Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Тем временем Бродяга, вынужденный закрываться щитом от града заклятий и уклоняться от редких авад, осознал величину своей ошибки и наверняка успел попрощаться с жизнью, понимая, что отступить превосходящий числом противник ему не позволит. К счастью, на место событий подоспел Гарри. Пользуясь тем, что заложники больше не закрывали сектор обстрела, мальчик вскинул посох и выдал самое мощное заклинание оглушения, вложив в него столько силы, что оно сработало даже на физическом уровне, ударив лже-Пожирателей с недюжинной силой.
Убивать хулиганов Поттер изначально не планировал, помня, что в английских законах есть статья о превышении пределов допустимой самообороны. И маневр мальчика удался. Заклинание угодило в центр группы, нейтрализуя сразу с десяток противников. Именно этот момент поймал неизвестный колдограф, который не поддался стадному инстинкту и не бросился прочь вместе с толпой болельщиков, а остался в расчете на удачный кадр. Он не прогадал — редакция "Пророка" наверняка щедро заплатила смельчаку за экслюзивное колдофото.
Дальнейшее Гарри запомнил урывками. Вот он бросается к группе противника, поскольку маячить одиночной целью на фоне пожара, как это делал Блэк, — глупость чистейшей воды. Вот он выводит из строя еще нескольких волшебников, на бегу уворачиваясь от зеленых лучей — разозленные потерями дебоширы перестали церемониться. Вот он исполняет причудливый танец, сражаясь в окружении сразу четырех противников и уговаривая себя, что это всего лишь тренировочные манекены с наброшенной на них иллюзией. Ведь не может же у деревянного болванчика хлестать кровь из оторванной метким "редукто" руки?
Вот его противники падают один за другим, и вокруг образовывается свободное пространство. Сражаться больше не с кем, и Поттер опускает свой посох и палочку, которую сам не заметил, когда достал. Тяжело переводя дух, мальчик стоит над стонущими и бесчувственными телами, затем вспоминает инструкции из учебника и обезоруживает поверженных бойцов, принимает крепкие объятия и похлопывания по спине от улыбающегося Сириуса, выслушивает доклад Виктора, который сообразил позаботиться о магглах...
И только тогда напряжение схватки постепенно начинает отпускать Гарри. Окружающий мир наполняется красками, пробуждаются чувства. Поглядев на раненых, Поттер вспоминает уроки Балитина и начинает оказывать им первую медицинскую помощь. Это позволяет отвлечься и немного прийти в себя. Когда же дело подходит к концу, мальчик слышит приказ опустить волшебную палочку, отданный молодым аврором с жиденькой полоской усиков под носом, выполняет его и в следующий миг лишается сознания, чтобы очнуться уже в следственном изоляторе Министерства магии.
Допросы, юридические споры, цитирование действующих законов для чересчур упрямых служак, откровенное психологическое давление со стороны следователей — для Гарри все это слилось в одну серую полосу, наполненную усталостью. Вырваться из заключения удалось лишь спустя несколько часов. Причем Поттер понимал, что произошло это не столько благодаря его знаниям законов и умению отстаивать свои права, сколько из-за трудов Каркарова и тренера болгарской сборной, которые поставили на уши всех, кого можно, и не постеснялись пригрозить министру магии Англии крупным международным скандалом.
Так что когда Гарри с Сириусом приносила извинения лично глава Департамента Магического Порядка, мальчик не чувствовал себя победителем. Молодой юрист наконец-то осознал, что титул Спасителя Магической Британии не дает ему никакой защиты от произвола английских властей. И если Поттер не собирается отказываться от своих планов по изменению магического законодательства, прежде ему нужно приобрести солидный политический вес в обществе и пробиться на самый верх власти. Другого пути нет.
— Ладно, Гарри, хватит киснуть! — заявил ухмыляющийся Сириус. — Ну, получил ты еще одно прозвище в коллекцию. Подумаешь, велика беда! Или тебя больше расстроило, что Пожиратели наглым образом прервали твое общение с той миловидной француженкой?
— Крестный, по-моему, я уже говорил тебе, что это были не слуги Волдеморта, — отозвался Поттер, отхлебнув душистый чай.
— Я такого не помню. А почему ты так решил?
— Сам посуди — они рассекли толпу болельщиков, словно щука косяк карасей, но не оставили после себя ни одного трупа. Максимум — легкораненых, которых колдомедики всего за сутки способны поставить на ноги. Согласись, маньяки-убийцы так себя не ведут.
— А как же непростительные, которыми они разбрасывались направо и налево? — возмутился Блэк.
— Круциатус — далеко не смертельное заклинание. Неприятное, но непоправимого урона здоровью оно не наносит. А авадами хулиганы начали швыряться, лишь столкнувшись с реальным сопротивлением.
Однако крестный упрямо покачал головой:
— Нет, Гарри, ты ошибаешься. Это были именно Пожиратели! Я неоднократно сталкивался с ними во время войны и могу заявить, что точно такие же психи свели с ума Лонгботтомов, убили братьев Прюэттов, уничтожили много других волшебных семей, издевались над магглами... Да что я тебе рассказываю? Сам же хвастался, что изучал газетные подшивки тех лет!
— Именно, Сириус! — ухмыльнулся Поттер. — Я внимательно просмотрел каждое упоминание прессы об актах насилия и сделал однозначный вывод — во время гражданской войны в стране действовали две группы, называющих себя Пожирателями Смерти. Одна действительно являлась слугами Темного Лорда. Она организовывала точечные удары по противнику, работала чисто, аккуратно и свидетелей, как правило, не оставляла. А вторая лишь маскировалась под Пожирателей. Прикрываясь уродливыми масками, она обтяпывала свои делишки и всячески очерняла последователей Волдеморта в глазах обывателей.
После столь провокационного заявления Блэк долго не мог вернуть себе дар речи. Он долго морщил лоб, вспоминая давние события, после чего признал:
— Это кажется бредом, но я тебе верю. Мы с твоим отцом тоже частенько гадали, почему, столкнувшись с фениксовцами, в одних случаях Пожиратели бьют насмерть, а в других действуют осторожно и стремятся поскорее уйти... Но кем же тогда были эти поддельные Пожиратели?
Гарри пожал плечами:
— Этого я не знаю. Сейчас можно уверенно заявить лишь одно — в войне участвовала третья сторона, которая искусственно подогревала конфликт. Ведь пропагандируемые сторонниками Темного Лорда идеи находили поддержку у большинства политиков того времени. И если бы Волдеморт решил прийти к власти законными мерами, выдвинул бы свою кандидатуру на пост министра магии, то наверняка победил бы. Но кое-кого это не устраивало. И этот "кое-кто" сделал все возможное, чтобы из лидера, за которым могли пойти волшебники, превратить Тома Реддла в карикатурное пугало. Черного мага, психа и жестокого садиста, которому нельзя доверить страну... Разумеется, я не утверждаю, что все сторонники Волдеморта поголовно были белыми и пушистыми, но готов поспорить, что самые известные нападения Пожирателей, мерзкие подробности которых месяцами смаковала пресса, совершались не ими. Просто, находясь вне закона, слуги Темного Лорда не имели возможность доказать свою непричастность. А добровольно сдаться властям и рассчитывать на справедливый суд... Ладно, оставим эту тему. Лучше расскажи, что за проклятия ты накладывал на поверженных хулиганов?
Да, после боя Гарри заметил, как Сириус методично обошел каждого связанного волшебными путами мага и что-то шептал, целясь палочкой пленникам в область чуть пониже спины.
— Ах, это! — Блэк довольно ухмыльнулся. — Одно фамильное проклятие Блэков, из-за которого нашему семейству несколько столетий никто не решался переходить дорогу. По твоему совету я начал изучать архивы своего рода и в них наткнулся на хитрое заклинание masculum impotentе.
— Мужское бессилие, — перевел подкованный в латыни Поттер.
— Зришь в корень! А знаешь, что самое смешное? Темным оно не является, относясь к лекарским, а попало в список запрещенных Министерством потому, что снять masculum impotentе может лишь тот, кто его накладывал. Так что всем нашим хулиганам вскоре придется смириться с мыслью, что они лишились одной из главных радостей жизни!
Сириус попытался изобразить дьявольский смех, но не особо преуспел, закашлявшись в самом драматическим моменте. Впрочем, Поттер охотно поддержал компанию, оценив задумку Мародера. Если информатор Скитер не врал, делу о беспорядках вряд ли дадут ход. Сообщников пойманной троицы будут искать, но чисто для галочки. Так уже бывало не раз, когда задержанных на месте преступления магов выпускали "за отсутствием улик". Ведь пусть сотрудники аврората трижды честные и неподкупные (а об этом можно лишь мечтать), против своего начальства они пойти не смогут. А это начальство одним росчерком пера способно подарить хулиганам свободу. Просто потому, что обладает большими полномочиями. Так пусть хоть благодаря Блэку справедливость восторжествует!
Допив чай, Гарри пожелал крестному хорошего дня и поднялся к себе. До начала учебного года осталось не так много времени, а исковые заявления сами собой не напишутся.
Глава 15
Тридцатого октября девяносто четвертого года Хогвартс лихорадило. Руководство страны, желая поправить изрядно подмоченную финалом Чемпионата мира репутацию, решило возродить из небытия Турнир Трех Волшебников, и теперь старинному замку предстояло принять почетных иностранных гостей. С самого утра в Хогвартсе наводился праздничный блеск. Домовики работали не покладая рук. Убирали пыль и грязь, протирали древние портреты, очищали от вездесущей ржавчины старые доспехи. Среди учеников тоже наблюдался нездоровый ажиотаж. Кто станет чемпионом, какие будут испытания, какая школа имеет больше шансов на победу — эти и многие другие вопросы волновали подавляющее большинство обитателей древнего замка.
И вот, наконец, незаметно подкрался вечер. Ученики были выставлены за порог, построены колоннами и стояли в сгущавшихся сумерках, морально готовясь к встрече с иностранцами. А те что-то не торопились. Школьники гомонили на разные голоса и периодически ежились из-за пронизывающего холодного ветра, от которого не спасали даже согревающие чары. Всех присутствующих, от сопливых новичков и до воображавших себя взрослыми магами семикурсников, объединяло одно чувство — нетерпение и подспудное ожидание чуда.
А тем временем в одной из комнат летающей кареты Шармбатона царило уныние. Хмурившая брови Гермиона Грейнджер мрачно взирала из окна на проплывавшие мимо темные облака и гадала, как же она дошла до жизни такой. Когда ей неделю назад приказали явиться в кабинет директора Максим, девушка даже предположить не могла, что причиной вызова станет предложение поучаствовать в Турнире Трех Волшебников. От которого талантливая шестикурсница, разумеется, принялась отбрыкиваться всеми конечностями.
Да-да, именно "шестикурсница" — никакой ошибки! Разумеется, владеющие арифмантикой люди могут спросить, почему же так вышло? Ведь Гермиона поступила во французскую школу немногим больше двух лет назад. Неужели, в этот период она активно пользовалась артефактами вроде Маховика Времени? Конечно же, нет! Никто не стал бы доверять ребенку подобный опасный артефакт. Все объясняется намного проще.
Летом девяносто второго, получив ответ из Шармбатона, Грейнджер была вызвана на собеседование к Олимпии Максим, которой честно изложила причины неожиданного перевода. Полувеликанша прониклась сочувствием к девочке и подтвердила, что та может обучаться в ее школе. Однако прежде ей придется пройти вступительные экзамены. В последние годы Хогвартс не мог похвастаться высоким уровнем обучением, и далеко не факт, что Гермионе удастся поступить хотя бы на первый курс. С проверкой тянуть не стали. В этот же день была созвана специальная комиссия, куда вошли шестеро преподавателей Шармбатона, и испытания начались.
Результаты поразили бывалых педагогов и заставили их пересмотреть взгляды на уровень подготовки британского учебного заведения. Вопросы по общим дисциплинам первых четырех курсов натасканная Томми Грейнджер щелкала, как орешки, благодаря эйдетической памяти дословно цитируя труды известных волшебников. С практикой тоже проблем не было. Зельевар, оценив качество приготовленного противоожогового зелья, отметил правильно поставленные навыки и сформировавшиеся полезные привычки при работе у котла, свидетельствующие о большом опыте. Ну а мастер дуэлинга и вовсе заявил, что у Гермионы аномально сильно развит очаг магии. И с такой магической мощью девочку опасно ставить в пару к младшекурсникам — она играючи раскатает их в тонкий блин.
В общем, проверка навыков плавно перешла в выяснение личности Грейнджер — девочка, желающая поступить на второй курс и при этом демонстрирующая силу, согласно легендам, присущую юной Моргане, не могла не вызвать подозрений у работников Шармбатона. Веритасерум применять не пришлось, под нажимом Гермиона начала "колоться". Она рассказала о своих дополнительных занятиях, о том, что в процессе тренировок использовала различные зелья, из-за которых теперь выглядит на пару лет старше, о том, что имеет личного домовика.
Вызванный на допрос Томми предоставил любопытствующим недостающие кусочки мозаики. Заламывая руки, эльф озвучил слезливую историю о несчастном слуге, который стал невольным свидетелем стремительного увядания древнего аристократического рода. Недавняя война не пощадила некогда многочисленное семейство волшебников. Их родовое гнездо было разрушено, все накопленные богатства забрали победители. Уцелел лишь хозяин домовика. Да и тот спустя несколько лет тихо помер от старости, отправившись следом за родными и вынудив безутешного эльфа искать приют в Хогвартсе.
В итоге картинка у преподавателей сложилась. Они убедились, что Грейнджер — именно та, за кого себя выдает, а не ведьма, накачавшаяся молодящим эликсиром и намеревающаяся укрыться от авроров во французской школе. Однако с поступлением возник забавный казус. Несмотря на то, что девочке было всего двенадцать, ее приняли сразу на четвертый курс. Могли бы и на пятый, но педагогический совет напомнил мадам Максим, что у Гермионы напрочь отсутствуют знания некоторых важных дисциплин, в Хогвартсе не изучаемых. Этикета, риторики, танцев, истории искусств...
Да, наверстывать нужно было многое, но будущая Великая Волшебница не привыкла отступать перед трудностями. Все лето она старательно готовилась, а незадолго до начала учебного года блестяще сдала экзамены в компании с немногими отстающими, имевшими "хвосты" с прошлых курсов. Темп обучения был крайне изнурительным, и к первому сентября внешне девочка напоминала вампиршу. Бледную, осунувшуюся, с красными от недосыпа глазами и блуждающим взглядом.
Наверное, именно поэтому поначалу отношения с сокурсниками сложились деликатно-боязливые. Ученики не спешили навязываться Гермионе в друзья. Да что там! Маленькие ведьмочки даже не пожелали делить с новенькой комнату в общежитии, из-за чего свежеиспеченной четверокурснице пришлось жить одной. Но девочке было не привыкать к тотальному игнорированию, а шикарные личные аппартаменты пришлись очень кстати, поскольку Томми, на легальном основании перебазировавшийся из особняка Грейнджеров в Шармбатон, стал жить вместе с подопечной. За лето домовик подтянул свои знания французского и после переезда переоборудовал большую часть комнаты в зельеварню, занявшись разнообразными экспериментами и периодически привлекая к работе Гермиону.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |