Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Глава восьмая. Льды тронулись.
К Городецкому вселенец явился на этот раз вечером.
"У Макарова тоже, вроде, жена есть, что ж ты на ночь не остался?" — съерничал Сергей.
"Ты, я смотрю, борзеешь, мелкота! Учишь дедушку к бабушке подбираться? Доложи-ка лучше, чем свой день наполнил..."
"Свой день я провел рядом с прилежной грызуньей английского языка, Надеждой Михайловной Плец, а также ее учительницей и слушательницей Бестужевских курсов Верой Михельсон. В основном меня они и гоняли по всему курсу английского"
"И?"
"И вконец измучили. Но Вера все-таки поставила мне твердую четверку"
"А у Нади какие успехи?"
"Пока на троечку, но тоже твердую. Во всяком случае, грамматику и глаголы она освоила, только словарный запас позорно мал"
"Хорошо, я доволен. Про себя скажу, что с Макаровым мы посидели плотнее, чем с кем либо. Очень основательный мужик и схватывает на лету. Идей у него тоже полно, приходилось рубить и отсеивать. Дай бог, чтобы к нему всерьез прислушались власть предержащие. Иначе придется вселяться к царю, но мне почему-то не хочется"
"А завтра что будем делать?"
"На завтра у меня намечено посещение Народного дома и ее главы, графини Паниной. Пойдем втроем: мы с тобой и Татьяна. Попробуем заинтересовать Софью Владимировну своей пьесой"
"Ох, к ней, наверно, каждую неделю профессиональные труппы на постой просятся, а тут мы, смешные любители..."
"Идя на встречу с влиятельным лицом, никогда не умаляй своих достоинств. Оно враз твою слабину почувствует и настроится на отказ — даже не зная еще, о чем пойдет речь. Компрэнэ?"
"Уи, мсье. Пардон, мсье. Пойдем спать, мсье?"
"Что толку мне здесь спать? В своем времени все равно не проснешься. А надо бы: очень интернета не хватает"
Татьяна весьма удивилась, увидев поутру рожицу Городецкого в гостиной дома. Впрочем, это для дам семейства Плец десять часов считалось утром — господин же Плец ушел в присутствие к девяти часам.
Еще более она удивилась, когда узнала, что Сергей явился в этот раз по ее душу и с твердым намерением устроить ее артистическое будущее. Надежда, впрочем, попыталась составить им кампанию, но была отправлена непреклонным женихом изучать русско-английский словарь и читать английские газеты. Про Народный дом, в котором есть масса полезных помещений и в том числе театральный зал, Таня читала в газете и даже намеревалась его посетить после открытия, но отпугивало его положение посреди рабочих кварталов.
— Зато его устроила настоящая графиня! — горячо напирал Городецкий. — С чего бы она стала попусту выбрасывать деньги?
— Я же не отказываюсь, пойдем, — вяловато соглашалась Таня. — Мы с тобой знаем, чудеса в жизни случаются...
— Что ты имеешь в виду?! — вспыхнула Надин. — Смотри у меня, Городецкий!
— В оба глаза буду смотреть, сударыня! А на что?
— Вот оба глаза тебе и подобью, если что! И Татьяне фингал поставлю, не посмотрю, что сестра...
— Итак, цель поставлена, наказы получены, ветер, вроде, попутный — вперед?
— Вперед, — рассмеялась Таня, и они резво ссыпались с бельэтажа по беломраморной лестнице.
Софья Владимировна, не заходившая в Народный дом три дня и полагавшая, что без нее подготовка к его открытию продвигается через пень-колоду, была приятно удивлена: все, что она со своими помощниками намечала, выполнялось безукоризненно. Что, несомненно, было заслугой ее главной помощницы, Александры Владимировны Пошехоновой. Побывав во всех узловых центрах подготовки, Софья Владимировна поняла, что ей тут, в сущности, и делать то нечего. Посему она со спокойной совестью поднялась в свой кабинет и в который раз стала просматривать записи, посвященные будущим проектам и, прежде всего, устройству театра.
"Что там мне внутренний голос-то говорил: нужна свежая пьеса с общечеловеческим сюжетом? Это о любви, что ли? Пожалуй, но сейчас таких и нет. То есть любовные линии есть почти в каждой пьесе, но чтобы она была основной и даже единственной? Нет, не пишут. А кстати, куда этот внутренний голос подевался? Всю меня переполошил и пропал... Странно"
Тут в дверь кабинета постучали. Панина по стуку поняла, что это Пошехонова с каким-то важным сообщением: по пустякам она ее не беспокоила.
— Заходите, Александра Васильевна, — приветливо крикнула мэтресса. Но в дверь вместе с ее библиотекаршей вошел молодой человек, еще юноша с приятным, внимательным лицом, и вполне взрослая миловидная девушка — оба, что называется, из "общества".
— Вот, Софья Владимировна, — начала делать представление Александра Васильевна, — эти молодые люди желают переговорить с Вами по важному делу. Какому — мне не сказали, но обещали, что денег просить не будут.
— Хорошо. Я вас слушаю.
Карцев-Городецкий чуть промедлил.
— Ну, я пошла, Софья Владимировна, — проявила деликатность ее помощница и удалилась.
— Дело у нас, как мне кажется, простое, — начал Карцев, — но у многих вызывает отторжение. Я сделал перевод пьесы малоизвестного английского автора и ее поставили с успехом в одном из провинциальных театров России. Пьеса о любви во времена викторианской Англии. В первой постановке главные роли сыграли мы: я, Сергей Городецкий, и вот Татьяна Плец. Недавно мы переехали в Петербург и хотели бы возобновить этот спектакль, но нам никто не хочет дать сцену. Мы искренне надеемся, что Вы, Софья Владимировна нам эту возможность предоставите. Разумеется, после ознакомления с пьесой.
— Как она называется?
— Немного вызывающе: "Любовница французского лейтенанта". Так у автора. Но можно переиначить: например, назвать "Превратности любви".
— В каком театре, говорите, ее поставили?
— В Красноярском театре драмы. Вот афиша.
— Ого, издалека вы к нам пожаловали. Действительно, афиша, все как положено. Автор Джон Фаулз? Мне неизвестен, хотя я небольшая театралка. Наконец, еще вопрос: сколько Вам лет, господин переводчик и, видимо, постановщик?
— Скоро будет двадцать.
— Из молодых и ранних. Тем больше чести. И более вероятен талант.
— Я, на самом деле, всего лишь переводчик.
— И также исполнитель главной роли... Так пьеса имела успех?
— Она и сейчас его имеет, но уже с другими исполнителями.
— Интересно. У меня есть в Красноярске один знакомый, с которым я раз в год переписываюсь. Иннокентий Петрович Кузнецов, знаете такого?
— Довольно хорошо: наш единственный "гробокопатель", по меткому выражению его сестры. Очень интеллигентный человек.
— А вы остры на язычок, господин Городецкий. Не боитесь вызвать неудовольствие сиятельной дамы, к которой пришли с просьбой?
— Мне кажется, наша просьба Вам придется весьма кстати: ведь театральный зал у Вас есть, а ни труппы, ни пьесы эффектной нет. Так вот она, вот два актера, остальные приложатся.
— Ах, как Вы бойки! А Ваша спутница тоже языката и просто ждет удобного момента для словоизвержения?
Сергей толкнул скрытно Татьяну, и та тотчас включилась в разговор:
— У меня так много слов в этой пьесе, что я успеваю выговориться на сцене. В кулуарах же отдыхаю, предпочитая выслушивать других. Особенно из числа восторженных почитателей, прорвавшихся за кулисы.
— У Вас было много почитателей?
— Цветы некуда было складывать, я не преувеличиваю. Но отношу их восторги не к своей игре, а к тексту этой гениальной пьесы.
— Что ж, в этой беседе вы были убедительны. Теперь очередь текста: он у вас с собой?
Татьяна открыла ридикюль, дождавшийся своего часа, и подала пьесу Паниной.
— Обещаю дать завтра свое заключение, — милостиво сказала графиня. — Кстати, сколько времени она идет на сцене?
— Около 3 часов, с двумя антрактами, — сообщил Городецкий. — Но сибирские зрители не жаловались и еще минут по десять хлопали.
— Все, все, я уже вполне заинтересована. Жду вас в субботу, в это же время?
— Да, нам подойдет, — кивнул Сергей. — Мы пока бьем в Питере баклуши.
Вечером в семействе Плец (с примкнувшими к нему Городецким и Карцевым) ждали припозднившегося Михаила Александровича. Наконец он энергично вошел в квартиру, и по этой энергии все поняли, что он явился с какими-то неординарными вестями.
— Еду от Куропаткина, — с еле сдерживаемым торжеством сказал он и посмотрел на Городецкого. — Он очень внимательно отнесся к нашим с тобой, Сергей, предложениям, потом мы вместе изучили диспозиции в местах предполагаемых сражений и почти все, что было намечено, он обещал принять к сведению. Все материалы я оставил у него. Уф, гора с плеч! А ведь в прошлую встречу, когда я говорил ему то же самое, хоть и второпях, он мимо ушей все пропустил. Что значит правильная подача материала: в нужное время, в нужном месте. Еще он обещал привлечь меня к организации перевозок людей и техники по Сибирской и Квантунской магистралям. От их бесперебойной работы будет очень много зависеть, почти все.
— А что он сказал по поводу обеспечения маскировки при перевозках? — спросил Городецкий-Карцев, почуяв, что железо надо ковать, пока горячо. — А также по поводу обилия шпионов в этих районах?
— Станут маскировать в том стиле, что ты предлагал, то есть подо что-то другое. А для борьбы со шпионами усилят подразделение контрразведки.
— Ага, аж на целых пять человек, — пробурчал Сергей себе под нос, но сенатор услышал:
— С организацией во всех центрах Дальнего Востока отделений контрразведки. Отдельно сказал ему про публичные дома, где наши офицеры привыкли молоть языками.
— А про поддержку Витте он что-нибудь сказал?
— Да. Витте сам на него вышел и пообещал усилить финансирование именно армейских нужд на Дальнем Востоке. Удивительно, как они все вдруг прозрели насчет предстоящей русско-японской войны. Будто их кто за веревочку дернул...
В субботу, в условленный час графиня встретила их с распростертыми объятьями.
— Я в восторге от вашего Фаулза и его пьесы, — заявила она сходу. — Трудно себе представить что-либо более подходящее для дебюта нашего театра. Конечно, количество сцен в ней превышает мыслимые пределы, но вам повезло: в нашем театре сценическая площадка может вращаться, так что пока на одной ее половине будет идти действие, другую можно готовить к действию следующему.
— Здорово! — взбодрился Городецкий. — В Красноярском театре эти перестановки с закрытием занавеса все-таки существенно расхолаживали зрителей. Но Вы подумали о подборе актеров на второстепенные роли? Да и нормальный режиссер нам бы не помешал...
— С актерами, я надеюсь, проблем не будет: большинство их занято далеко не в каждой пьесе театрального репертуара. Так что мы сможем даже выбирать. А кандидатура режиссера у меня уже есть. Это мой давний знакомый из Малого театра, как раз режиссер, который сейчас остался не у дел — не сошелся во взглядах с Сувориным. Надеюсь, он с вами поладит. Впрочем, и я буду, конечно, участвовать в репетициях, хотя бы из любопытства, и вас, в случае чего, мирить. На читку пьесу я ему пока не дам, расскажу на словах, завтра мы и вы встретимся, все обговорим и устроим конкурс актеров на оставшиеся роли.
— Что ж, мы теперь в Вашей власти, — намеренно "прогнулся" Карцев. — Но на режиссера будем еще посмотреть: вдруг Суворин не зря на него ополчился?
Глава девятая. Та самая Татьяна
В воскресенье Наденька потребовала, чтобы Сергей "сопроводил" ее по местам массовых гуляний. Для начала они втроем (то есть еще и с Татьяной) отправились в Летний сад и на Марсово поле. Народу везде была прорва, и часа через три та же Наденька попросила ее "пощадить". Тем более что ничего особенно экстравагантного они не увидели. Карцеву же вообще места массового увеселения Петербурга показались устроены непрофессионально и просто убого. Но он смиренно терпел и даже не раз "вылетал" на разведку в поисках чего-нибудь мало-мало интересного, а потом "вел" туда Сергея и девушек.
В порядке "пощады" они зашли в элитный ресторан на Итальянской улице и не спеша насладились обедом, включившим суп из трюфелей, форель, запеченную с артишоками, и минипорции различных пикантных салатов, а также распили в процессе обеда бутылку белого рейнского. После чего захмелевшая Наденька захотела ехать "домой", имея, впрочем, в виду квартирку на Гороховой...
В итоге на встречу с Паниной и неведомым пока режиссером отправилась одна Татьяна. "Я тебе вполне доверяю!" — категорически сказал ей Городецкий-Карцев, покидая с невестой извозчичью коляску возле своего дома. — "Езжай, удиви их своей компетентностью". Затем Карцев втихомолку проник в облюбованное местечко в голове отданной на заклание сестрички.
— Где же наш герой, Городецкий-Смитсон? — ожидаемо удивилась госпожа Панина, бывшая в своем кабинете в компании с худощавым, артистического вида мужчиной лет сорока, встретившись взглядами с которым, Таня ощутила явственный укол в сердце. Артистичность его сквозила во всем: в нарочитой небрежности одежды, в гриве темных, слегка вьющихся волос, в мгновенно ускользающем и возвращающемся взгляде, в мозаике беспрестанных движений: вот он берется за подбородок, тотчас трогает ухо, вздымает вопросительно бровь, чуть кривит насмешливо губы... Все это было манерно, игра на публику, но Татьяну именно такое поведение мужчины почему-то завораживало. Впрочем, вопрос прозвучал и требовал ответа.
— У него неожиданно образовалась важная встреча, и он делегировал меня. Я, в общем-то, в курсе всех нюансов нашего спектакля.
— Вот до чего нас доводит демократия! — с деланным возмущением обратилась Панина к компаньону. — Его ждет в условленное время целая графиня, а он пренебрегает ею ради нежданной встречи.
— О, ужас, ужас, — в тон ей ответил артист. И тотчас обратился к Тане: — Так вы та самая Татьяна? То бишь Сара Вудраф?
— Я — да. А Вас как звать-величать?
— Перед Вами Андрей Изметьев, бывший актер и бывший режиссер Малого драматического театра на Фонтанке.
— Ваше представление прозвучало с большим трагизмом. Но солнце все еще весело бежит по небосводу, в глазах Ваших полно жизни и огня, девушки при встрече с Вами наверняка трепещут ресницами — значит, многое еще впереди, не так ли?
— Как она тебя отбрила, а, Андрюша? А ты сомневался, может ли провинциальная актриса стать подлинной Сарой Вудраф. Они там с Сергеем фурор произвели и вовсе не среди полуграмотных аборигенов, а вполне интеллигентных людей. Думаю, вопрос об исполнителях главных героев поднимать больше не следует.
— В отношении Татьяны склонен с Вами согласиться. Жаль все-таки, что здесь нет Сергея Городецкого.
— Нет сегодня, будет завтра, — легкомысленно отмахнулась Софья Владимировна. — Скажи лучше, где твои клевреты?
— Я их оставил ожидать в фойе. Не хотел создавать толпу на встрече штаба нашего предприятия.
— Ты все-таки умничка, Андрей Изметьев. За то я тебя и люблю.
— Кабы вправду любили, Софья Владимировна...
— Не лукавь, Изметьев. Тебе ведь мало любви одной женщины, ты как истый артист жаждешь любви всех... И оделяешь, судя по слухам.
— Как можно верить слухам, Софья Владимировна? Из одного-двух увлечений они создают десятки. И вот честный, в сущности, человек вынужден на каждом углу оправдываться, доказывать, что он не верблюд.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |