее глаза сверкнули. — Только беседовать, ничего более… Если тебя это так волнует.
— Нисколько, — проворчал Кеннто, однако голос его стал менее напряженным. — Но если ты так чиста и непорочна, то почему умолчала об этих беседах?
Мускулы на лице Мэрис дрогнули.
— Потому что предполагала именно такую реакцию.
— И ты сама настояла на игре в секретность?
Она помедлила.
— Кажется, ее предложил Траун.
Кеннто хрюкнул:
— Я так и думал.
— И что бы это значило? — уточнила Мэрис, и ее глаза угрожающе сузились.
— Это значит, что он водит тебя за нос, — бросил Кеннто. — Возможно, я и не страдаю от избытка художественного вкуса, но повидал в жизни немало. Я знаю таких, как он. Этот Траун — далеко не тот, за кого себя выдает. Все они такие.
— А может, он — исключение?
— Верь, во что хочешь, — сказал Кеннто. — Я лишь предупреждаю: рано или поздно этот карточный домик, что ты вокруг него соорудила, рассыплется. Уж не сомневайся.
— Не буду. — Мэрис уже в открытую сверлила его взглядом. — Не забудь ткнуть меня носом, когда это случится.
С этими словами она повернулась к Кеннто спиной, подошла к компьютеру и уселась в кресло.
Проводив ее взглядом, капитан посмотрел на Кар'даса.
— Хочешь что-то добавить? — рыкнул он.
— Нет, — поспешно откликнулся кореллианин. — Ни слова.
— Тогда проваливай. — Кеннто отошел от двери. — И помяни мое слово: этому чиссу нельзя доверять.
— Конечно. — Проскользнув мимо капитана, Кар'дас скрылся в дверях.
* * *
Звездные линии в иллюминаторах мостика превратились в звезды.
— Прибыли, — объявил вице-лорд Кав с троноподобного капитанского кресла "Мстителя" — линкора Торговой Федерации.
— Хм, — неопределенно протянул Дориана, который наблюдал за переходом в реальное пространство, откинувшись на спинку изогнутого дивана. В теории навигационные системы неймодианцев работали идеально — но лишь пока их обслуживали квалифицированные специалисты. В случае линкора "Мститель" точность навигации вызывала вопросы: Сидиус настоял на сведении численности экипажа к минимуму, оставив на борту лишь тех, кто гарантированно может держать рот на замке — а остальных заменив дроидами.
Уже не раз Дориана задавался вопросом, было ли в планах Сидиуса методичное "затыкание ртов" всем до единого участникам экспедиции Кава, дабы предотвратить вероятность утечки информации. Если так, невысокая численность экипажа только облегчала задачу.
— Ваши беспокойства излишни, — высокомерно ответил Кав, явно не подозревавший, какие мысли копошатся в голове спутника. — Прямо сейчас мы производим навигационную проверку.
— Благодарю вас. — Дориана вежливо склонил голову. Некомплект экипажа, разумеется, ничуть не уменьшал боеспособность флота. Основу их атакующего потенциала составляли дроиды-истребители, управление которыми было полностью автоматизировано.
Кинман обвел взглядом вахтенные ямы, где трудились неймодианцы и дроиды, после чего сосредоточил внимание на тактической панели мостика. Боевое соединение Торговой Федерации выстроилось в типичный неймодианский оборонительный порядок: два огромных линкора, выстроенных в форме разомкнутого кольца, для пущей безопасности заняли позиции в центре построения, шесть штурмовых транспортников "ТехноСоюза" типа "баллон" сформировали пирамидальный периметр обороны, а семь крейсеров сопровождения рассредоточились в свободном порядке за его пределами.
Все вместе они имели впечатляющую огневую мощь. Вероятно, это было самое крупное соединение кораблей, собранное Торговое Федерацией после фиаско на Набу. И даже шесть новейших дредноутов Республики вряд ли смогли бы выстоять против такой силы.
Разумеется, до встречи с ними надо дожить, и если штурманы Кава допустили просчет, флоту придется отмахать еще добрых шесть сотен световых лет, чтобы перехватить "Сверхдальний перелет" на второй навигационной остановке.
— Координаты подтверждены, — с удовлетворением вымолвил Кав. Его глазные мембраны при взгляде на Дориану задвигались. — Вот только не знаю, насколько верны они были изначально.
— Они верны, — заверил его Кинман. — Если "Сверхдальний перелет" идет по графику, экспедиция прибудет в эту точку через одиннадцать дней. До той поры у нас будет возможность провести учения — дабы убедиться, что ваши корабли готовы к бою.
— Они более чем готовы, — сухо проронил Кав. — В дроидов-истребителей загружены самые надежные боевые программы, а их общая численность достигает трех тысяч. Ни прочность щитов "Сверхдальнего перелета", ни мастерство канониров не помешает нам одержать победу.
На Набу вы тоже так думали. Дориане потребовалось усилие, чтобы удержать слова при себе.
— Нисколько не сомневаюсь, — сказал он. — И все же учения необходимы, а значит, мы их проведем.
Кав пробурчал что-то под нос.
— Как пожелаете, — протянул он с деланным смирением. — Но перерасход топлива и энергоресурсов будет на вашей совести. Когда хотите начать?
Взгляд Дорианы блуждал среди звезд.
— Думаю, сейчас — самое подходящее время, — сказал он. — Запускайте истребители через десять минут.
* * *
— А это, — проговорил К'баот, входя в помещение с непривычно низким потолком, — аппаратный зал орудийного пункта номер один. Как вы успели заметить, потолок здесь низкий, что обеспечивает дополнительное пространство для расположенных наверху систем перезарядки турболазеров.
— Нам повезло, что на борту нет гунганов, — прокомментировал Оби-Ван, согнувшись в дверном проеме. Основное пространство в помещении занимала изогнутая контрольная панель, а у боковых стен стояли вспомогательные консоли. Судя по количеству кресел в зале, в обычных условиях орудийную установку обслуживали пятнадцать членов экипажа, включая троих канониров.
— Гунганы не имели бы доступа сюда, даже будь они на борту, — сухо заметил К'баот. — Чтобы управлять этим оборудованием, требуется высокий интеллект и изощренность ума.
— Эти качества далеко не всегда могут сочетаться в одном человеке, — проронил Оби-Ван. — И что, на каждом дредноуте по четыре таких орудийных пункта?
— Совершенно верно. — К'баот подошел к центральной панели огневого контроля и опустил руку на подголовник ближайшего кресла. — Иди сюда, юный Скайуокер. Садись.
Бросив осторожный взгляд на Оби-Вана, Энакин пересек зал и устроился в кресле.
— Как-то все запутанно, — высказался он, оглядев приборы.
— Отнюдь. — К'баот обвел рукой несколько рядов кнопок и тумблеров на панели. — Здесь — вся система управления огнем. Обрати внимание: отсюда ты можешь вести огонь не только из установки правого борта, но и также из носового и кормового турболазеров. Вот тут — монитор захвата цели; дальше — вторичная панель управления огнем; здесь — индикаторы состояния орудий; переговорное устройство; тактический дисплей. Все несложно.
— И все равно как-то путано, — сказал Энакин. — Будь я конструктором, я соорудил бы более удачную схему.
— Нисколько не сомневаюсь. — С усмешкой на лице седобородый мастер покосился на Оби-Вана. — К несчастью, инженеры "Звездолетов Рендили" не консультировались с джедаями при разработке конструкции дредноутов. Но ведь ты — способный ученик. Мы начнем с общего обзора характеристик, потом смоделируем простенький бой…
— Минуточку, — встрял Оби-Ван, подходя к Энакину. — Что это вы делаете?
— Обучаю юного Скайуокера обращаться с орудийными системами "Дрендоута-1". Что же еще? — удивился К'баот.
— Разве у капитана Пакмиллу нет опытных и квалифицированных канониров?
— Квалификация и опыт не всегда играют в бою решающую роль, — указал К'баот. — Иногда гораздо важнее координация и слаженность действий, а ни один, даже самый закаленный в боях канонир не сравнится в этом с джедаем. Скажи, юный Скайуокер, учитель не говорил с тобой о боевом слиянии джедаев?
— Не припоминаю, — сказал Энакин. — А что оно делает?
— Оно позволяет нескольким джедаям объединить сознания и действовать как единое целое, — пояснил К'баот.
— И несет немалую опасность, — предупредил Оби-Ван. — Чтобы достигнуть такого состояния и не подвергнуть риску участников слияния, потребуется мастер-джедай, имеющий в Силе огромное могущество.
— Такой, как я, — невозмутимо парировал К'баот. — Перед началом экспедиции я успел провести четыре успешных проверки.
Оби-Ван уставился на него.
— Четыре?
— Три из них были обычными тренировочными испытаниями, — признался К'баот. — Но четвертая проводилась в суровых полевых условиях, а в слиянии участвовало шесть мастеров-джедаев. Как видите, мы успешно справились.
— Шесть джедаев, — отметил Оби-Ван. — А на борту "Сверхдальнего" их девятнадцать.
— Двадцать, если считать юного Скайуокера, — поправил К'баот, опустив ладонь на плечо Энакина. — Разумеется, мы предпримем все меры предосторожности. Я переговорю с каждым из джедаев на борту "Сверхдальнего", и мы проведем ряд тренировочных занятий, прежде чем покинем пространство Республики. Когда каждый из нас освоит технику слияния, вместе мы будем представлять боевую единицу невероятной силы. Джедаи возьмут в свои руки управление орудийными башнями всех шести дредноутов, и "Сверхдальний перелет" станет практически неуязвимым.
Оби-Ван опустил взгляд на ученика. Энакин охотно ловил каждое слово седобородого джедая, очевидно не испытывая ни малейшего беспокойства.
— Не знаю, мастер К'баот. Управление орудиями, полномасштабные боевые действия — все это не присуще джедаям.
— Будет присуще, — мрачно сказал К'баот, уставившись куда-то вдаль. — Наступит время, и джедаи будут вынуждены взяться за оружие и выступить на защиту Республики от величайшей угрозы. Я это предвижу.
Оби-Ван ощутил, как по коже бегут мурашки. К'баот всегда вел себя горделиво и самоуверенно, временами даже перегибая палку. Однако прямо сейчас от него исходило лишь что-то мрачное, пугающее и неопределенное.
— Вы говорили с мастером Йодой? — спросил Кеноби.
Взгляд К'баота вновь сосредоточился на собеседнике. Джедай фыркнул.
— Мастер Йода прислушивается только к членам Совета, — презрительно бросил он. — Зачем, как вы думаете, я столько старался, претворяя в жизнь мечту о "Сверхдальнем перелете"? Зачем я так настаивал на увеличении числа джедаев на борту? — Он покачал головой. — Темные времена грядут, мастер Кеноби. Вполне вероятно, мы останемся единственными, кто сможет вдохнуть жизнь в пепел, который окутает нашу галактику по прошествии лет.