Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дети Древнего Бога


Автор:
Жанры:
Статус:
Закончен
Опубликован:
17.09.2011 — 17.09.2011
Читателей:
29
Аннотация:
Эпифеский фанфик по Neon Genesis Evangelion. Предназначен к прочтению части любителей покричать "не так всё было!" (то есть не так, как в оригинале), и категорически не рекомендуется к прочтению оставшейся части (было только так, как в оригинале, а всех грязных еретиков надо сжечь).
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Она помогала разрабатывать подводное снаряжение для ЕВ. Думаю, на самом деле, она пыталась построить ЕВУ с жабрами, — Аска пожала плечами. — У нее классный аквариум.


* * *

По дороге из школы Синдзи и Аска забрали почту. Оказавшись дома, они быстро разобрали письма. Аска получила письмо от Анны и рекламные проспекты, от которых она тут же избавилась. Мисато получила большую груду рекламных проспектов и счетов. Синдзи пришло одно письмо в пурпурном конверте без обратного адреса. Он повертел его в руках, разглядывая со всех сторон. На конверте было напечатано только его имя. "Странно", — подумал Синдзи, распечатывая конверт. Там оказалась поздравительная открытка с изображением двух детей, играющих под дождем. На обратной стороне открытки было напечатано. "Думаю о тебе в дождливый день". Синдзи удивленно моргнул: "На этой неделе не было никакого дождя".

Еще на открытке оказались стихи, составленные из слов и букв, вырезанных из журналов и приклеенных на открытку.

Вот дождь для тебя,

Разбудил во мне это.

Ты чувствуешь тоже?

Тайный поклонник

Синдзи тупо таращился на открытку. Причем... здесь дождь? С чего мне нужен дождь? Что я там чувствую? Это любовное письмо или послание от сумасшедшего?

— Эй! Оно укусило тебя? — спросила Аска

— Что?

Аска встала и подошла к Синдзи.

— Ты таращишься на него как будто это... ого, любовное письмо! — Она выхватила открытку. — Хайку. Вот дождь для тебя? Это что, один из ваших местных приколов, которые иностранцу не понять, да?

— Не знаю! — Синдзи попытался отобрать открытку.

— О-хо, тайный поклонник! Это так романтично!

— У Синдзи тайный поклонник? — высунулась в коридор Мисато, застав детей врасплох.

— Да! — Аска подала письмо Мисато, другой рукой не давая Синдзи дотянуться до него.

— Ты счастливчик, Синдзи!

Мисато прочитала Хайку.

— Хм. Написано в стиле Синдзи. Может, ты послал ее сам себе?

— НЕТ!!! — Синдзи снова попытался вернуть себе открытку.

— Я возьму ее себе и поищу твоего почитателя, хорошо Синдзи? — ухмыльнулась Аска.

— Мне все равно, — вздохнул он.

— Ну, Синдзи, ты так быстро сдался. Даже повеселиться не дал.

— Странные у тебя понятия о веселье.


* * *

— Это МОЙ стул! — возмущалась Аска, указывая на единственный хороший стул во всей квартире, на котором сейчас сидел Тодзи.

— И где здесь твое имя? — презрительно ухмыльнулся Тодзи.

— Тодзи. Она — первая! — вмешалась Хикари, сидящая рядом с ним.

Запись передачи превратилась в небольшую тусовку, когда к Синдзи и Аске присоединились Хикари, Тодзи и Кенсуке. Мисато осталась в своей комнате, разбирая вещи, купленные вчера.

Аска посмотрела на Синдзи.

— Скажи своему приятелю, чтобы этот придурок убрался с моего стула!

— Ну... она... действительно была первой, — сказал Синдзи, не произведя никакого впечатления на Тодзи.

— Ничего с ней не случится, если она возьмет другой стул! — ответил Тодзи. — Моим ногам нужен отдых.

— Передача начинается! — вмешался Кенсуке. — Замолчите, из-за вас ничего не слышно.

— Убью, — Аска кипела от злости.

Экран телевизора заполнился картинами покалеченных людей, облаками крови, расплывающимися в воде, и акулами, преследующими свои жертвы. Синдзи сидел и думал про себя, нафига он смотрит все это. Кенсуке и Тодзи начали подбадривать акул.

— Помолчите! — прикрикнула на них Аска.

— Эй, я все равно не понимаю их английского... они говорят слишком быстро, — ответил Тодзи. — Мне ничего не остается, как болеть за акул.

— Я принесу пива. Кто еще хочет? — сказал Кенсуке.

— Нельзя брать пиво Кацураги-сан! — запротестовала Хикари.

— Ей все равно, — Кенсуке встал и неожиданно застыл на месте.

— Ты загораживаешь экран, — сказал Синдзи.

— Она... — челюсть Кенсуке отвисла от удивления.

Все быстро развернулись и увидели Рей, одетую в костюм для подводного плаванья и держащую в руках принадлежности для погружения под воду.

— Собираешься плавать? — спросила Хикари.

Из коридора появилась Мисато, также облаченная в костюм для подводного плаванья. Глаза Кенсуке и Тодзи стали размером с чайные блюдца, Синдзи тоже смотрел на Мисато и Рей, но не так откровенно. Мисато весело рассмеялась.

— Дети и я собираемся плавать. Остальные хотят пойти с нами?

— Мы собираемся заняться подводным плаваньем? — спросил Синдзи. Картины атакующих акул пронеслись в его голове. — Я не умею плавать под водой.

— Научим, — ответила Мисато. — Поскольку ваше следующая миссия будет проходить под водой, вам надо уметь действовать в этих условиях. В ЕВАХ все будет несколько по-другому, но это хороший способ начать обучение.

— Конечно! — сказал Тодзи. — Я даже готов прыгнуть с парашютом, если вы будете в этом костюме.

Хикари быстро дала ему подзатыльник. Аска фыркнула.

— Всегда готов, капитан! — сказал Кенсуке, отдавая салют.

— Держу пари, акула разорвет тебя пополам, — сказала Хикари.

— Ничего подобного, — парировал Кенсуке. — Я слишком крут для акулы.

— Аска, Синдзи, отправляйтесь примерять костюмы. Остальных это тоже касается. — Аска и Синдзи отправились с Мисато, оставив остальных спорить, кого акула съест первым.


* * *

На пляже лихо затормозил фургон с надписью NERV. Сам пляж находился на берегу океана, к югу от развалин Токио. И дорога до него заняла гораздо больше времени, чем предполагали дети. На пляже уже был разбит большой тент, рядом с которым стояли два фургона NERV.

Под тентом Майя и Рицуко возились с какими-то приборами, разложенными на столе. Майя носила желтый купальник и совершенно не совместимый с ним халат, надетый поверх. Рицуко выглядела не лучшим образом — голубой купальник и халат. Невдалеке от них в шезлонге развалился Кадзи, рядом с ним на песке лежали рыболовные снасти. Чуть поодаль от Кадзи, сидел Шигеру Аоба, тихо наигрывая что-то на гитаре. Рядом с ним, раскинув руки и прикрыв лицо газетой, лежал Макото, одетый в костюм для подводного плаванья.

— Это что, тусовка командного мостика NERV? — удивленно моргнула Аска.

Мисато тоже удивленно таращилась на сборище.

— Макото.

Он не ответил, продолжая дремать.

— МАКОТО!

Разбуженный воплем Мисато, Макото подскочил вверх. Но до конца не проснувшийся и оглушенный воплем Мисато, он запнулся и с размаху рухнул на песок лицом вниз. Встав и выплюнув песок, попавший в рот, Макото попытался объяснить неожиданное появление остальных.

— Когда я упомянул, что мы собираемся плавать... — начал он.

— Я подумал, неплохо было бы немного расслабиться, так как у всех нас выходной, — влез Шигеру. — К тому же Майе и Акаги-сан надо проверить кое-какое оборудование, поэтому...

Аска подбежала к Кадзи.

— Ты будешь моим партнером по плаванью?

— Извини liebchen, — ответил он. — Я по самое горло наплавался в бассейне. Но я взял с собой особо прочную леску. Если хочешь, то можешь порыбачить со мной после плаванья.

— Конечно.

Хикари выглядела немного раздраженной.

— Многовато для... — она повернулась к Тодзи. — Хочешь быть моим партнером?

— Кто? Я? — удивленно моргнул Тодзи.

— Нет, страшный каппа за твоей спиной. Кто же еще, кроме тебя.

Тодзи почесал затылок.

— Конечно.

— Эй, а как же я? — Аска хмуро посмотрела на Хикари.

— Ты можешь... — начал Синдзи.

— Аска и Рей будут партнерами, — вмешалась Мисато.

Майя слегка вздрогнула.

— Думаю, лучше сделать пары: Рей, Синдзи и Аска, Кенсуке. Сохраним их...скажем так... в равновесии.

Рицуко посмотрела на Майю, сбитую с толку.

— Они не на занятиях по математике.

Макото подошел к Мисато, на ходу очищая очки от песка.

— Думаю, Майя дала хороший совет. Синдзи нужен опытный партнер.

— Эй, я погружался четыре раза! — запротестовал Кенсуке.

— Рей плавает с семи лет, — ответил Макото. — Она лучше тебя. А я пойду с Мисато, чтобы она не утонула.

— ЭЙ!

— Тебя чуть не затянуло на рифы последний раз.

— У меня столько же опыта, как и у ТЕБЯ! — запротестовала Мисато. — И я выше по званию! Вот так!

Он вздохнул.

— Хорошо, так кто будет твоим партнером?

— Конечно ты. Мы будем инструкторами для всех остальных. И при этом не будем привязаны друг к другу.

Майя рассмеялась и покачала головой.

— Ты все перемешала, Кацураги-сан.

— Макото, просто согласись с тем, что она сказала, а потом сделай, как считаешь нужным, — вмешался Кадзи. — Я всегда так поступал.

— Я запомню это.

— Кадзи! ЗАКРОЙ СВОЮ ПАСТЬ!

Некоторое время спустя, тактический командир и инспектор NERV продемонстрировали исключительное искусство пинания песка друг в друга.


* * *

"Подожди меня!" — думал Синдзи про себя, плывя за Рей. Она стремительно плыла впереди, словно рыба в своей стихии. "Не забыла ли она обо мне?" — снова подумал он, когда, даже не оглянувшись, она скользнула к развалинам к северу от них.

Они находились в руинах Токио-1. Остатки города смотрели на них пустыми глазницами окон, напоминая о трагедии, унесшей миллионы жизней, когда город опустился на дно в одну ночь. Лучи солнца освещали полуразрушенные здания, многие из которых торчали из воды. Но дальше от берега, где дно резко уходило вниз, и полумрак постепенно вытеснял свет, виднелись лишь отдельные контуры больших зданий.

Баллон немного давил на спину, но он уже привык и почти не замечал его веса. На мгновение Синдзи представил себя рыбой, с плавниками и хвостом вместо рук и ног. "Из Рей получится хорошая рыба", — подумал он.

Рей вернулась обратно. Она скользнула мимо его. Ее красные глаза лучились радостью. "Ей, наверное, нравится плавать", — подумал Синдзи. Черный костюм подчеркивал бледность кожи ее лица и голубые волосы. Он нашел это очень милым зрелищем. Подплыв к нему, она на мгновение замерла рядом с ним, потом поманила Синдзи за собой.


* * *

Макото страшно жалел, что не может разговаривать под водой. Если бы он мог, то, наверное, бы заорал во все горло. Дети разбрелись в разные стороны, и он устал плавать от одной группки к другой, присматривая за ними. Мисато тоже выглядела обеспокоенной. "Мы как родители из Счастливой семейки", — подумал он.

Он представил, что женился на Мисато, и они живут в красивом маленьком домике, похожем на тот в котором рос он. "Иногда я завидую Синдзи", — улыбнувшись про себя, подумал Макото. Он посмотрел, как она грозит пальцем Кенсуке, пытающимся забраться в одно из зданий, и рассмеялся. Если бы мы знали, что они заявятся все вместе, то выбрали бы место подальше.

Но с другой стороны, им нужна практика, а эти развалины самое лучшее место для этого. У Кенсуке, наверное, есть некая сумасшедшая идея, как сделать Аску своей подружкой. И Макото не собирался порицать его за это, так как сам мечтал о том же по отношению к Мисато.

"В конце концов, у меня есть шанс показать ей, что я более ответственный, чем ее бывший парень", — подумал он. Надеясь, что приставка "экс" все еще существует. Он видел, как они целовались, и теперь гадал, закончилось ли все поцелуем.

"Может, спросить у Синдзи?", — подумал он.

Макото заметил, как Тодзи собрался отправиться дальше, чем они разрешили, и постучал по плечу Мисато. Она посмотрела, куда он указывает, и кивнула.

Макото отправился за Тодзи и Хикари.


* * *

Аска чуть нахмурилась. Почему она так... напряжена? Ей же нравится плавать. Смутное ощущение притаившейся где-то рядом угрозы тревожило ее. И такое чувство, будто вода... не нравилась ей. Нелепо.

Кенсуке постучал по ее плечу. Она обернулась, жалея, что не может говорить вслух. Он указал на ближайшее здание.

Большая стайка радужных рыб плавала внутри и снаружи здания, по-видимому, бывшего когда-то магазином. Они выглядели очень красивыми и совсем не боялись людей. Несколько секунд Аска и Кенсуке просто любовались ими.

Руины в мыслях Аски превратились из места, наполненного призраками, в некий вид аквариума. Она представила фигурку водолаза, стоящего на дне, и огромную руку, разбрасывающую корм в воду. Ухмыльнувшись, она показала Кенсуке большой палец.


* * *

Кадзи встал и отправился к своей машине.

— Глазам своим не верю. Риц-чан, ты на пляже больше десяти минут и не разу не поплескалась в воде.

— Я не собиралась плавать, — ответила Рицуко, глянув на море с горящим желанием глазами, как будто отказывала себе в конфете. — Майя и я здесь работаем, в отличие от некоторых. Просто мы оделись так, потому что можем промокнуть.

— Забавляетесь с сонаром? — спросил Шигеру, подходя к ним.

— Да, — ответила Майя. — Этот прибор называется гиперсонар. Мы запустили несколько автоматически управляемых устройств. Но что-то мешает ему, — она посмотрела на темный монитор.

— Ты любила плавать, — сказал подошедший Кадзи. — Помню, как на одном пляже ты ходила без лифчика.

Все дружно уставились на смутившуюся Рицуко.

— Мисато тоже так делала... и все вокруг.

— Семпай! Это так смело! — улыбнулась Майя.

— Лучше не говорите Макото, — сказал Шигеру. — Он умрет из-за того, что пропустил такое зрелище.

Кадзи направился к берегу моря с игрушкой, вытащенной из машины.

— Я не помешаю вашим экспериментам?

— Нет, — ответила Майя. — Ты даже можешь помочь нам!


* * *

"Брр... жутковато", — думал Тодзи, разглядывая затонувшие здания. Он перевел взгляд на Хикари, разглядывающую витрину магазина. В магазине стояло около пятнадцати манекенов, одетых в платья. "Удивительно, что витрина уцелела, — он покачал головой. — Позволь девчонке дорваться до платьев, и она захочет их примерить. Даже если они находятся в затонувшем городе".

Он оглядел улицу и увидел рыбу, проплывающую через ближайший перекресток. Что-то знакомое...серое с полосами... ничего себе, какая большая.

Он потряс Хикари за плечо. Она раздраженно отмахнулась от него. Времени на объяснение совершенно не было, поэтому Тодзи просто схватил ее за руку и потащил за собой. Она уже хотела выдернуть руку, про себя ругая Тодзи, как заметила их преследователя и поплыла сама.

— Черт, мы не можем уплыть от нее, — подумал Тодзи. — Нам надо разделиться или где-то спрятаться или придумать еще что-нибудь". Вдруг он увидел небольшое здание, по-видимому, бывшее когда-то складом. Указав на него Хикари, он направился к нему, поминутно оглядываясь назад на акулу. Они заплыли в здание, захлопнув за собой дверь. "Надо как-то предупредить остальных", — тяжело дыша, подумал Тодзи, подпирая дверь плечом, на тот случай если акула попытается протаранить ее.

Прошло пять минут, но ничего не происходило. Тодзи выждал еще немного времени, затем чуть приоткрыл дверь, выглядывая наружу. Акулы не было видно.

Он махнул Хикари, чтобы она отодвинулась подальше, и, приоткрыв дверь, высунул голову. Акула исчезла.

Они выплыли из здания и быстро огляделись вокруг. Никого. Глянув друг на друга, они развернулись и поплыли в сторону берега. Через некоторое время в поле их зрения появился Макото и игра "угадай слово" началась.

123 ... 2526272829 ... 158159160
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх