Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Куда путь держите? — спросил он, отрезав от яблока маленький кусочек. — В Северную Рандорию? Али к Явору?
— Кто такой Явор? — спросил Ивор.
— Как, не слышали про Явора? Это самый великий маг на свете. Могучий волшебник. Все, что пожелаешь, исполнить может.
— Прямо все?
— Все.
— И что, просто так?
— Ну почему же просто так, — улыбнулся старик. — Не просто так. Просто так сейчас можно только синяк получить.
Старик положил в рот кусочек яблока и отрезал еще один.
— Стало быть, вы не к Явору, а в Рандорию направляетесь. Ну а там-то чего забыли?
— Ищем кое-кого, — ответил Бьорн. — Вы, случайно, по дороге бродячих артистов не встречали?
— Встречал, — кивнул старик, дожевав яблоко. — Буквально три дня тому назад.
Бьорн и Верея обрадовано переглянулись.
— Значит, догоним. Они ведь в Рандорию отправились?
— Туда, — старик снова отрезал от яблока. — Только вряд ли вы их догоните. А вернее, никогда не догоните. Что у вас? Лошадь? Одна на четверых? Да даже если бы было у каждого по лучшему скакуну, вы все равно отстали от их месяца на два.
— На два месяца? — Бьорн открыл рот. — Как это? Вы ведь видели их три дня назад!
— Правильно.
— И они отправились в Северную Рандорию?
— Правильно.
— Значит, мы их догоним.
— Неправильно.
Старик крякнул и бросил в рот еще один кусок яблока. Неспеша прожевал, проглотил и пояснил:
— Они ведь не напрямик в Рандорию отправились. Напрямик, поди, месяца два как раз и топать. А то и три, с эдаким обозом. А сейчас они наверняка уже на месте. Когда я с ними разговаривал, с бородатой женщиной, если точнее, они к Явору как раз и шли. Чтобы он их побыстрее в Рандорию переправил. Так что ежели хотите артистов догнать, прямая дорога вам вон туда, — старик махнул рукой в сторону холмов. — К закату почитай и дойдете.
— Сомнительно как-то, — пожал плечами Ивор. — Не верю я в подобные чудеса.
— Ну, дело твое. Только Явор он еще и не то умеет. Мне вот, яблоко чудесное дал — сколько от него не отрезай, все одно целым будет. Гляди.
Старик подбросил яблоко, оно перевернулось в воздухе и упало в сухую старческую руку абсолютно целым, будто его никто и никогда не кромсал ножом.
— Так и живу. Когда есть нечего, яблоком перебиваюсь, только вот зубов почти не осталось, приходится ножом его резать. Ну, погрелся я, спасибочки за гостеприимство, пойду.
— А вы куда?
— В Иллорию. Родственники у меня там, да говорят, лотерея какая-то идет, всем желающим подарки дают.
Бьорн посмотрел на Верею, и девушка едва заметно кивнула.
— Лотерея закончилась, — произнес Бьорн, — и боюсь, по моей вине, но вы не огорчайтесь, возьмите нашего коня.
— Коня?! — ахнул старик. — А вы-то как?
— Ну... один конь на четверых немногим больше, чем ни одного, к тому же, раз Явор смог переместить в Рандорию артистов, то наверняка сможет переместить и нас, так что конь нам не понадобиться.
— Вот спасибочки, — старик подошел к привязанному к дереву животному и ласково погладил его черную морду. — За доброту вашу, подскажу, как с Явором говорить. Деньги он за свои услуги не берет, а требует выполнить просьбу. Так вот, когда спросит, что вы выбираете: воду или огонь, выбирайте огонь. Так оно вернее получится.
Бьорн поблагодарил старика, помог тому взобраться в седло и отвязал коня.
— Ну, с миром.
Старик тронул поводья, и животное медленно отправилось в сторону дома, в сторону Иллории.
— Зачем ты ему лошадь отдал? — прошипел Ивор. — Может, тот Явор с вас как раз лошадь и потребует.
— Зачем величайшему магу лошадь? Он ведь может сотворить ее из воздуха, — отмахнулся Бьорн. — Ты же слышал, ему не нужны деньги, он хочет, чтобы ему сделали одолжение.
— И вы поверили этому шарлатану? Да его яблоко — просто ловкий трюк. Навешал лапши на уши, и уехал на лошади.
Ирия положила на плечо молодого человека ладонь и укоризненно покачала головой.
— Я не думаю о людях плохо, — парировал Ивор. — Просто я предусматриваю худший из вариантов.
— Теперь уж поздно, — Верея поднялась с бревна и стала забрасывать костер снегом. — Если поторопимся, придем к этому Явору дотемна.
— Вот и получилось, что нам с вами опять по пути, — улыбнулся Бьорн и посмотрел на Ирию.
Девушка ответила ему лучезарной улыбкой, и сын разбойника окончательно уверился, что поступил правильно, когда отдал старику лошадь.
* * *
— Никогда бы не подумал, что величайший волшебник всех времен и народов может жить в такой дыре, — присвистнул Ивор.
Деревенька и впрямь была бедной: избы старые, неухоженные, с покосившимися трубами и редкозубыми заборами, сады маленькие, чахлые, дорожки узкие, и хоть трава еще не вылезла, было понятно, что каждое лето все вокруг зарастает сорняками. Казалось, в деревне жили беднейшие из бедных и ленивейшие из ленивых. Даже колодец, на который они наткнулись по дороге, был без цепи, с треснутым барабаном и сломанной крышкой.
— Некоторые дома кажутся заброшенными, — произнес Бьорн. — Здесь вы сможете найти жилье.
— Если не погибнем под упавшей крышей, — хмыкнул Ивор. — Тут ведь одни развалины! Им никакой ремонт не поможет! Все под снос! К тому же, чем мы будем заниматься? Здесь даже рынка нет!
— Можно выращивать овощи, — подсказала Верея.
— И куда их потом девать? Пищей мы себя как-нибудь обеспечим, — Ивор посмотрел на Ирию, ища ее поддержки и одобрения, — а одеваться как? А если понадобится что-то купить? Корову, или саженцы, или даже молоток? Чувствую, денег здесь отродясь не видели. Давайте зайдем к кому-нибудь, увидите, какая там нищета. Сильно удивлюсь, если у них есть посуда. И что Явор забыл в такой дыре?
Ивор чувствовал, что деревенька не понравилась не только ему. Верея брезгливо морщилась, глядя на древние дома, а Бьорн держал руку на поясе, там, где у него был приторочен нож. Не показывала своих чувств только Ирия, но молодой человек был уверен, что сумеет уговорить ее...
Про себя он уже решил, что ни за что здесь не останется. Дело не только в том, что деревенька была практически заброшенной, но и в том, что в воздухе витало нечто такое, чему Ивор никак не мог подобрать определение. Ему чудилось, будто за ними наблюдают чьи-то недобрые глаза, причем глаза не разбойников и не диких зверей, а кого-то гораздо страшнее. Остаться в таком месте было бы безумием.
Ко всему прочему, Ивор ни на йоту не поверил старику, которому добряк Бьорн подарил лошадь. Всем известно, что волшебников не бывает, а если они и существуют, то уж точно не поселятся в подобной дыре.
Они прошли всю деревню от одного края до другого не более чем за полчаса.
— Я же говорил! — торжествующе подвел итог Ивор. — Надул вас тот старик. Никакого волшебника здесь нет.
— Похоже на то, — вздохнула Верея. — Все дома одинаковые и ни один не походит на жилище вменяемого человека.
— А кто сказал, что волшебник обязательно должен быть нормальным? — удивился Бьорн. Похоже, он был единственным, кто верил в то, что не зря расстался с лошадью. — Давайте постучим к кому-нибудь и спросим.
И, не дожидаясь ответа, он направился к ближайшему дому, окно которого тускло освещалось огарком свечи, стоящем на подоконнике.
— Кого еще черти принесли? — донесся из-за двери ворчливый старческий голос.
Дверь с оглушительным скрипом открылась и в щель между дверью и косяком высунулась голова подслеповато щурившегося дедка.
— Ась? Кому чего понадобилось?
— Простите, вы не подскажете, где живет Явор?
— Явор, Явор, — буркнул старик. — Всем только его и подавай. Не принимает он сегодня. Сколько человек?
Ивор подошел к Бьорну и полюбопытствовал:
— Значит, Явор действительно существует и действительно живет в этом отстойнике?
— Я те дам, отстойник, — рассердился дедок. — Сколь человек-то вас, спрашиваю, аль глухие?
— Четверо, — поспешно ответил Бьорн.
— И все к Явору?
— Не все.
— Все, — вмешался Ивор. — Если он вас в Рандорию переправит, то пусть и нас с Ирией туда же доставит. Что мы в этой дыре забыли? Правда ведь, Ирия?
Молодой человек обернулся. Девушка кивнула, но она явно была недовольна тем, что ее мнения не спросили.
— Ну, коли все к Явору, заходьте.
И старик посторонился, пропуская молодых людей внутрь избы.
Как Ивор и предполагал, внутри дом был ничуть не чище и ничуть не новее, чем снаружи. На темных закопченных стенах криво и косо были прибиты полки, на которых стояли потрескавшиеся глиняные горшки, а всю обстановку составляла давно не чищеная печь, с которой свисало заштопанное в нескольких местах одеяло, колченогий стол, да маленькая скамеечка, на которую старик вставал, когда забирался на печь.
Ивор торжествующе посмотрел на Бьорна, а потом на Верею и поднял брови, показывая: "Что, убедились? Нечего нам здесь делать". Тем не менее, он был удивлен, что Явор все-таки жил в этой деревне. Но, может, он просто не такой уж и великий волшебник, как говорят?
Молодые люди столпились у дверей, заполнив практически все свободное пространство избы. Старик закрыл дверь на щеколду и, ахая и охая, забрался на печку.
— Рассказывайте, какое у вас к Явору дело, — зевнул он.
— Может, уйдем? — шепнула Ивору Верея. — Странный какой-то. Да и что нам тут делать? Всю ночь у дверей стоять? Здесь даже присесть негде, не говоря уже о том, чтобы прилечь.
Ивор согласно кивнул и посмотрел на Бьорна, но тот уже набрал в грудь воздуха:
— Нам нужно попасть в Северную Рандорию.
— Шустрые, — крякнул дед с печки. — А чего там понадобилось?
— Секрет, — ответила Верея и потихоньку потянула Бьорна к выходу.
— Ну, раз секрет, тогда, конечно, лучше промолчать, — дед снова зевнул. — Тогда сказку мне, что ли, на ночь расскажите, чтобы спалось хорошо.
Ивор едва не рассмеялся и протянул руку к щеколде. Но как только он до нее дотронулся, щеколда вдруг превратилась в толстую змею, чешуя которой была не черной, и не зеленой, а цвета щеколды, цвета дерева, и если приглядеться, на теле змеи можно было заметить годовые кольца. Деревянная гадюка зашипела, раскрыла клыкастую пасть и высунула длинный раздвоенный язык.
Верея завизжала и отпрыгнула в сторону, Ивор отшатнулся, наступив на ногу стоящему позади него Бьорну, Ирия в ужасе прижала руки к груди.
— Не слышу, — требовательно произнес старик. — Где моя сказка?
Змея, видя, что ее больше не трогают, вновь стала щеколдой.
— Значит, — спросил Ивор. — Вы и есть, Явор?
— Так. Сказки, видимо, я сегодня не услышу, — старик сел на печи и свесил вниз босые ноги. — Да, я Явор. Но я сегодня не принимаю. Поздно уже.
— Тогда, — растерялся Бьорн, — почему не велели нам придти завтра?
— Потому что вам, обормотам, негде ночевать.
Ивор с сомнением посмотрел на тесную грязную комнатушку и подумал, что оттого, что они находятся в доме, спальных мест как не было, так и нет.
Словно в ответ на его мысли комната стала расширяться. Стены раздвинулись, полки, кое-как прибитые к стенам, накренились еще сильнее, упал и разбился один из глиняных горшков. Колченогий стол исчез и на его месте образовались четыре широкие резные скамьи с матрасами, подушками и одеялами.
— Спать, — приказал Явор и хлопнул в ладоши.
Свеча, стоявшая на подоконнике, погасла, и дом погрузился в темноту.
Не произнеся ни слова, друзья разошлись каждый к своей скамье и легли.
* * *
Ночью Верея проснулась оттого, что кто-то стоял рядом с ней и дышал. Дышал шумно, с присвистом, наклонившись почти к самому ее лицу.
— Что вам нужно? — спросила девушка шепотом.
— Ничего, — ответил Явор. — Судьба у тебя интересная. Вот, разглядываю.
Верея опасливо подтянула одеяло до самого подбородка.
— Вы и правда ее видите?
Она не рассмотрела, как волшебник кивнул, просто почувствовала движение воздуха.
— И что... все плохо?
— Почему же, — улыбнулся Явор. — Не все. Ну ты спи, спи.
И Верея заснула.
— Подъем! — разбудил ее бодрый голос старика. — Хватит дрыхнуть, сони!
Девушка открыла глаза и быстро поднялась. Волшебник, одетый белые холщовые штаны и такую же рубаху, босиком стоял на холодном деревянном полу и улыбался, ощерив все свои три зуба.
Верея поежилась, вспомнив то, что произошло ночью. Бьорн и Ивор вставать не торопились. Они с трудом разлепили глаза, зевали и потягивались. Ирия, казалось, не ложилась вовсе — она сидела на скамье полностью одетая с дорожным мешком на коленях, в котором, судя по его толщине, практически ничего не осталось.
— Подъем! — топнул ногой старик.
И в то же мгновение скамьи, на которых молодые люди провели ночь, исчезли, словно их никогда не было.
Бьорн и Ивор с грохотом упали на пол. А вот скамья Ирии не исчезла — она медленно начала растворяться в воздухе. Девушка поспешно поднялась и несмело улыбнулась Явору, который своей проделкой остался очень доволен.
— Так, все встали. Теперь завтрак. Ты, блондин, топай к колодцу, да принеси ведро воды. Ты, чернявый с рожей разбойника, топай на другой конец деревни, к мельнику, да попроси у него берестяной короб.
— Я думал, — сказал Ивор, поднимаясь с пола, — завтрак вы сотворите так же, как спальные места, из ничего.
— Из ничего ничего не бывает, — ответил Явор. — Только синяки.
Молодые люди переглянулись и вышли.
— Ведро слева! — крикнул вдогонку старик. — Ну, девушки, а вы давайте, занимайтесь готовкой.
Верея не успела и глазом моргнуть, как в центре комнаты появился длинный стол, сплошь уставленный тарелками с овощами, яйцами, мукой, зеленью, мясом и прочими ингредиентами из которых можно составить превосходное меню.
— Вперед! — усмехнулся Явор и растворился в воздухе.
Появился волшебник только спустя два часа, когда юноши вернулись в избу, а девушки успели приготовить такой обед, что у Явора довольно громко заурчало в животе.
— Чего ждете? — спросил он. — Налегайте. Кто знает, когда вы в следующий раз так позавтракаете.
И сам присоединился к трапезе.
Верея ела с удовольствием. Неизвестно почему, но Явор ей понравился. Несмотря на его бурчание и мелкие пакости, вроде той, с деревянной змеей и исчезнувшими скамейками, он был веселым и не злым. Но все равно, великого волшебника она представляла себе не так.
Когда с завтраком было покончено, Явор хлопнул в ладоши, и изба приняла свой изначальный вид: стены вернулись на место, на подоконнике появилась новая свеча, колченогий стол вернулся на свое место, а сам старик очутился на печке.
— Пришло время перейти к делу, — произнес Явор. — Как я понимаю, вас всех нужно переправить в Северную Рандорию?
— А вы, правда, это можете? — спросил Бьорн.
— А ты еще не понял? Могу. Я, между прочим, все могу. Ну, за редким исключением. Так что любовное зелье у меня не просить, дворцы и замки тоже, а коли пропало у вас чего, обратитесь к местному магу.
— А вы можете лечить? — спросил Ивор.
— Болячки — это не ко мне. Слишком просто.
— Я не про болячки. Вот ее, — Ивор слегка подтолкнул Ирию к печке, — вылечить сможете?
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |