Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Талия и Лука попеременно орудовали то копьем, то мечом, вокруг них все еще вспыхивали молнии. Талия теснила Луку аурой своего щита. Даже он не мог противостоять ей. Он отступал, вздрагивая и хрипло, обреченно ворча.
— Сдавайся! — выкрикнула Талия. — Тебе никогда не одолеть меня, Лука.
— Это мы еще посмотрим, подруга, — оскалился он.
Пот градом катился по моему лицу. Ладони скользили. Плечи возопили бы предсмертным криком, если бы могли. Казалось, позвонки моего хребта поджаривают на газовой горелке.
Атлас наступал, тесня Артемиду. Она была проворна, но ничто не могло одолеть его мощь. Его копье со всей силы вонзалось в землю там, где за долю секунды до этого находилась Артемида, и в камне появлялись трещины. Атлас перепрыгивал через них, продолжая преследовать Артемиду. Она заманивала его обратно, ко мне.
"Приготовься", — прозвучал в моих ушах ее голос.
Я терял способность мыслить — мешала боль. Ответ мой прозвучал нечленораздельно.
— Ты неплохо дерешься для девчонки, — расхохотался Атлас. — Но ты мне не противник.
Он сделал ложный выпад копьем, но Артемида увернулась. Я видел, что готовится военная хитрость. Копье Атласа описало круг и сбило Артемиду с ног. Атлас занес его снова, чтобы прикончить богиню.
— Нет! — пронзительно вскрикнула Зоя.
Прыгнув между Артемидой и отцом, она всадила прямо в лоб титану стрелу, застрявшую там наподобие рога дикого животного. Атлас взревел от ярости. Он отшвырнул дочь тыльной стороной руки, и Зоя, описав в воздухе дугу, упала на черные скалы.
Мне хотелось выкрикнуть ее имя, броситься ей на помощь. Но я не мог ни говорить, ни двигаться. Я даже не видел, куда упала Зоя. Атлас повернулся к Артемиде с торжеством на лице. Артемида казалась раненой. Она не вставала.
— Первая кровь в новой войне! — злорадно воскликнул он. И нанес удар сверху вниз.
Быстрее молнии Артемида схватилась за рукоять его копья. Оно вонзилось в землю прямо рядом с нею, и богиня, дернув оружие назад и используя древко как рычаг, толкнула титана и заставила его перелететь через нее. Я увидел, как Атлас падает на меня, и понял, что сейчас произойдет. Я чуть ослабил окаменевшие мускулы, а когда титан врезался в меня, не попытался поддержать небосвод. Напротив, я позволил столкнуть себя с места и откатился как можно дальше.
Небеса всей тяжестью рухнули на спину Атласа, чуть не раздавив его, пока ему не удалось приподняться на колени; он боролся до конца, чтобы сбросить с себя сокрушительный вес небосвода, но было уже поздно.
"НЕ-Е-Е-Е-ЕТ! — взревел он так, что содрогнулась гора. — ТОЛЬКО НЕ ЭТО!"
Атлас угодил в ловушку своего прежнего бремени.
Попытавшись встать, я снова упал — от боли все плыло перед глазами. Мое тело горело как в огне. Талия заставила Луку отступить к краю утеса, но и там они продолжали биться, пока не достигли золотого саркофага. В глазах Талии стояли слезы. Кровавая рана зияла поперек груди Луки, его бледное лицо блестело от пота. Он кинулся на Талию, и та тяжело ударила его щитом. Коварный меч Луки выпал у него из рук и, звеня, покатился по скалам. Талия приставила острие копья к его горлу.
На мгновение воцарилась тишина.
— Ну и?.. — спросил Лука. Он постарался скрыть страх в голосе, но я все равно услышал.
От ярости Талию била дрожь.
Позади нее по камням вскарабкалась Аннабет, наконец освободившаяся от пут. Лицо у нее было в синяках, и грязь струйками стекала по нему.
— Не убивай его!
— Он предатель! — выкрикнула Талия. — Предатель!
Сквозь дымку, застилавшую глаза, я понял, что Артемиды рядом нет. Она умчалась к черным скалам, куда упала Зоя.
— Мы отведем Луку обратно, — взмолилась Аннабет. — На Олимп. Он... он еще будет полезен.
— Так вот чего ты хотела, Талия? — усмехнулся Лука. — Вернуться на Олимп с триумфом? Порадовать папочку?
Талия не могла решиться, и этого было достаточно, чтобы Лука отчаянно вцепился в ее копье.
— Нет! — воскликнула Аннабет.
Но было уже слишком поздно. Талия инстинктивно оттолкнула Луку. Он потерял равновесие, на лице появился ужас. И он упал со скалы.
— Лука! — пронзительно вскрикнула Аннабет.
Мы бросились к краю утеса. Под нами застыло в изумлении войско с "Принцессы Андромеды". Они не сводили глаз с тела Луки, разбившегося о скалы. Несмотря на всю мою ненависть, я не мог долго смотреть на это. Хотелось верить, что он все еще жив, но это было невозможно. Он упал с высоты не менее пятидесяти футов и лежал неподвижно.
Один из великанов взглянул вверх и прорычал:
— Убейте их!
Талия скорбно застыла рядом, слезы ручьями бежали по ее лицу. Я оттолкнул ее в сторону, и над нами просвистела туча дротиков. Мы бросились бежать к скалам, не обращая внимания на проклятия и угрозы Атласа, которые неслись нам вслед.
— Артемида! — громко позвал я.
Богиня подняла взгляд, лицо ее, как и у Талии, напоминало маску скорби. Зоя лежала у нее на руках. Она дышала. Глаза были открыты. И все же...
— В ране яд, — сказала Артемида.
— Ее отравил Атлас? — спросил я.
— Нет, — ответила богиня. — Не он.
Она показала нам рану, зиявшую в боку Зои. Я уже почти забыл о ее схватке с Ладоном. Укус оказался гораздо серьезнее, чем говорила охотница. Я едва мог смотреть на рану. Зоя бросилась сражаться с отцом с этой ужасной раной, уже подтачивавшей ее силы.
— Звезды, — пробормотала Зоя. — Я не вижу их.
— Нектар и амброзия, — пробормотал я. — Давайте же! У нас должно немного оставаться.
Никто не тронулся с места. Скорбь витала в воздухе. Воинство Кроноса по-прежнему ожидало внизу. Даже Артемида была повергнута в такое состояние, что не могла пошевелиться. Неминуемая гибель грозила нам, но тут я услышал странный жужжащий звук. В тот момент, когда войско монстров поднялось на холм, с высоты на нас спланировал "сопвич кэмел".
— Прочь от моей дочери! — выкрикнул доктор Чейз, и пулеметы его летательного аппарата застрекотали, испещрив землю следами от пуль и заставив целый отряд чудовищ броситься врассыпную.
— Папа? — недоверчиво спросила Аннабет.
— Беги, дочка! — крикнул он в ответ, голос его становился все слабее, по мере того как удалялся аэроплан.
Это вывело Артемиду из состояния скорбного оцепенения. Она уставилась в небо, разглядывая старинный самолет, ложившийся на крыло для очередного захода.
— Отважный мужчина, — с одобрением промолвила Артемида. — Пойдем. Надо унести отсюда Зою.
Она поднесла к губам охотничий рог, и его чистый зов эхом разнесся по долинам. Веки Зои трепетали.
— Останемся здесь! — сказал я. — Все будет в порядке!
"Сопвич кэмел" снова коршуном ринулся вниз. Несколько великанов метнули в него дротики, и один пролетел между крыльев биплана, но в ответ заговорили пулеметы. Я с изумлением понял, что доктору Чейзу каким-то образом удалось достать небесную бронзу для своих пуль. Шедшие в первом ряду женщины-змеи взвыли, когда пулеметный залп обратил их в облачко желтой пыли, пахнущее серой.
— Это... мой папа! — в изумлении произнесла Аннабет.
Но у нас не было времени восхищаться его полетом. Великаны и женщины-змеи уже почти оправились от удивления. Скоро доктору Чейзу придется туго.
Как раз в это мгновение лунный свет стал ярче и в небесах появилась серебряная колесница, в которую был впряжен самый прекрасный олень, какого мне когда-либо доводилось видеть. Она опустилась прямо рядом с нами.
— Забирайтесь, — велела Артемида.
Аннабет поддержала за плечи Талию. Я помог Артемиде внести Зою. Мы завернули охотницу в одеяло, затем Артемида взяла поводья, и колесница взмыла с горы прямо в воздух.
— Совсем как санки Санта-Клауса, — пробормотал я, все еще не отойдя от боли.
Артемида улучила момент и оглянулась.
— Конечно, юный герой. Откуда же, по-твоему, взялась эта легенда?
Видя, что мы благополучно отбыли, доктор Чейз развернул свой биплан и последовал за нами в роли почетного эскорта. Наверное, это было самое странное видение из тех, что когда-либо возникали над заливом, — летящая по небу серебряная колесница, запряженная оленем и эскортируемая аэропланом.
Внизу под нами в гневе бесновалось войско Кроноса, собравшееся на вершине горы Тамалпаис, но этот неистовый хор перекрывал голос Атласа, с ревом выкрикивавшего проклятия в адрес богов, изнемогая под тяжким грузом небосвода.
Глава восемнадцатая
Прощание с другом
Мы приземлились на аэродроме в Крисси-Филд, когда уже стемнело.
Как только доктор Чейз выбрался из своего биплана, Аннабет подбежала к нему и крепко-крепко обняла.
— Па! Ты летал... стрелял... о боги! Самое поразительное, что я когда-либо видела!
— Полагаю, для смертного средних лет весьма неплохо. — Доктор Чейз покраснел.
— Но пули из небесной бронзы? Откуда ты их взял?
— Ах это... Ты оставила кое-какое оружие, которым пользуетесь вы, полукровки, у себя в комнате в Виргинии, когда в последний раз... уехала.
Аннабет в смущении опустила глаза. Я заметил, что доктор Чейз заботливо избегает слова "сбежала".
— Я решил расплавить немного для гильз, — продолжал он. — В порядке эксперимента.
Он сказал об этом как о пустяке, но я подметил, как блеснули его глаза. И внезапно понял, почему Афина, богиня мудрости и ремесел, полюбила его. В глубине души он был великолепным образцом сумасшедшего ученого.
— Па... — Голос Аннабет пресекся.
— Аннабет, Перси, — вмешалась Талия.
Ее голос прозвучал как приказ. Они с Артемидой опустились на колени рядом с Зоей, перевязывая раны охотницы.
Мы с Аннабет бросились на помощь, но пользы от нас было мало. Амброзии и нектара у нас не осталось. Обычные медикаменты вряд ли помогли бы. Даже в темноте я видел, что Зое плохо. Ее била дрожь, и слабое сияние, обычно окружавшее ее, гасло.
— Вы не могли бы вылечить ее каким-нибудь волшебством? — спросил я Артемиду. — То есть... вы же богиня.
Артемида выглядела удрученной.
— Жизнь хрупка, Перси. Если мойры решили перерезать нить, я ничего не могу поделать. Но я могу попробовать.
Она попыталась приложить ладонь к ране Зои, но охотница перехватила ее запястье. Она посмотрела в глаза богини, и мне показалось, что они поняли друг друга.
— Я... хорошо служила вам? — шепнула Зоя.
— С честью и достоинством, — мягко ответила Артемида. — Ты была лучшей из моих помощниц.
— Покой. Наконец-то. — Лицо Зои расслабилось.
— Я могу попытаться ослабить действие яда, моя отважная девочка.
Но в тот момент я понял, что Зою убивает не только яд. Это был последний удар ее отца. Зоя все время знала, что слова оракула — "от отцовских рук" — относятся к ней. И все же отправилась на поиск. Она предпочла спасти меня, и ярость Атласа надломила ее.
Найдя глазами Талию, она взяла ее за руку.
— Мне жаль, что мы ссорились, — сказала Зоя. — А могли бы быть сестрами.
— Это моя вина, — ответила Талия, часто моргая. — Ты была права насчет Луки, насчет героев, мужчин... всего.
— Возможно, не всех мужчин, — пробормотала Зоя. Она слабо улыбнулась мне. — У тебя сохранился твой меч, Перси?
Я не мог говорить, но достал ручку и вложил ее в ладонь Зои. Она быстро и как бы с радостью сжала ее.
— Ты сказал правду, Перси Джексон. Ты совсем не похож на... на Геракла. Для меня — честь, что ты носишь этот меч.
Дрожь пробежала по ее телу.
— Зоя... — сказал я.
— Звезды, — шепнула она. — Я снова вижу звезды, госпожа.
Слезинка скатилась по щеке Артемиды.
— Да, моя отважная. Сегодня они прекрасны.
— Звезды, — повторила Зоя, не отрывая глаз от ночного неба.
Так она и застыла.
Талия опустила голову. Аннабет подавила рыдания, а ее отец положил руки ей на плечи. Я следил за тем, как Артемида накрыла рукой губы Зои и произнесла несколько слов на древнегреческом. Завиток серебристого дыма вырвался из уст охотницы, и богиня подхватила его. Тело Зои растаяло в мерцании.
Артемида поднялась, произнесла нечто вроде молитвы, подышала на свою сложенную ладонь, и серебристый прах вознесся к небесам. Искрясь, он исчез.
На какой-то миг мне показалось, что ничего не изменилось. Затем Аннабет испустила глубокий вздох. Взглянув на небо, я увидел, что звезды стали ярче. Они сложились в узор, которого я прежде не замечал, — сияющее созвездие, похожее на девичью фигуру, — девушку с луком, летящую в небесах.
— Пусть мир почтит тебя, моя охотница, — произнесла Артемида. — Вечно живи среди звезд.
* * *
Наше прощание получилось нелегким. На севере на гору Тамалпаис все еще низвергались громы и молнии. Артемида так горевала, что от нее то и дело исходило серебристое свечение. Это заставляло меня нервничать, потому что если бы она вдруг утратила над собой контроль и явилась нам в своем божественном обличье, то, взглянув на нее, мы распались бы на молекулы.
— Я должна немедля быть на Олимпе, — сказала Артемида. — Я не смогу взять вас с собой, но пришлю помощь.
Потом богиня положила руку на плечо Аннабет.
— Ты отважна сверх всякой меры, девочка. Надеюсь, и поступать ты будешь правильно.
Затем она загадочно посмотрела на Талию, словно не могла решить, что делать с этой младшей дочерью Зевса. Талия с явной неохотой подняла глаза, но выдержала взгляд богини. Не уверен, что именно произошло между ними, но сочувствие смягчило взгляд Артемиды. Затем она обернулась ко мне.
— Ты хорошо справился, — проговорила она. — Для мужчины.
Я хотел было возразить, но только потом понял, что она впервые не назвала меня мальчиком.
Артемида взошла на свою ярко озарившуюся колесницу. Мы отвели взгляд. Последовала серебристая вспышка, и богиня исчезла.
— Что ж, — заключил доктор Чейз, — она выглядела впечатляюще, хотя должен сказать, что все равно предпочитаю Афину.
Аннабет повернулась к нему.
— Папа, я... мне так жаль, что...
— Тсс! — Он крепко обнял ее. — Делай что должна, дорогая. Я знаю, для тебя это нелегко.
Голос его слегка дрожал, но он мужественно улыбнулся Аннабет.
Затем я услышал шелест больших крыльев. Три пегаса спускались к нам сквозь туман — два белых и один черный как смоль.
— Пират! — окликнул я его.
"Хей, босс! — мысленно отозвался он. — Как это вам удалось остаться живым и невредимым без меня?"
"Тяжеловато пришлось", — так же мыслью ответил я.
"Я привел с собой Гвидо и Толстяка".
"Как делишки?" — раздались в моем сознании голоса двух белых пегасов.
Пират заботливо оглядел меня, затем с интересом посмотрел на доктора Чейза, Талию и Аннабет.
"Надо разогнать этих олухов?"
— Не-а! — громко произнес я. — Это мои друзья. Нам нужно побыстрее попасть на Олимп.
"Без проблем, — ответил Пират. — Кроме вон того смертного. Надеюсь, он не полетит".
Я заверил его, что доктор Чейз никуда лететь не собирается. Профессор, разинув рот, уставился на пегасов.
— Поразительно, — сказал он. — Какая маневренность! Интересно, как размах крыла компенсирует вес лошадиного тела?
"Что-о-о?" — склонил голову набок Пират.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |