Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Скользящий сквозь ночь. Схватка с судьбой - Роман издан - Полный текст


Опубликован:
28.02.2011 — 29.05.2017
Читателей:
2
Аннотация:
Полный текст романа о нелегких буднях больного вампиризмом рыцаря.   
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Зерван метнул нож с предельно короткой дистанции, полностью исключив шанс промаха, и мгновенно ушёл в сторону с линии атаки, пропуская огромную тушу мимо себя. Сила инерции оказалась слишком велика, чтобы харкающий кровью огр успел изменить направление, и прежде чем чудовище смогло остановиться и развернуться, второй нож, брошенный вдогонку, по самую рукоятку вошёл в шею сзади, скользнув по шейным позвонкам.

Вампир обескуражено оскалился: бросок, который убил бы на месте любого, оказался неспособен перебить толстый и прочный хребет огра, даже несмотря на огромную силу, с которой был брошен нож. В ярости Зерван принялся метать ножи один за другим, благо мишень была на редкость большой, а дистанция для такого искусного метателя, как вампир — просто ерундовой.

Примерно полсотни лет назад Зерван совершенно случайно встретился с группой стражников, волочивших пойманного вора, и был опознан как вампир одним из них. В короткой схватке он расшвырял стражей правопорядка, вызвав переполох на ночной улице, и был вынужден спасаться бегством через канализационный тоннель. Новый знакомый, воришка, воспользовавшийся возможностью сбежать, оказался весьма полезен — он отлично знал лабиринт городской канализации и вывел своего спасителя из города. Затем вампир и вор были вынуждены покинуть негостеприимные края на шхуне контрабандистов. На протяжении двух недель плавания вор от нечего делать взялся обучать Зервана метанию ножей, и этот талант не раз после этого спас вампиру жизнь. Многолетняя практика со временем превратила его в непревзойдённого метателя — благо для тренировок искусства метания, в отличие от фехтования, партнёр не нужен. Очень немногие из смертных были способны отбить или уклониться от его стремительных бросков.

Третий бросок поразил огра, который как раз начал оборачиваться, в щеку, четвёртый — снова в шею, пятый — в глаз. И хотя до крошечного мозга, прячущегося в глубине массивного черепа, клинок не достал, для людоеда этого оказалось достаточно. Булькая и разбрызгивая фонтаны крови, он повалился ничком, всё ещё пытаясь вырвать из смертельных ран стальные жала.

Зерван быстро обернулся к второму огру и метнул в него последний нож. Однако тот, наблюдая за смертью своего сотоварища, оказался способен сделать выводы, поэтому ещё в момент замаха закрыл голову ручищей, в которую и вонзилось широкое стальное жало.

Огр взревел, а вампир попытался достать ещё один нож. Однако петелек для ножей на его поясе было только шесть, и все они уже были пусты, а возможности достать из котомки запасные не было. Зерван выхватил мандалу, готовясь отразить атаку взбешённого людоеда, однако серый гигант удивил его ещё раз. В правой руке он держал камень, который, к счастью, по скудомыслию не догадался ранее бросить в принцессу, однако вампиру на бросок ответил броском.

Зерван был быстр, но от камня уклониться не смог. Булыжник весом в несколько фунтов ударил его в правое плечо, развернув вокруг своей оси. Ни устоять на ногах, ни удержать оружие вампиру не удалось. Мандала полетела в сторону, жалобно звякнув о камень, и потерялась в темноте.

Вампир, лёжа ничком на земле, почувствовал, как она содрогнулась, когда огр бросился в атаку. Он шевельнул пальцами левой руки и выкрикнул заклинание, окутав себя тьмой, и стремительно откатился в сторону. Великан пронёсся в полушаге от него, едва не наступив огромной ногой на грудь.

Зерван вскочил и рванулся в противоположном направлении, выскочив из тёмной полусферы и дико озираясь вокруг в поисках оружия. Иллюзий насчёт кулачного боя с чудовищем он не имел.

В следующий миг его пробрала дрожь: здесь тут и там валялись трупы погибших на этом же месте охотников за головами, но ни единого клинка, ни топора, ни булавы. Всё оружие лежало на дне расщелины, куда вампир его собственноручно и побросал.

-Проклятье, — выругался он и нагнулся, пытаясь нащупать на земле хотя бы камень.

-Держите, сэр Зерван! — внезапно донеслось до него сверху, и рядом упала кавалерийская сабля принцессы.

Вампир схватил оружие левой рукой и обнажил клыки в оскале ярости. На короткий миг он встретился взглядом с маленькими свиными глазками огра — великан уже бежал прямо на него, миновав сгусток тьмы на дороге — и метнулся в сторону. В тот миг, когда огромная туша пронеслась мимо, вампир рубанул его вдогонку. Удар был недостаточно точный — Зерван не был мастак фехтовать левой — но достаточно сильный, чтобы располосовать толстую шкуру людоеда. Огр взревел, развернулся и снова атаковал. Вампир, спасаясь от молотящих во все стороны ручищ, был вынужден снова прибегнуть к помощи 'Вуали Тьмы'. Прижавшись к скале, он вновь успешно уклонился от удара и попытался взять оружие в правую руку — но рука висела плетью.

Людоед же, рыча и воя от боли и бешенства, продолжал упрямо атаковать, несмотря ни на что. Он сменил тактику, оставив попытки сбить врага с ног своей тушей и раздавить, заместо этого начал размахивать кулаками с явным намерением вбить голову Зервана поглубже в плечи.

Вампир сместился на шаг в сторону, уклоняясь от свирепого удара, и заставил огра пошатнуться, а затем, собрав воедино всю свою волю и всю ярость, нанёс сокрушительный магический удар 'Волной Гнева'. Сила, расшвыривающая закованных в латы рыцарей, только пошатнула людоеда, впрочем, потеряв равновесие, он ударился спиной о скалу. Это задержало огра лишь на секунду — после чего последовал ещё один удар. На этот раз Зерван едва сумел увернуться, и только благодаря своей сверхъестественной скорости. Огр же, вновь потеряв равновесие, сделал несколько шагов вперёд, оказавшись при этом недалеко возле края дороги. За ним был достаточно крутой склон — а дальше чернела пропасть.

Вампир вспомнил, что огры особо чувствительны к огню, бросил саблю на землю и, выбросив вперёд руку, применил самое опасное огненное заклинание, которое знал. Огненные капли впились в шкуру людоеда и щедро покрыли её ожогами. Великан завопил, размахивая руками в попытке сбить с себя огонь, и сделал пару шагов назад.

Зерван воспользовался его ошибкой мгновенно, нанеся ещё один удар 'Волной Гнева'. Огр потерял равновесие, сделал шаг назад, оступился и с ревом покатился по склону вниз. Но вот гневный рык сменился удаляющимся протяжным истошным воплем, а ещё через пару секунд чуткий слух вампира уловил глухой звук удара колоссальной туши о дно пропасти. Горы отозвались эхом, словно скорбя о смерти людоеда.

Вампир, тяжело дыша, оглянулся вокруг, но больше ничего опасного не заметил. Первый огр ещё хрипел, захлёбываясь кровью, но было ясно — он доживает последние свои мгновения.

-Спускайтесь, Ваше Высочество, — негромко сказал Зерван, взглянув наверх, — если, конечно, желаете. Или можете подождать, пока я уйду.

Лэйна уже слезала, однако почти в самом низу не удержалась, и вампир едва успел подхватить её левой рукой. В следующий миг она уже рыдала навзрыд, уткнувшись лицом ему в грудь, принцессу колотила дрожь от пережитого ужаса и отчаяния. Зерван сообразил, что она простояла на узком уступчике, отбиваясь тяжёлой саблей, несколько часов.

-Вам стоило послушаться моего предупреждения, — вздохнул вампир, — и не ехать в одиночку этой дорогой. Я же говорил, где трупы там и трупоеды.

-Вы были правы, — всхлипывая, кивнула чуть погодя принцесса, — но вас я боялась больше чем этого страшного места. А теперь моя Мэв поплатилась за моё малодушие. Я должна была сразу понять, что у вас нет ничего общего с...с худшими из вампиров.

-Увы. Сейчас я найду свой меч и пойдём. До Зирааверд надо успеть до рассвета, хорошо хоть что в основном придётся спускаться.

Зерван отыскал мандалу и вернул её в ножны, затем вытащил из туши огра свои ножи и вытер их о его же шкуру. Потом подвигал рукой — постепенно он обретал способность контролировать её. Удар, конечно, был сокрушительным, но не для вампира.

Повернувшись, он внезапно встретился взглядом с предводителем охотников. Тот медленно поднимался с земли, не сводя взгляда сморщенных глаз со своего убийцы.

-Ты, должно быть, специально меня дожидался? — с досадой вздохнул вампир и подмешал в слова ехидства: — тебе моя стрела в голове не очень мешает, надеюсь?

Мертвец заскрежетал зубами. В этот момент на слова вампира обернулась принцесса, до того глядевшая вдаль, дабы не созерцать россыпь мёртвых тел, и побледнела при виде встающего мертвеца.

Зерван сплюнул, схватил зомби левой рукой за воротник, стараясь не вдыхать сладковатый запах начинающего разлагаться тела, подтащил его к краю дороги и столкнул вниз. Теперь, когда огры были мертвы, он обрадовался тому, что всё оружие выбросил в пропасть: без него покойники не представляли для него ни малейшей опасности.

Лидер охотников, стуча головой о камни, покатился вниз, а затем полетел вслед за огром.

-Всё в порядке, — успокоил он Лэйну, — здесь это обычное явление.

-Я вижу, — ответила та, — давайте побыстрее пойдём. Я, признаться, упала бы и заснула прямо здесь, не будь тут так страшно.

Она, впрочем, не забыла поднять с земли саблю.

-Я её сохраню, — сказала принцесса, — на память.

-Как оружие, которым Ваше Высочество едва не зарубили огра? — ухмыльнулся вампир.

-И как оружие, которое держал в руках благороднейший из вампиров,— с улыбкой ответила Лэйна.

Зерван галантно предложил принцессе руку, и она с видимым облегчением опёрлась на неё. Им предстоял неблизкий путь.

Однако на этом полная событий ночь не закончилась. Менее чем через полчаса позади послышался приближающийся грохот конских копыт и звон оружия и доспехов.

-Только не хватало тут папиных картонных рыцарей, — в сердцах сказала принцесса, -давайте я буду идти с краю, может, они не заметят меня или не узнают в темноте.

-Это не рыцари вашего отца, — спокойно сказал вампир через несколько минут, когда всадники замаячили в темноте неясными тенями, — это Орден Белой Розы. Мои смертельные враги.

Он бросил взгляд в сторону — как назло, слева — отвесная скала, справа — обрыв.

-И что же они здесь забыли? — удивилась принцесса.

-Вероятнее всего — меня. Какой — то маг постоянно умудряется определять моё местоположение. Когда они догонят нас — станьте у скалы и не двигайтесь, дабы не пострадать в свалке. А я постараюсь спихнуть парочку в пропасть под занавес.

-Их не меньше десяти, а то и пятнадцать, не много ли для вас, сэр Зерван?

-Многовато. А что, просто стать и подождать, пока меня зарубят? Вот уж нет.

Что ж, вот и не нужно делать тяжёлый, невозможный выбор, промелькнуло в голове у вампира.

-Сохраняйте спокойствие, — предупредила внезапно принцесса, — и ничего не делайте без моего разрешения. Сейчас я им покажу. Давайте остановимся и подождём их.

-Человек впереди! — воскликнул кто-то, когда всадники приблизились на тридцать шагов. Их факела хорошо освещали гербы на щитах — это действительно были рыцари Белой Розы.

-Это наверняка он, — крикнул другой.

-Эй ты, стоять, именем короля! — гаркнул рыцарь с эполетой паладина на плече и, разглядев рядом с вампиром женский силуэт, добавил: — а ты, женщина, в сторону!

Ответ, который услышали благородные рыцари, подействовал на них как ушат холодной воды.

-Ты кому это сказал, пёс смердящий?! — воскликнула Лэйна, выходя на свет факелов.

-Это же... — в изумлении пробормотал кто-то из всадников.

-Да, это я и есть, — надменно заявила принцесса.

Паладин спешился и преклонил колено:

-Мои глубочайшие извинения, Ваше Высочество, мне и в голову не могло прийти, что я встречу вас тут. Я покорный ваш слуга Даймен из Эрнау...

-Не сомневаюсь, — презрительно отрезала та,— а теперь проваливайте с моих глаз долой!

-Ваше Высочество, мы должны доставить вас во...

-Я разве разрешала тебе говорить? — надменно спросила Лэйна, и вампир поёжился, просто представив себя на месте паладина, — тебе было сказано убираться!

-Я покорно прошу прощения, — поклонился рыцарь, но мы тут по приказу вашего отца. Мы должны доставить вас...

-Не лги мне, пёс! Ты до сего момента не знал, что я здесь! Если бы мой отец знал, что я тут, он точно не вас послал!

-Вы видите меня насквозь, Ваше Высочество, — повинился тот,— Мы действительно не знали, даже надеяться не могли встретить вас тут. Король не за тем нас послал. Мы должны найти тут... одного человека. Кто это с вами?

-Со мной мой верный рыцарь и защитник сэр Зерван да Ксанкар,-холодно ответила принцесса,-так что в вашем присутствии я не нуждаюсь.

-Вот его-то мы и ищем, — зловеще произнёс паладин, — вам известно, что этот так называемый рыцарь — богомерзкая тварь, вампир? Отойдите в сторону, Ваше...

-Молчать! Здесь я приказываю! Я прекрасно знаю. И это ничего не меняет. Он мой сопровождающий. Нападение на кортеж особы королевской крови помнишь чем карается? Дыбой. И уж я добьюсь, чтобы ты, трусливый негодяй, на ней оказался.

Паладин заскрежетал зубами:

-Не выйдет! Я исполняю прямой приказ короля!

В этот момент в голове Зервана раздался щелчок. Калейдоскоп мыслей, хаотично вертящихся в его мозгу, замер, сложившись в абсолютно ясную и понятную картинку. Вампир шагнул в круг света факела. В этот момент он встретился взглядом со сверкавшими из-под забрала глазами одного из рыцарей и мгновенно его узнал. Или, точнее, её. И насмешливо помахал ей рукой, а затем повернулся к паладину и принцессе.

-Прошу прощения, Ваше Высочество, и вы, благородный рыцарь, — он вложил в эту реплику столько сарказма, сколько смог, — но вы снова лжёте, сэр рыцарь. Вы не исполняете приказ короля. Потому что если бы король знал, что я тут, он послал бы не вас. То, что я несу с собой, он не доверил бы вам. Вы ведь знаете, что у меня с собой?

-Знать не знаю! — потянулся к мечу рыцарь,— И мне нет дела...

-Ты знаешь. Если бы ты не знал — то спросил бы 'А что?'. Но ты очень поспешно ответил, что тебе неинтересно. Наверно, для того, чтобы Её Высочество не узнала, что именно я несу. А почему вы не хотите, чтобы принцесса узнала? Я скажу. Потому что вы вовсе не собираетесь принести эту вещь королю — вы вознамерились её утаить. Я не будут строить догадки, кому вы собрались продать это. Но твёрдо уверен, что если Зиборн узнает — вы будете болтаться на виселице все до единого. Весь ваш никчемный орден.

Паладин задохнулся от гнева и бессильной ярости, и вампир понял, что угадал.

-Поэтому, сэр рыцарь, я предлагаю тебе сделку, — Зерван перешёл на 'ты', и его слова звучали всё презрительней, — ты со своей собачьей сворой уберёшься отсюда, а я доставлю Её Высочество куда ей угодно будет попасть. И ты никому не скажешь, что встретил здесь принцессу Лэйну. У Зирааверд Её Высочество отправится куда сочтёт нужным, а я останусь, и ты сможешь попытаться убить меня, — ухмыльнулся вампир, — а если ты не согласишься, я прямо сейчас скажу принцессе, что именно у меня есть. И тогда тебе обеспечена виселица.

Паладин трясся мелкой дрожью от ярости, а Зерван продолжал:

-Но если ты согласишься — я даю слово чести, что не скажу ей, что это. И мы сможем возобновить нашу беседу в другой раз с этого же места.

123 ... 2526272829 ... 363738
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх