Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Тихо! — прошептала она на ухо мальчику. — Посмотрим, что они дальше делать будут.
Арчи молча пожал плечами.
— Если что, я с ними справлюсь, — так же тихо прошептала Генрика. — Даже без твоего хорька.
Мальчик кинул, но все-таки на всякий случай залез в карман висевшей на стуле куртки и достал свисток.
Но в этот момент на втором этаже раздался грохот, ругань и сразу же — тихий, словно предсмертный, всхлип.
Помедлив мгновение, Генрика и Арчи бросились наверх.
На свое несчастье, грабители из трех выходящих в коридор дверей выбрали ту, которая ведет в кабинет. Обшарив стол и несколько ящичков в настенном шкафу, Брис плюнул и дернул Влек за рукав:
— Пошли девку искать. Тут и кромешный демон не разберется... пусть сама кажет, где рыжье!
Это были последние слова человека, которого когда-то звали Удрени Вастро, а в последние дни — Брисом...
Стоявший в нише возле камина голем, на которого грабители не обратили внимания, приняв за статую, вдруг сделал шаг по направлению к ним и молча опустил тяжелый кулак на голову бывшего наемника. Влек кинулся к окну, но голем молниеносным движением ухватил его за руку и резко дернул. Пьяница, словно тряпичная кукла, отлетел к стене и, ударившись головой о каминную полку, затих.
— Не рассчитал с непривычки, — пробормотал голем.
И тут у него на шее повисло нечто невидимое. Это нечто шептало "Папа! Папа!" и хлюпало носом. Голем дернулся было, чтобы высвободиться, но сдержался и как мог аккуратно отстранил от себя чье-то тело.
— Папа! — снова услышал он. — Все-таки ты был прав, папа!
Но голем, сообразив, что с ним разговаривает хозяйка дома, покачал головой:
— Нет, Генрика. Прости меня, если сможешь. Прости... но я — не Титус эт-Лидрерри. Когда я был жив, меня звали Эльрик Мор. Я вспомнил...
— Не может быть! — перебила его девушка.
— Может...
На секунду в комнате повисла тишина. Потом Генрика прошептала:
— Мне надо одеться. Я скоро вернусь.
Прошелестели девичьи шаги, и снова стало так тихо, как бывает только глухой ночью в деревенских домах.
— А что делать с этими? — нарушил молчание Арчи. — Они мертвы.
— Надо позвать кого-нибудь, — ответил голем. — Кто в вашем городке представляет королевскую власть?
— Брандмейстер. Его парни следят за порядком. А когда надо — обращаемся к стражникам из Вельбира.
Мор задумался:
— Два трупа. Вы — маги... не будет ли у Генрики проблем?
— Не знаю, — пожал плечами Арчер. — Вообще-то учитель рассказывал мне, что раньше была мода иметь магических "охранников". По образу такого "охранника" делали вас... в смысле, голема...
Арчи засмущался, пытаясь сообразить, удобно ли говорить герцогу о том, что его тело изготовили в мастерских магов-стихиальщиков и снабдили уловителем Силы, доработанным учителем...
— Не переживай, парень, — улыбнулся голем.
Он действительно улыбнулся. Только теперь юный маг обратил внимание на то, что серебряная маска, служившая голему лицом, странным образом изменилась. Раньше она походила на лицо юноши — прекрасная, но безжизненная. Теперь черты изменились: скулы заострились, губы стали тоньше, рот — жестче, около него появились глубокие морщины. И, самое главное, маска перестала быть мертвой, она стала настоящим лицом — подвижным, выразительным, улыбчивым. От обычного человеческого его отличала только серебряная кожа.
Арчи с удивлением взглянул на голема, но промолчал.
Но тому нужно было о многом расспросить паренька, пока не вернулась Генрика:
— Она думала, что я — ее отец. Так? Почему она так думала?
— Так, — кивнул Арчи и вкратце рассказал об опыте. — Я не понимаю только, почему я ошибся, и почему ваша душа оказалась так похожа на душу того, кто ходят дорогами не-жизни... Вы же не маг?
— Не маг... но ты не виноват, мальчик, — ответил Мор. — Это моя клятва и моя битва, в которую вы оказались втянуты. И вы с Генрикой, и твой учитель.
— Я все равно не верю! — раздался вдруг голос Генрики. — Отец обещал вернуться — так или иначе!
Девушка стояла в дверном проеме, грустно глядя на разгром в отцовском кабинете.
— Он вернется, — совершенно серьезно ответил Мор. — Такие обещания исполняются — во что бы то ни стало. Не такой человек Гелиус эт-Лидрерри, чтобы забыть клятву!
Генрика вздохнула:
— Я знаю. Но когда это будет?
— Дождемся! — вдруг вмешался Арчи. — Учитель обещал — учитель сделает. Лучше скажи, как выпутываться из этой истории будем? Дядька Леонтер не очень-то обрадуется паре трупов его новом доме.
— Вот к нему ты сейчас и побежишь, — распорядилась Генрика. — Зови господина брандмейстера.
Когда Арчи ушел, Генрика поочередно притронулась к трупам:
— Мертвы... знаете, господин Мор, я видела много смертей. Отец учит меня целительству, но больным не всегда удается помочь. Я видела, как умирают старики и слабенькие младенцы... Но эти двое... ведь еще час назад они были крепкими мужчинами! Не очень хорошими людьми... Вот этот, — она указала на труп Влека Пуфона, — известный всему городку пьяница. Дрянь человек был, дурак и вор. Его боялись нанимать на работу — обязательно утащит, что плохо лежит. И по-глупому воровал, постоянно попадался... Сколько раз его били! Пока была жива матушка Пуфона, Милетта-белошвейка, он у нее на шее сидел. Потом она умерла... Скорее, от горя, чем от старости... Но этому дураку Влеку — еще жить и жить...
Голем наклонился над вторым трупом, раздвинул полы куртки:
— Ого! Генрика, а этот — из уторских наемников. Боевой пояс мальйосских пиратов... Надеюсь, это поможет вас с Арчи отвести от себя обвинения в неправомерном применении магии.
— Дядюшка Леонтер вряд ли станет заводить дело, — согласилась Генрика. — Но в Вельбир все равно придется ехать, чтобы просить охрану для наших вещей. Впрочем, нападение на дом будет хорошей причиной, чтобы обратиться к полковнику Рроту. А вы, господин герцог, можете сделать вид, что вы — охранный голем? И что я могу вас обездвижить?
Мор кивнул. И улыбнулся чему-то своему.
Глава 31
На улаживание дел понадобилась пара дней.
Генрика поехала в город с твердым намерением как можно быстрее подготовиться к отъезду.
Полковник Ррот с пониманием отнесся к просьбе девушки:
— Я готов дать вам дюжину солдат. Знаете, даже если бы вы не заговорили о деньгах, парни все равно бы согласились — в память о вашем батюшке. Если бы ни он...
И Генрика в который раз выслушала рассказ о том, как маг помог защитникам Старой Заставы.
— Но еще больше я хочу дать вам совет, милая барышня. Подождите хотя бы пару месяцев! — неожиданно продолжил полковник. — Слишком много сейчас в Море банд. Королевские войска контролируют только несколько участков Железного тракта. На остальных... В остальных местах можно ждать любых неприятностей. Совсем недавно я получил сообщение, что больше сотни разбойников пытались прорваться через одну из пограничных застав у Бена. Так что дюжина солдат не сможет обеспечить безопасность груза. Вам лучше дождаться, когда осенью на север пойдут караваны с зерном. К тому времени на севере станет спокойнее, да и охрана у караванов будет более серьезной...
— Но мне надо ехать сейчас! — воскликнула Генрика. — Я продала дом... я обещала отцу продолжить обучение в лечебнице при храме в Будилионе... я...
Полковник пожал плечами:
— Как хотите, милая барышня. Если бы в прошлом году землетрясение не разрушило старую торговую дорогу, я бы посоветовал вам ехать через Бархатные горы. Уторцы туда не добрались, дороги контролирует клан Барсов. Его глава, лорд Валур Дэлми, весьма учтивый рыцарь, к тому же он участвовал в битве в Бенском ущелье. Не сомневаюсь, что для дочери магмейстера Титуса эт-Лидрерри он сделает все, что в его силах. Но из-за землетрясения нечего и думать о том, чтобы ехать через горы на телегах. Ваш груз можно уложить во вьюки?
— Нет, — с сожалением покачала головой Генрика. — Книги — это не то, что возят на лошадиных спинах. Хотя...
— Что?
— Прямо сейчас моя библиотека в Будилионе не нужна. Я даже не знаю, есть ли там для нее место. Так что я, скорее всего, послушаюсь вашего совета и отложу отправку груза до осени.
— Вот и славно! Если вы продали дом в Иртине, то вполне можете снять жилье в Вельбире. Сейчас это дороговато, ведь в городе расквартировано несколько королевских полков. Но зато это означает общество молодых рыцарей, среди которых вы будете сиять, словно звезда...
— Нет, вы не поняли, — улыбнулась комплименту девушка. — У меня есть надежный человек, которому можно оставить груз на сохранение. Осенью он, присоединившись к какому-нибудь каравану, отвезет библиотеку в Будилион. А я поеду незамедлительно.
— Как хотите, — с сожалением ответил полковник. — И что вас, такую юную и прекрасную девушку, тянет в северный храм? Говорят, монашки там живут в каменных мешках, вырубленных в горе. Вы хотите такой жизни?
— Что поделать, господин Ррот? Я родилась в семье мага, а не землевладельца.
Генрика попрощалась с галантным полковником, но сразу же вернуться домой ей не удалось. Сначала был обещанный кузену ужин. Молодые офицеры, приглашенные Эдмаром, наперебой сыпали комплиментами по поводу внешности и учтивости "кузины" штабного порученца. Но к концу вечера Генрика неожиданно для себя заскучала.
Вроде бы рядом с ней сидели самые блестящие женихи королевства, наследники лучших семейств, сыновья крупнейших вельмож... И все их внимание, все их шутки и рассказы о сражениях были только для нее... А ей они почему-то казались глупыми мальчишками, играющими в какую-то незамысловатую игру. "Если мне придется общаться с этими дурачками каждый день, то я умру от скуки, — подумала Генрика. — Нет, надо ехать, и чем скорее, тем лучше".
На следующий день она была уже в Иртине и договаривалась с сыном старой Барбаретты, Бьорном, о том, чтобы он сохранил у себя библиотеку и другие вещи.
— Можно поставить ящики в мой новый сарай для фур, — предложил возчик. — Пока лето, с книгами ничего не случиться.
— Я дам тебе достаточно денег, а после сбора урожая ты наймешь еще кого-нибудь и с каким-нибудь караваном поедешь в Будилион. Договорились?
Бьорн энергично закивал:
— Я все сделаю, как надо!
Вещи быстро перевезли к Бьорну. Генрика в этот же день успела попрощаться с настоятелем храма Эйван Животворящей Гелиусом эт-Мароли. Старик дал девушке несколько рекомендательных писем к жрецам в Море:
— Знаю, что имя твоего отца известно на севере, но и мои бумаги могут помочь...
— Спасибо, учитель!
Последняя ночь в отцовском доме прошла на удивление спокойно. Генрику охватило странное нетерпение, которое передалось и Арчи, и даже Эльрику Мору.
Голем, не стеснявшийся теперь хозяев, удобно устроился на полу в своей нише и подробно расспрашивал Генрику о встречах в Вельбире.
— Полковник Ррот — умный человек, — согласился железный герцог с решением девушки пробираться через горы. — Можно взять с собой основные ценности. То, что немного весит, но дорого стоит. Дорога мимо моего замка вряд ли опасна... А вот что творится в самом замке...
— Что? — заинтересовался Арчи. — Это как-то связано с вашей клятвой?
— Подозреваю, что да. Вообще очень странно получается, ребята... Что-то еще должно свершиться, но что — это пока скрыто. Однако мне кажется, что удача будет на нашей стороне. Все складывается как по заказу. Помню, уходя, я мельком подумал, что без помощи хорошего некроманта замок вряд ли снова станет обитаемым. Слишком мощный заряд зла остался в нем. И вот я возвращаюсь туда в обществе двух магов...
Выехали на рассвете.
Генрика аккуратно заперла дверь и положила ключ на условленное место — под навес крыльца. Арчи подвел лошадей. Девушка вскочила в седло, оглянулась на дом и послала своего Серка вперед. За ней тронулся Арчи на Разбойнице, к седлу которой был привязан повод Подарка.
Генрика все-таки выкупила золотистого жеребца у Бьорна. Молодой возчик — единственный, кто знал о таинственном переселении души старого маршала в тело голема.
Правда, когда стальная статуя заговорил с парнем в первый раз, тот чуть в обморок не упал. Но не прошло и дня, и Бьорн пообвыкся. Чай, с детства при колдунах рос — так чего же боятся? Ну, разговаривает железяка — и что? Вежливо же говорит, уважительно, как с солдатом, с которым вместе сражался:
— Пойми, парень, конь меня признал, да и жаль оставлять его тут... продай Подарка!
— Трудновато ему еще в дороге будет, — попытался схитрить Бьорн. — Прихрамывает же.
Парень уже мечтал о том, что через годик у его кобылиц будут жеребята от породистого скакуна.
— Ничего, под вьюками пойдет, — вмешалась Генрика. — Да и я присмотрю за его раной, подлечу, если надо. Она, кстати, хорошо затянулась, не гноится. А мы скачки устраивать не собираемся. Не обижайся, Бьорн! Я обещаю: будет возможность, буду искать тебе коней на развод.
На том и порешили.
И теперь Подарок, чуть прихрамывая, шагал вслед за Разбойницей, кося то на кобылу, то на хозяина, укрытого чарами невидимости. Конь, как ни странно, видел голема.
— Смотри-ка, — удивился Арчи, поняв это. — Узнает хозяина и за железом, и за чарами!
— Может, животные видят душу? — задумчиво ответила ему Генрика. — Мы там мало знаем о том, что они думают... они же не скажут, а мы и не спросим...
Но, кроме Подарка, никто и не подозревал, что вслед за двумя всадниками топает стальной человек.
— Конечно, ничего плохого мы не делаем, — решила Генрика перед дорогой. — Иметь волшебного слугу — не преступление. Закон гласит только о том, что любое порождение магии должно контролироваться хозяином, который несет ответственность за безопасность посторонних людей. Мне полковник Ррот на эту тему целую лекцию прочитал, когда по поводу смерти грабителей разбирались. Но зачем этих самых "посторонних людей" лишний раз пугать?
Улицы Иртина, по которым проезжали путешественники, были еще пустынны. Где-то слышались приглушенные голоса, позвякивание ведер — проснувшиеся уже хозяйки доили коров перед тем, как выгнать их на пастбище.
— Хорошо, что никто не провожает, — вдруг сказал Арчи. — Так проще. С мамкой я вчера попрощался...
Но уехать незамеченными юным магам все же не удалось.
Возле дома брандмейстера они увидели примостившуюся на завалинке темную фигуру. При их появлении она зашевелилась, поднялась, и ребята узнали господина Баратти.
— Что, так и не заедете попрощаться? — проворчал одноногий брандмейстер.
— Простите, дядюшка Леонтер, мы беспокоить вас не хотели, — смущенно ответила Генрика. — Я ключ, где договорились, оставила. И письмо там — на столе в кабинете. Спасибо вам за все! Если бы ни вы, я бы и не знаю, что после смерти отца делала бы!
— Да полно вам, барышня, — Леонтер Баратти безнадежно махнул рукой. — Что ж я, не понимаю, что ли? Прощайте, и удачи вам! Может, когда еще свидимся...
— А чего не свидеться? — откликнулась Генрика. — Жизнь — большая. Мы же не на Кромешную сторону уходим, а всего лишь в Будилион едем. Вот выучусь и приеду на Альву. Хорошей целитель везде придется ко двору.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |