Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Я никуда не поеду с тобой. Ты мне не нужен. Здесь мой дом, здесь дорогие мне люди. Наши пути с тобой расходятся.
— Мне не нужна жизнь без тебя!
— Глупости. Ты жил прекрасно без меня. Прощай, Уильям Мор. Я надеюсь, что мы больше никогда не встретимся.
Она медленно вышла из каморки. Александра уже не было, ее ждал Дмитрий, ее верный телохранитель.
— Куда теперь?
— Во дворец. Я очень устала. А где его величество?
— Он уехал пару минут назад, куда не сказал.
— Ладно, идем.
После дня казни прошли три унылых, полных одиночества дня. Сабрина пыталась сначала увидеться с Александром, но он недвусмысленно дал понять, что не желает ее видеть. Она догадывалась, что это все из-за Вилли. Она знала, что им нужно поговорить, но он уходил от разговора.
Сабрина снова обманулась — в поисках счастья она опять оказалась одна, опять не сбылись ее мечты. Лишь дети приносили ей радость. Но они теперь много времени проводили на воздухе вместе с Чарли, играли в его детских, где Сабрина чувствовала себя всегда лишней. Ричард постоянно пропадал где-то с друзьями и готовился к школе. Через неделю должна была состояться свадьба Альберта и Анжелики. Графиня помогала подруге в свадебных хлопотах. По вечерам они пили чай у королевы. Джейн очень внимательно следила за тем, что происходит во дворце, но так и не разобралась, что же вконец рассорило Александра с Сабриной. Сама графиня отказывалась говорить на эту тему.
Сабрина очень страдала — так она еще никогда не страдала от любви. Теперь, когда она решилась, когда уже твердо знала, что ей был нужен именно он, нужна его забота, его тепло, даже его власть, Александра не было рядом. Он сам не хотел быть с ней рядом.
Графиня посмотрела на себя в зеркало и вышла из своих комнат. Легко постучалась в двери королевы. Было еще не очень поздно: она надеялась, что Джейн примет ее.
— Проходите, что случилось?— королева была еще одета, пила чай в гостиной в компании с герцогом.
— Джейн, у меня к вам очень необычный вопрос,— чуть краснея, произнесла Сабрина.— Вы знаете тайный ход в покои короля?
Герцог закашлялся и отставил чашку с чаем. Джейн гневно посмотрела на него, а потом тепло улыбнулась гостье:
— Хорошая мысль, моя милая. А то вы с Александром так никогда не поговорите... Король, конечно, запретил мне делиться с кем-либо этим секретом, но с вами-то можно,— Джейн подмигнула Сабрине и встала.— Идемте со мной.
Вдвоем они прошли в спальню королевы. На стене висел огромный холст о падении Трои. Почти такой же, как у Александра. Королева толкнула раму, и в стене появился проход.
— Идите прямо и упретесь в его спальню. Толкните слегка стену и попадете туда, куда надо. Вот вам свеча, будьте осторожны. И удачи!— Королева подтолкнула Сабрину и закрыла проход.
Совсем скоро графиня уже стояла в спальне короля. За дверями раздавались его тяжелые шаги. Казалось, он был один и просто вышагивал вдоль кабинета.
Сабрина смело вошла в освещенную комнату. Александр остановился, увидев ее, и опустил руку с сигарой. Он был в небрежно застегнутой рубашке, в бриджах и сапогах. Волосы на голове торчали в разные стороны, будто их постоянно трепали.
— Я не буду спрашивать, как вы сюда попали...— хмыкнул Александр, застегивая рубашку и поправляя пояс. Он внимательно вглядывался в милые черты лица: Сабрина была немного бледна, темные круги залегли под глазами.
— Да, думаю, вы догадались,— кивнула графиня, не двигаясь с места. Она внезапно почувствовала себя неуверенно. Зачем она сюда пришла?!
— Хотите вина? У меня есть прекрасное французское вино...
Сабрина покачала головой, стараясь дышать ровнее.
— Как дела у ваших детей? Я сегодня видел, как они гуляли с его высочеством...
— Спасибо, все хорошо,— графиня старалась не смотреть на него в упор, отводя смущенные глаза. Они вели какой-то пошло-светский разговор в его кабинете. После всего, что было между ними, казалось, что теперь их разделяет пропасть. И как перейти ее, никто из них не знал.
— Ваше величество...— начала она, стараясь, чтобы ее голос не дрогнул.
— Да? Вы хотите попросить меня еще о чем-то? Всегда к вашим услугам,— саркастически произнес он, отвешивая издевательский поклон.
— Нет, не хочу. И если бы я знала, что предыдущая моя просьба приведет к такому, я ни за что не обратилась бы к вам,— Сабрина глубоко вздохнула и прошла к окну. Александр проводил ее внимательным взглядом, заложив руки за спину.
— Приведет к какому?
Женщина резко обернулась:
— К тому, что вы отвернетесь от меня, станете холодны и неприступны. Вы сейчас поступаете так же, как и мой муж перед смертью, — вы отталкиваете меня. И в этом снова виноват Уильям Мор.
— Но разве не этого вы хотели? Вы спасли жизнь этому человеку! Радуйтесь!— рявкнул Александр.— И не требуйте от меня большего!
— Почему вы не пришли на встречу, которую сами же и назначили?
Король зло усмехнулся:
— Я проверял вас. Хотел увидеть, действительно ли вы ради этого человека переступите через себя и свои принципы... Я очень не хотел, чтобы вы приходили, но, к сожалению, вы оказались слишком честны... Я не хочу ни к чему вас принуждать.
— Принуждать?!— Сабрина вспыхнула, осознав, в чем он ее обвиняет. Она подошла к нему и заглянула в его холодные глаза.— Значит, вы обвинили меня, даже не выслушав, просто по результатам какого-то нелепого эксперимента?!
— Я вас ни в чем не обвиняю. У меня нет на это никакого права.
— Хорошо, я не буду оправдываться,— Сабрина отошла от него.— Но запомните этот миг. Миг, когда вы потеряли меня. Я пришла за тем, чтобы навсегда остаться с вами. Нет, не из-за Вилли, не из-за каких-то корыстных побуждений. Я пришла ради себя, тоже, кстати, переступив через себя и свои принципы... Конечно, для вас это ничего не значит, ведь вы вынесли свой приговор. Я понимаю, что была глупа, ожидая чего-то от вас... Когда вы очнетесь, наконец, и избавитесь от ревности, вы поймете, что были неправы, даже не выслушав меня! Ведь когда не любят — пытаются обвинить, а когда любят — стремятся оправдать...
Графиня со всех сил сдерживала слезы унижения. Она развернулась и вышла из кабинета короля в приемную, где сидел Дмитрий. Он тут же вскочил при виде Сабрины, но она даже не взглянула в его сторону. Слезы застилали ей глаза, пока она спешила к себе. В коридоре она натолкнулась на кого-то, но даже не остановилась. Она прибежала в спальню и со слезами бросилась на кровать, колотя кулачками по перине.
— Будьте вы прокляты, мужчины! Будь ты проклят, Уильям Мор!!!— прокричала она в пустоту.
Было раннее утро, когда Анжелика пришла в детскую, чтобы поприветствовать своего племянника. Принц вместе с Дели и Дилоном сидели за маленьким столиком и ели кашу, которую им подавали на серебряных ложечках няни. В углу отдыхали старшая няня Александра, Валентина, и Клоти, воспитательница детей графини Мортьер. Они оживленно что-то обсуждали.
— Доброе утро, милые,— принцесса присела рядом с малышами. Те что-то ей говорили, но Анжелика с трудом разбирала слова. Намного легче было сосредоточиться на разговоре женщин:
-... что его казнили...— заговорчески произнесла Клоти, косясь на детей и принцессу.— А ведь он жил у нас в доме, ужас!
— У вас? Вы его видели? Ужас, как интересно. Ведь Дикий Вилли давно был у всех на устах...— поддержала ее Валентина.— А как же граф позволил то разбойнику жить у вас?
— Да-к, никто ж не знал, что он разбойник, только графиня, но она молчала. Боялась за себя и за семью... Он же бароном называл себя... как его там? А, Бернским бароном...
— Красив разбойник-то?
— Да кто ж знает. Я так его боялась, что ни разу не посмотрела на него внимательно. Было в нем что-то дьявольское, а что, не знаю...
Анжелика погладила по голове Дилона, который принес ей показать одну из новых игрушек. Мальчик посмотрел на принцессу желтыми глазами. И тут Анжелика вспомнила эти глаза. Барон Бернский! Ну, конечно. То тот самый разбойник, что выкрал Сабрину, что мучил ее в ее доме. Тот, которого на днях, как говорил Альберт, казнили за убийство его отца. У Дилона, и у Дели, были его глаза, самые необычные, какие девушка когда-либо видела.
Принцесса выскочила из детской. Ее просто распирала ее догадка, ей хотелось с кем-то поделиться этим. Но в такой ранний час не спала, наверное, только королева. Да и с кем еще можно поделиться такой новостью, зная, что она не разлетится по дворцу?! Джейн очень умная, она знает, как эта тайна может помочь Сабрине и Александру. Вдруг они поссорились именно из-за этого?
— Анжелика, ты такая бледная,— заметила Джейн, усаживаясь удобнее на диване и отпивая глоток ароматного крепкого кофе.— Что уже могло случиться с утра пораньше?
— Джейн, я тут кое-что узнала... Помнишь, Альберт рассказывал, что на днях казнили убийцу его отца?
Джейн кивнула, стараясь внимательно слушать взволнованную принцессу.
— Я была знакома с этим человеком, я не раз видела его во дворце.
— И?
— А сегодня я вспомнила, что это тот самый разбойник, что похитил Сабрину...
— Дальше...— королева подалась вперед.
— И тут же я увидела Дилона, сына графини. Да-к, вот. У него глаза этого человека! Глаза барона Бернского, Дикого Вилли!
— Ну...— Джейн разочарованно выдохнула воздух.— Глаза у всех одинаковые.
— Ты видела детей Сабрины? Видела их тигриный взгляд?
— Лишь однажды, кажется, мельком. Почему тигриные? Что в них такого необычного?
— Их цвет и форма. Вторых таких глаз я не видела больше ни у кого. Ни у кого, кроме того человека.
— Ты уверена, что они настолько редки и неповторимы?— настороженно спросила Джейн, отставляя чашку.
— Уверена. Сама посмотри внимательнее... Джейн, ты понимаешь? Отцом двойняшек был вовсе не граф Мортьер...
-... а его убийца,— закончила Джейн, вставая и поправляя платье.— Это интересно... очень интересно. А Александр когда-нибудь видел этого человека?
Анжелика пожала плечами:
— Не знаю. Но я тоже сразу подумала о том, что это и могло послужить причиной разрыва между братом и Сабриной.
— Да, это интересно.
Джейн еще долго прохаживалась по гостиной после ухода принцессы. Да, графиня Мортьер действительно оказалась сплошной загадкой. Одна тайна скрывает другую. Что еще есть на душе этой женщины? Неудивительно, что Александр отдаляется от нее — его величество просто не знает, чего еще ждать от графини. Ящик Пандоры. Но без Сабрины он никогда не будет полностью счастлив, будет окружен девицами на неделю, лишенный тепла и ласки любящей его женщины. Нет, Джейн не могла оставить все так.
Королева уже давно смирилась с тем, что осталось ей совсем немного. Про свою болезнь она узнала почти сразу после свадьбы, но, слава Богу, успела родить Алексу наследника. Теперь он сможет выбрать себе жену не королевских кровей, для себя и для сына. Сабрина будет любить принца и его отца так, как не сможет никто, в этом Джейн была уверена. Когда ее не станет, королевой должна стать именно вдовствующая графиня Мортьер. И чтобы эти планы осуществились, Джейн была готова на все.
Придя к такому заключению, Джейн вышла из своей комнаты и, зайдя по пути в детские, вскоре оказалась в кабинете мужа. Сам Александр сидел за столом, положив ноги в сапогах на стол и застывшим взглядом уставившись в одну точку. Было похоже, что он даже не ложился этой ночью. Значит, разговор с Сабриной не прошел зря — ему было, о чем подумать.
— Доброе утро, дорогой. Ты выглядишь отдохнувшим,— королева расположилась в кресле напротив мужа.— О чем размышляешь?
Александр хмуро взглянул на Джейн и промолчал.
— Ты с утра в хорошем настроении?
— Чего ты хочешь, Джейн?— спокойно спросил Александр, не меняя ни позы, ни выражения лица.
— Вот так сразу, значит,— усмехнулась королева, поправляя на столе перья и чернила.— Ты знаком с детьми Сабрины? Очаровательные двойняшки...
— Если ты пришла говорить о графине, то зря теряешь время.
Он встал и направился к зеркалу. Джейн не стала оборачиваться.
— Вот мне интересно, имеет ли отношение к твоему настроению некий Уильям Мор?
Александр медленно повернулся к жене:
— Откуда ты знаешь это имя?
— О, ну, я же королева, ты забыл?!— засмеялась Джейн.— Хоть я и мало чем интересуюсь, но то, что недавно был казнен знаменитый разбойник и убийца Дикий Вилли, я знаю... Мы очень дружим с женой твоего военного коменданта.
Король хмыкнул:
— Казнь разбойника для меня ничего не значит. Это было делом чести для Тайного совета и особого отделения. Вот они были очень рады.
От Джейн не ускользнули нотки горечи в голосе Александра:
— Говорят, что мистер Мор был тесно знаком с графиней Мортьер...
В точку. Он вздрогнул и даже слегка побледнел, когда она обернулась к нему. Александр отбросил шейный платок, который пытался завязать.
— Хорошо, Джейн, что ты хочешь знать?
— Я? Милый мой муж, я не хочу знать никаких твоих тайн. Но если ты хочешь что-то мне рассказать, то я слушаю тебя...
Александр сощурил глаза и снова повернулся к зеркалу:
— Ты же все равно не уйдешь отсюда, пока не добьешься того, ради чего пришла. Мне надо было сделать тебя начальником отдела расследований. Ты прекрасно ведешь допросы...
— Что ж, я подумаю... Может, дам пару уроков твоим мальчикам из камеры пыток,— рассмеялась королева, поднимаясь и подходя к мужу.— Ведь это Уильям Мор вмешался в твои чувства к графине Мортьер?
— Она попросила меня спасти этого человека...— выдавил из себя Александр, беря Джейн за плечи.— Ее глаза умоляли меня не казнить того, кто причинил ей столько боли и страданий. Она просила меня простить этого бандита! Понимаешь? Простить! И знаешь почему?! Потому что она сама его простила! Но как? Как иначе она могла бы забыть все страдания, если бы не любила его?! Ради меня она была не готова плюнуть на все условности общества, на репутацию, на мнения людей, а ради него она была готова на все!
Джейн видела, как короля трясло от гнева и ревности. Он был ранен в самое сердце. Но, судя по всему, он не знал самого главного, что в корне могло поменять все его умозаключения.
— Что ж... Да, ты мог сделать все эти выводы, Алекс. Но ты ослеплен своей ревностью. Алекс, ты же ее знаешь столько времени! Даже я, знакомая с ней без году неделю, знаю, что Сабрина не способна на такой обман, даже ради любимого человека. Здесь другое...
— Что? Расскажи, ты же все всегда знаешь лучше, чем я,— саркастически сказал король, опуская руки.— Оправдай ее, заставь меня поверить в то, что я не прав!
— Не кричи. Я скажу тебе, что заставило ее поступить так, а не иначе.
Александр застыл в ожидании.
— Она просила тебя о спасении Мора из любви, но не к нему, а к своим детям. А ты знаешь, что только ради своих детей она пойдет на все.
— Как связаны дети и Мор?
— А ты не догадываешься? Ты хоть раз смотрел хорошенько на ее двойняшек? Я вот только что видела их. Но мне трудно судить. Ведь я не имела случая видеть мистера Мора...
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |