Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Мурад V не смог издать конституцию, на которую надеялись его соратники. Во время его правления империя скатилась ближе к катастрофической Русско-турецкой войне 1877 — 1878 годов.
Неожиданное возведение на престол, убийство сверженного султана Абдул-Азиза и, наконец, последовавшее вслед за тем убийство нескольких министров, в том числе Хусейна Авни, произведённое в доме Мидхата-паши родственником Абдул-Азиза, Хасаном, потрясли и без того истощённую разными излишествами, в особенности злоупотреблением спиртными напитками, нервную систему султана, который с первого же дня правления стал обнаруживать явные признаки ненормальности.
Выписанный из Вены психиатр Лейдерсдорф заключил, что болезнь Мурада хотя и не может быть признана неизлечимой, но требует продолжительного лечения. Этим воспользовались Мидхад-паша и некоторые другие, недовольные или не вполне удовлетворённые новым положением вещей, и устроили новый заговор. Шейх-уль-ислам издал фетву, которой признал право низвергнуть помешанного султана.
34-й султан Османской империи
Абдул-Хамид II; тж. Абдул-Гамид (22 сентября 1842 — 10 февраля 1918 Константинополь) — 34-й султан Османской империи и 99-й халиф, правил в 1876 — 1909 годах.
Пытался установить режим единоличной власти и сохранить территориальную целостность империи, опираясь на идеологию панисламизма. Стремительно слабеющая и распадающаяся Османская империя при нём окончательно превратилась в полуколонию европейских держав. Был вторым сыном султана Абдул-Меджида I. Получил хорошее образование, в особенности военное, путешествовал по Европе. Местом своего пребывания выбрал дворец Йылдыз.
Царствование его началось при тяжёлых условиях. По всей стране происходили волнения и бунты, переходившие нередко в страшную резню между мусульманами и христианами; с Сербией и Черногорией велась война; финансы были в полном расстройстве; грозило иностранное вмешательство с целью побудить Турцию ввести реформы и заключить мир. Сознавая при таких условиях полную невозможность противиться настойчивым требованиям великих держав, но вместе с тем не желая подчиняться поставленным ему условиям, султан решил бороться с державами "политикой обещаний", охотно даваемых, постоянно изменяемых и никогда не исполняемых.
Эта политика, сделавшаяся характерной чертой его царствования, вела к бесконечной дипломатической переписке и затягивала решение вопросов на неопределенное время.
Сэр Генри Эллиот, посол Британии в Стамбуле с 1867 года по 1875 год. Второй сын Гилберта Эллиот-Мюррейя Kynynmound, 2-й граф Минто.
Организатор дворцового переворота в результате, которого был смещён султан Абдул-Азиз и на султанский престол был возведен Мурад V. В 1876 — 1877 гг. одновременно с Салисбери принимал в качестве второго уполномоченного Англии участие в константинопольской конференции, но за крайнее туркофильство был отозван. В 1877 — 1883 гг. был посланником в Вене.
Двести пятьдесят первая запись в дневнике Е.И.В. Николая Второго
(Заговорщики дворца "Пушечные ворота", Константинополь)
Топкапы — главный дворец Османской империи до середины XIX века. Название, "Топкапы" в переводе с турецкого означает "пушечные ворота". Во втором дворе Топкапы над зданием диван — совета находиться башня "Адалет". Когда-то она выполняла сторожевые функции, чтобы во время заседаний дивана исключить проникновение вражеских соглядатаев.
Схоронимся там, посмотрим и послушаем, о чём говорят присутствующие.
В помещении "дивана", состоящем из двух смежных комнат — комнаты визиря и помещения для составления протокола проходило тайное совещание заговорщиков.
Собственно сами инициаторы заговора, собрались в протокольном помещении, из которого были вынесены длинные приземистые диваны писцов, а вместо них установлены изготовленные на европейский лад канцелярские столы с конторками и обычные стулья. Посредине, как остров посреди реки, возвышался стол для совещаний со стульями, расположенными вокруг него, на которых восседали участники. Два отдельно стоящих столика стенографистов и их стулья были пусты, что говорило о высшей степени секретности проходящего сейчас события.
Заговорщики, хотя, наверное, трудно так назвать людей, в руках которых и так находилась высшая исполнительная власть Османской империи, визири и министры внимательно с почтением выслушали послание сэра Генри Эллиота, посла Британии в Стамбуле, обращенное к ним. Сейчас они с не меньшим прилежанием слушали достаточно молодого человека, говорившего на чужом языке и лишь изредка вставлявшем в свою речь турецкие слова. Во главе большого стола сидел великий визирь Мехмед Рушди, справа от него - военный министр Хусейн Авни, а слева — министр без портфеля Мидхат-паша. Сборище почти заканчивалось.
— Господа, нам осталось только определиться с позицией по отношению к главнокомандующему флотом — адмиралу Хасану Хюсню Паше.
Эти слова принадлежали лейтенанту Королевского флота, сэру Генри Феликсу Вудсу (Sir Henry Felix Woods), которой был принят на службу в Османскую империю сначала в качестве "кaymakam" или подполковника, хотя сейчас он уже не без удовольствия носил звание "бей". Минёт не так много лет и имя этого лейтенанта украситься приставкой "паша".
Возможно, что причиной такого карьерного взлёта являлось его заключение по обследованию входа в Босфор, которое заканчивалось весьма прозаическими словами: "Россия была и остаётся величайшим врагом Великобритании, а одним из способов давления на неё является воздействие через Османскую порту на положение в проливах".
— Абдул-Азиз уделял большое внимание развитию флота, что обязательно должно сказаться на позиции человека, командующего этим сложным организмом. Думаю, что Хасан Хюсню Паша может не подчиниться нашему решению.
— А что же нам делать? Его броненосцы располагают внушительной артиллерией и хорошо подготовленными командами.
— Господа, на каждом из кораблей находятся наши наставники и советники. Думаю, что мы узнаем обо всём раньше чем кто-либо. Тем не менее желательно поместить командующего флотом под домашний арест, и, возможно, придётся отдавать команды эскадрам какое-то время в письменной форме от его имени.
Столь необычная форма решения вопроса, когда фигура не убиралась с доски, а лишь на время лишалась возможности ходить, была в диковинку "членам высокого дивана". В комнате повисла тишина.
— Уважаемый господин военный министр, я думаю, что у вас найдутся люди способные обеспечить намеченные действия?
Хусейн Авни вздохнул, а вслед за вздохом высказал весьма дельную мысль.
— Думаю, что лучший способ нейтрализовать адмирала — это от имени Абдул-Азиза пригласить его сюда во дворец Топкапы.
— У кого есть возражения? — выдержав приличествующую моменту паузу, британский диспетчер дворцового переворота Генри Феликс Вудс произнёс: — Принимается!
— Кто ещё во флоте может усомниться в наших решениях?
— Только старый Мустафа-паша, командир Черноморской эскадры, он и его корабли сейчас в Варне.
— Вот и нужно лучшие броненосцы из Варны перевести сюда для охраны канала, а ещё парочку в соответствии с рекомендациями Гобарт-паши отправить в Батум для патрулирования берегов Кавказа.
— Как оказывается всё просто.
— Господин Мидхат-паша, надеюсь ваша служба в течение будущей недели в состоянии организовать такие приказы от имени командующего флотом?
— Да, безусловно.
— И вот ещё что. Сразу же после завершения инцидента надо будет связать гибель объекта именно с автомобилем, изготовленным в России. Только не напрямую, а как бы невзначай упомянуть об этом. Всё остальное ваши люди должны убедительно донести своей пастве на пятничной молитве.
— Я это организую. В следующую пятницу о неслыханном злодеянии узнают все правоверные.
— Тогда на сегодня всё, господа.
(Генеральное консульство России в Константинополе, неделей позже)
Михаил Александрович Хитрово - генеральный консул в Константинополе в лихорадочной спешке жёг документы. Час назад он получил известие от своего агента, работавшего в услужении у одного из дворцовых поваров Долмабахче. — "Сильный взрыв превратил автомобиль султана и его самого в мелкую смесь кусков и обломков....".
Возможность очередного переворота опытный дипломат Хитрово предсказывал уже давно и даже успел отправить шифровку в Петербург с обоснованием прогнозируемых событий, а события день от дня развивались всё стремительнее и стремительнее. Чувствовалось, что ими руководит опытный дирижёр, причём помимо главных заговорщиков великого визиря Мехмед Рушди, военного министра Хусейна Авни и министра без портфеля Мидхат-паши были ещё теневые участники из британского посольства и многочисленные военные советники. Через них шли деньги и обещания....
Буквально накануне специальный пароход вывез в Россию представителей дипмиссий, консульств и торговых агентств, (на о. Крит, в Адрианополе, Тульче, Янине, Зице и Салониках) к сожалению не всех, а только тех, кого удалось оповестить и предупредить о надвигающейся опасности.
Кто будет следующим султаном? Тут однозначного прогноза не было. Сам Хитрово считал, что им станет Абдул Хамид, второй сын султана Абдул-Меджида I, хотя был ещё принц Мурад, который был старшим сыном султана Абдул-Меджида I.
Все свои сомнения он изложил в документе, отправленном в Санкт-Петербург. Хорошо зная из истории, что может твориться в столице Турции при смене власти, пора было уносить ноги. На дипломатическую неприкосновенность генконсулу особенно под "британские гарантии" рассчитывать не приходилось. Да и многочисленные озлобленные отсутствием выплат жалования солдаты султана, башибузуки, мародёры и просто бандиты вряд ли даже слышали такие слова как дипломатическая неприкосновенность.
Другое дело посольство, там, в районе Пера и охрана соответствующая и многочисленные посольства других стран, короче, за творение архитектора Фоссати и чрезвычайного и полномочного посла России в Османской империи можно было особо не беспокоиться.
— Ваше превосходительство, лошади и охрана готовы, пора уходить.
Ещё несколько минут и последние бумаги летят в огонь, больше секретов в этом доме не осталось.
— Уходим, сейчас уходим.
Окинув взглядом кабинет и убедившись, что на столе из документов ничего нет, а сейф зияет тёмным пустым зевом, Михаил Александрович приступил к реализации второй части инструкции. Он собрал несколько стопок газет, разложил их по папкам, затем уложил в сейф, но не стал его запирать.
— Господин Строевой, у меня всё, можете продолжать.
— Ваше превосходительство, готов к установке детонаторов, вы бы отошли подальше.
— Дорогой Иван Харитонович, здесь в стенках сейфа кроме песка ещё три пуда этой новой взрывчатки, если механизм подрыва сработает не своевременно, то где бы я не стоял, это значения иметь не будет.
— Да, вы, пожалуй, правы, но мне так будет удобней работать.
Профессионально чётко установив детонаторы, подъесаул аккуратно закрыл сейф на ключ, который затем обломил в скважине замка точно по метке нанесённой на металле.
— Ваше превосходительство, я свою работу закончил.
— Спасибо, ваше благородие. — Всё, друзья, теперь быстро уходим.
Увидав, как ловко Хитрово буквально на цыпочках обогнул бывшее хранилище секретов, подъесаул из охраны консульства улыбнулся и протянул консулу халат.
— Вот, ваше превосходительство, переодеться бы надо. Всё не так сильно в глаза бросаться будем.
— Да, хорошо, это разумно, дорогой Иван Харитонович.
Быстро натянув на себя традиционный турецкий наряд, Михаил Александрович отвернулся, а когда он повернулся к своему охранителю, тот от неожиданности чуть не присел на стул.
— Ваше превосходительство, так вас и мать родная не узнает.
— Это мы скоро проверим. Вот всякие театральные причиндалы, быстро раздайте вашим людям и пусть они подгримируются, бережёного Бог бережёт.
Через десять минут через дальнюю калитку консульского двора, выходящую в тёмный переулок, небольшой отряд покинул пределы российской территории. Копыта лошадей были замотаны тряпками, чтобы не издавать лишних звуков — всё-таки дюжина коней, хотя шесть из них заводные шум издают немалый. Тот, кого Хитрово называл Иваном Харитоновичем, на несколько минут задержался у калитки, устанавливая растяжку, затем перекрестился, вскочил в седло и быстро догнал ушедшую вперёд группу.
Как и предполагал консул, известия о смерти султана уже докатились до противоборствующих сторон, отдалённых улиц и проулков. Мелькали вдалеке колеблющиеся огни факелов. Иногда слышалась ружейная стрельба и было совершенно непонятно, кто в кого стреляет, пожалуй, только наступившая ночная тьма несколько сдерживала вакханалию грабежей и убийств, как правило сопровождающих государственные перевороты в Османской империи.
Примерно через час их непрерывного петляния по улицам и проулкам вдалеке в направлении их недавнего пристанища прогремел двойной взрыв. На мгновение небо в той стороне осветилось желтоватой вспышкой, но наших невольных кавалеристов это не отвлекло от далёкой цели ночного путешествия. Только Хитрово и Строевой обменялись репликами.
— Иван Харитонович, мне показалось, что там что-то взорвалось?
— Совершенно верно, Михаил Александрович.
— А не слабо ли бахнуло для трёх пудов взрывчатки?
— Это не она, ваше превосходительство. Это на калитке у "чёрного входа" мои гостинцы сработали.
— Вы всё-таки не утерпели?!
— Михаил Александрович, не зря же нас в школе пластунов почитай полгода уму-разуму учили, а по поводу "растяжек" поговаривали, что сам Государь Император их придумал, да так и повелел называть.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |