Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Размяв затекшие, замерзшие тела, напарники отправились в путь. Но быстро пожалели о своем решении. Однако отступать было некуда — следы замело, кругом стояла снежная завеса. Пробиравшимся меж камней странникам ежесекундно грозила опасность угодить в расселину или сломать ноги, соскользнув с уступа. Но, видимо, боги Велимира незримо вели отважных воинов, согласившихся спасти родину от вражеской оккупации.
Вскоре камней стало встречаться все меньше, и спутники вышли на пологий, залитый солнечным светом склон. Снег здесь утрамбовался до крепкого хрустящего наста, так что не пришлось идти, утопая по самый пояс. Ветер стих, оставив метель далеко позади. Благодаря хорошей видимости, чуть ниже по склону была замечена слега присыпанная палатка. Куда и бросились товарищи, обгоняя друг друга и радостно, но тихо (ибо лавина) покрикивая.
Укрытие, судя по всему используемое охотниками как перевалочная база, пустовало. Лагерь оставили совсем недавно, о чем говорила еще теплая переносная печка и свежая пища. От которой, собственно говоря, очень скоро не осталось ни крошки.
Уж что-что, а готовить походные пайки коренастые бородачи умели как никто другой. Прожаренные гренки, вяленое мясо, соленья и даже десерт — сладкие рулеты пришлись как нельзя кстати. Растопив печку остатками углей, спутники принялись осматривать остальные вещи.
Как известно, ни один уважающий себя гном не отправится в поход без комплекта сменной одежды. Еще один, не менее известный факт — на волшебников барахло подгорного народа натянуть никак не получится. К счастью, головы что у одних, что у других выросли примерно одного размера, так что шапками волшебник и дроу были обеспечены. Найдя под матрацем охотничий нож, Эрмин вырезал из спальников грубые аналоги пончо. На худой конец и такая экипировка сгодится.
Закончив приготовления, напарники продолжили путь. Каково же было их изумление, когда на склоне чуть ниже палатки обнаружились два окостеневших тела. Непонятно почему коротыши покинули палатку в одном белье и ринулись на юг, но замерзли, отойдя от укрытия на жалкие десять метров.
— Не нравится мне это, — Эрмин удобнее перехватил нож и осмотрелся. На версты вокруг простиралась безжизненная снежная пустыня. — Надо быть настороже.
— Думаешь, стоит идти тем же курсом?
— Если гномы убегали в этом направлении, значит, на то имелись веские причины. Возможно, там стоянка или поселение. Нужно проверить.
За час прошли около шести верст, однако кромка пустыни по-прежнему маячила вдали. Гарри Поттер уже подумал, что опять попал в пространственно-временную ловушку, но подозрения рассеялись с очередной находкой. И снова два окоченевших трупа, на этот раз со следами насильственной смерти. У одного бородача все лицо заволокла кровавая корка, у другого отсутствовала рука. Эрмин осмотрел культю — поработали явно оружием, дикие звери не причем. Вполне вероятно, отряды охотников сошлись в бою из-за добычи или территории. Или нарвались на разбойников, прячущихся в горах от железных кулаков комиссаров.
Рядом с безруким трупом лежал небольшой топорик, быстренько перекочевавший за пояс волшебника. Драться таким бессмысленно, зато можно дров нарубить.
Эрмин тронул напарника за плечо и указал на восток, где начиналось подножье горы. Оттуда, поднимая в воздух фонтаны снежной пыли, неслись всадники на кряжистых баранах.
Долго идентифицировать расовую принадлежность воинов не пришлось — на рогатых жвачных ездят только гномы.
Судя по скорости и размахиванию секирами над головами, намеренья у отряда были вовсе недобрыми.
— Бежим или сражаемся? — поинтересовался волшебник, насчитав шесть баранов. Не такая уж серьезная опасность. В вампирском обличии раскидать коротышей что плюнуть. Однако если где-то за скалами стоит лагерь, готовый подняться по тревоге в любой момент — то лучше лишний раз не махать кулаками.
— Пешком далеко не убежим, — хмыкнул дроу. — Попробуй превратиться — ты ж говорил, гномы уважают ваше племя.
— Не все. Ладно, сейчас попробую.
Принять облик зверя волшебнику помешали воины, вынырнувшие из снега как черти из табакерки. Поначалу Гарри Поттер принял их за подмогу скачущему во весь опор отряду, однако растаявшая в глазах пороша позволила рассмотреть засаду внимательнее.
Высоченные, на голову выше волшебников бойцы носили белые меховые шкуры, обтягивающие мускулистые тела. Неплохо тренированный целитель выглядел на их фоне жалким дистрофиком. Сквозь плохо подогнанные полоски шкур виднелась зеленая кожа. Орки!
Варвары с гиканьем и улюлюканьем бросились навстречу всадникам, едва не затоптав опешивших странников. К счастью, Эрмин успел прыгнуть на товарища и выбить его из-под ног свирепых воинов. Те, размахивая цепами и молотами, схлестнулись в смертельном поединке с гномами.
Исход битвы можно было предугадать заранее. От бородачей за считанные секунды остались одни изрубленные тушки. Снег на метры вокруг окрасился алым.
Естественно, при таком раскладе напарники не успели даже на ноги подняться, не то, что попытаться убежать. Закончив с гномами, орки плотным кольцом обступили волшебников, молчаливо взирая на две тонкие фигуры в странных одеждах. Никто из воинов не попытался ни атаковать, ни заговорить. Только из широких приплюснутых ноздрей вырывались облачка пара.
— И как вас сюда занесло? — послышался грубый женский голос.
В кольцо орков протиснулась женщина средних лет с трофейным топором в руках. Она носила те же доспехи, что и остальные члены отряда, только на лице блестели свежие красные полоски, нарисованные, судя по всему, кровью поверженных врагов.
— Мы, — начал дроу, но целитель заткнул его легким ударом в бок.
— Мое имя — Гарри Поттер, я эмиссар Зачарованного леса. А это — Эрмин, мой слуга и телохранитель.
— Я — Кара, командир горного разведотряда.
— Небесная? — зачем-то ляпнул волшебник.
— Что?
— Кара Небесная?
— Моя фамилия Руугрин, если вы об этом. А теперь поведайте цель вашего нахождения в наших горах.
— Это территория гномов, разве нет?
— Уже нет. С тех пор, как сюда начала сползаться всякая дрянь, горную цепь между Зан-Чином и Северным союзом объявили свободной зоной. Никому, знаете ли, не хочется решать проблему нечисти. Проще оставить земли и спрятаться в норы. И все же, я повторю вопрос. Зачем вы тут?
— Мы держим путь в Шахтинск, на переговоры с председателем. По вопросам нечисти.
Женщина хитро сощурилась.
— А о какой именно нечисти пойдет речь?
Вопрос явно был с подвохом. И от правильности ответа зависела дальнейшая судьба странников. Ведь те, кто выдает себя за послов, наверняка хорошо знают тему переговоров.
— О вампирах, ваше святейшество, — неожиданно произнес дроу.
Кара несколько секунд смотрела на него с недоумением, а затем гортанно рассмеялась.
— Вы неплохо натаскали слугу, господин эмиссар. Однако, я еще не шаман. Но на правах его дочери могу задержать вас. Для переговоров. Следуйте за мной, наш лагерь неподалеку.
Орки обступили пленников и зашагали вниз по склону. Пользуясь моментом, Гарри Поттер приблизился к Эрмину и едва слышно прошептал:
— Ваше святейшество? Вампиры? Что ты несешь вообще?
— В твоей Академии политологию преподавали? Или только волшебные штучки? Руугрин — правящая династия вот уже два века. Эта женщина — дочь верховного шамана.
От удивления волшебник замер на месте, и на него налетел идущий позади орк. Удар получился весьма ощутимый, и хоть верзила принес извинения, в голосе не особо слышалось раскаяние. Скорее, сарказм.
— Одни королевы на пути, — пробубнил волшебник.
Спрашивать, откуда Эрмин узнал о вампирах в горах, Гарри Поттер не стал — еще орки услышат, не дай боги. Потому до лагеря — двух больших юрт, наполовину занесенных снегом, шли молча.
Внутреннее убранство отражало типичный варварский аскетизм. Никаких украшений и посторонних вещей, все только самое необходимое. В центре юрты тлели угли под небольшим котлом с булькающей мясной похлебкой. Вокруг него полукругом лежали спальные мешки. Под потолком колыхался костяной амулет — скорее всего, оберег от пресловутой нечисти. Вот, собственно, и все.
— Так о чем вы хотели поговорить? — поинтересовался волшебник, протянув руки к огню. — У нас дела, между прочим. Государственной важности.
Кара устало улыбнулась и протянула гостю миску похлебки. Миска была железной, со следами зубов на краях. Но пришлось побороть брезгливость, дабы не обидеть хозяев. А орки обижаются очень быстро и очень недолго — потому что спустя минуту голова обидчика слетает с плеч.
— Совсем вы окопались в своем лесу. Не слушаете духов, не интересуетесь свежими новостями. У коротышей сложилась крайне непростая ситуация. Союз трещит по швам, всюду сеют смуту, комиссары вешают несогласных сутки напролет. Кланы, которые удалось присоединить кропотливым трудом, собираются отделяться. Несколько уже послали председателя далеко и надолго. В подгорной столице орудует культ крови, темные ритуалы которого заставляют вампиров стекаться со всего острова. Неужели вы про это не знаете?
— Да откуда нам, — Гарри Поттер смущенно улыбнулся и почесал затылок. — Мы с гномами как-то не очень... дружим. Весточками не обмениваемся.
— Странные эти ребята, — пробурчал один из бугаев. — Маловато ведают для послов. Может, они шпионы? А то и вовсе вампиры.
— Успокойся, Лларт. Выявить дух зверя очень легко.
У целителя на лбу выступил холодный пот. Эрмин поднес ложку ко рту, да так и замер, боязливо поглядывая на шаманку.
— Оберег, — Кара слегка коснулась костей, — сразу бы указал на кровососа.
Волшебник мысленно усмехнулся. Орочье волшебство — та еще ересь.
Где-то вдалеке послышался едва различимый утробный вой. Судя по спокойным лицам орков, услышал его только Гарри Поттер. И целитель понимал, почему — выл вампир. Пройдет еще немного времени, и звук станет доступным для всех. И тогда начнется нечто интересное — ведь кровосос приближался к юртам.
До зверя оставалось навскидку версты три, но зеленокожие варвары по-прежнему сохраняли спокойствие, пожирали переперченный суп и тихо разговаривали. Ситуация могла выйти из-под контроля, пришлось предупредить хозяев, рискуя выдать себя:
— К нам кто-то идет. С запада.
Кара привстала и по-звериному понюхала воздух. Затем выглянула на улицу и что-то крикнула на родном языке. Солдаты мигом побросали миски и вооружились.
— Двое упырей, — перевела шаманка. — Ждите здесь.
Гарри Поттер задумался. Отряд орков насчитывал пятерых, включая женщину. Такими силами управиться с парой вампиров будет очень сложно. Если, конечно, варвары не учились у королевских истребителей. А это маловероятно.
Помочь в бою можно было лишь одним способом — самому превратиться в зверя. Со всеми вытекающими последствиями. Так что этот вариант отпадал сразу. Волшебник решил проконсультироваться с напарником.
Дроу пожал плечами. Без лука от него толку — как от козла молока. Не крохотным же топориком биться, в конце концов. Но и оставлять орков наедине со смертью как-то неправильно. Или правильно? Быть может, просто смыться под шумок? Дилемма, однако.
На улице уже гремела битва. Могучие когти с противным скрежетом царапали щиты, свистели цепы и молоты. Вой кровопийц сменялся рыком варваров, иногда разбавляемый молодецким уханьем Кары. Отчаянные рубаки еще не догадывались, что жить им осталось всего ничего.
— Решай, — произнес Эрмин. — Уходим или помогаем. Времени все меньше.
Гарри Поттер вцепился в шевелюру и заскрежетал зубами. Нутро подсказывало — от его ответа будет зависеть нечто важное, переломное, но что именно — неизвестно.
— Ах, черт с ними. Была не была!
Волшебник вскочил на ноги и пулей вылетел из юрты.
Глава 21
План действий созрел на ходу, что уже являлось нехарактерным поступком для расчетливого волшебника. Наложив на топорик заклинание быстрого разложения, Гарри Поттер метнулся к ближайшей группе бойцов, занятых получением на орехи от вампира. Подбежав на безопасное расстояние, волшебник метнул оружие во врага, но промахнулся. Бросаться топорами — это не огненные шары колдовать, тут нужна сноровка, сила, подготовка. Которой у столичного целителя, само собой, не имелось.
И хотя снаряд промазал мимо головы твари, куда целился незадачливый метатель, он рассек растопыренное перепончатое крыло. Крошечного надреза оказалось достаточно для стремительной и необратимой реакции. Тонкая кожа начала разлагаться, причиняя невероятные страдания даже устойчивому к боли порождению ночи.
Упырь взвыл и отвлекся от едва державшихся на ногах орков. К счастью, опытный и выносливый Лларт воспользовался моментов и раскроил противнику череп точным ударом цепа. Тяжело вздохнув, бугай расселся на снегу вместо того, чтобы помогать товарищам. Гарри Поттер не мог его винить — снег под варваром за считанные секунды пропитался кровью.
— Иди, — прохрипел Лларт, когда целитель присел рядом, разжигая меж пальцев золотой туман. — Оставь меня, помоги Каре.
— Я всем помогу, не дрейфь.
Природная магия принялась за дело, мерцая и клубясь над разодранной плотью. Пока Гарри Поттер занимался врачеванием, на подмогу шаманке прибыл дроу. Даже без оружия Эрмин приносил куда больше пользы, нежели обвешанные металлом верзилы. Одним ловким ударом промеж ног охотник переключил внимание врага на себя. Придерживая одной лапой ущемленное достоинство, второй вампир пытался наказать обидчика. Куда там. Дроу двигался подобно тени, предугадывая траектории ударов и с легкостью уворачиваясь из-под самых опасных выпадов.
Маневрами атаки и уклонения удалось заставить кровопийцу повернуться к оркам спиной. Тварь так увлеклась охотой за странником, что совсем позабыла о необходимости смотреть по сторонам. Варвары, успевшие перевести дух, с новыми силами накинулись на монстра, разрезая мышцы и дробя кости. Хрустнул позвоночник, и вампир рухнул мордой в снег. Секундой спустя от его головы осталась серо-красная каша.
— Смотрю, вы тут без меня управились, — обиженно протянул Гарри Поттер, склоняясь над ранеными бойцами.
Потрепало их, конечно, знатно. Пришлось кое-как затащить солдат в юрты и только там, в тепле, приступить к полноценной операции. Пока волшебник творил волшбу под аккомпанемент зычного пения Кары, просящей духов о милости, Эрмин вышел подышать свежим воздухом. То, что он увидел, заставило немедленно вернуться и доложить хозяевам.
Едва управившись с больными, шаманка и волшебник выбежали наружу. Сначала они, ожидавшие нападения армии упырей или схождения лавины, не заметили ничего необычного. Дроу пришлось пройти несколько метров к месту недавнего сражения и ткнуть ногой труп. Окостеневшее, тронутое ранней гнильцой тело искрилось подобно высокогорному снегу в лучах полуденного солнца. Так могли блистать лишь алмазы, ограненные искуснейшим подгорным ювелиром. Но никак не дохлые кровососы.
И, тем не менее, факт оставался фактом — серые шкуры будто усыпали изысканными драгоценными камнями.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |