Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Храм был уже недалеко.
— Ан-чан, — подал голос Такеюки. — Ты ведь выбьешь дерьмо из этого урода? Который девчонку... ну...
— Изжарил? — спросил невозмутимо Кога, и поморщился про себя. — Выбью.
— А, — покивал Такеюки, и поправил свою бейсболку.
Люди Сузухары вошли в очередной дом; оттуда донеслись испуганные крики. Из подъезда выскочила девочка с длинными растрепанными волосами, на вид — ровесница Коги; за собой она тащила девочку помладше. Их преследовали двое парней: алчные, возбужденные лица, тошнотворно-яркие бейсболки. Кога знал, что отвлекаться ему не следует. Но он, проклиная себя за это, все же шагнул вперед — и встал между девочками и их преследователями.
— Пошли прочь, — сказал он негромко.
Без лишних слов ближайший парень замахнулся на него дубинкой. Кога сломал ему руку. Другой заверещал: он заметил шипы, что пучками полезли из ладоней Коги. Бросив оружие, оба парня бросились прочь.
— С вами все в порядке? — спрашивал тем временем Такеюки у девчонок. Те испуганно кивали. Точнее, кивала старшая; младшая стояла, не двигаясь, и смотрела в одну и ту же точку.
"Аутизм?" — подумал Кога.
К нему подошла старшая. И порывисто поцеловала в щеку.
— Спасибо вам, — сказала она. — Якумо-чан этого не забудет!
Что-то в ее сияющей улыбке показалось Коге странным; но Кога не стал зацикливаться на этом. Он сказал:
— Хиро-чан, присмотри за ними, хорошо? К храму я пойду сам.
— Но, ан-чан...
Кога взял его за плечо.
— Не спорь, болван. Мы же не можем оставить их одних.
— Хорошо, ан-чан, — склонил голову Такеюки.
Кога благодарно улыбнулся.
Оставив позади девочек и Такеюки, Кога бросился к храму. Полночь еще далеко; но что-то подсказывало ему, что пробраться сквозь переплетения алых линий будет очень и очень трудно.
10.
— Меч? — переспросила Эшли.
Да, это был меч: длинный, скользкий и гибкий, лезвие — как змея, рукоять — подобна кресту; простой, без каких-либо украшений, и при этом — неимоверно притягательный. Его хотелось взять в руки. Под языком нацедилась слюна; Эшли сглотнула ее, и помотала головой, отгоняя наваждение.
— Томизава-сан, почему меч?
Работница FTL пожала плечами. Меч она обмотала белой марлей и поставила у стены.
— Ну мало ли что бывает ~ пьён? Я и не ожидала, что родится ребенок — при таком-то быстром цикле. Я думала, будет монстр. Знаете, как в этих старых фильмах. Элиен ~ пьён. Такой, с клыками и когтями, похожий на насекомое ~ пьён.
— О чем это вы? — не выдержала Эшли. — Вы хоть понимаете, что это ненормально?!
Томизава-сан успокаивающе махнула рукой.
— Не беспокойтесь ~ пьён. У меня есть догадки насчет меча. Думаю, нашу девочку — Риенцо-сан — использовали в качестве инкубатора. Мечу нужна была кровь и плоть, чтобы войти в полную силу. Вот его и поместить внутрь нашей Риенцо-сан ~ пьён. Одно мне интересно: что дальше? Меч-то теперь у вас, Эшли Лавджой-сан. Пьён. Что будете делать?
Эшли замерла; об этом она еще не думала.
Томизава-сан продолжила:
— Мне, кстати, звонила Чиери-сан — это наша молодая госпожа, дочь лидера — и предупредила касательно...
Эшли, не дослушав, направилась в кабинет: там, на операционном столе, растянулась усталая, чуть живая Франческа. Эшли остановилась перед ней. Франческа слабо улыбнулась, попыталась что-то сказать — но тут по ее измученному лицу пробежала судорога страдания, и она оставила свои попытки.
Эшли опустила на колени, взяла Франческу за руку — такую теплую, такую нежную — и сказала тихо:
— Это ведь Ацумори виноват во всем? Не сомневайтесь, я накажу его.
— Это не так, — возразила чуть слышно Франческа.
— А кто?
— Танимура-сенсей.
Эшли не знала, что и сказать.
"Танимура... значит".
Он стоял возле дома Ацумори — зачем? Чтобы забрать Франческу? Мерзавец! Стоило убить его еще тогда. Эшли чуть не расплакалась от бессильной злости — на себя, на Танимуру, на глупую, такую глупую Франческу.
— Когда он успел? — спросила она, глотая слезы.
— Он... он сказал, что все будет хорошо. Я не могла понять... Он казался таким знакомым, но я не могла вспомнить, откуда же я знаю его, — шептала Франческа. — Только сейчас... только сейчас я понимаю... он же из этих, он был вместе с Курумару-саном... И как почему до меня раньше не дошло?
"Курумару Тацуо?"
Эшли вдруг вспомнила: небесный замок, треск, грохот, раскалывающийся мир — и Ацумори Аяо, и некая девочка вместе с ним... неужели Франческа? Чем они занимались там, в замке Курумару? Как они связаны со всем этим?
— Вы были в замке Курумару? — замирая, спросила Эшли.
Франческа не сразу ответила. Она тяжело дышала. Впалая грудь поднималась и опускалась. Эшли, не удержавшись, погладила Франческу по щеке: пальцем — по белой, нежной коже. Та вздохнула.
— Да, в Канкешине...
"Все началось гораздо раньше, чем я думала", — подумала Эшли.
Она ободряюще сжала ручку Франчески — и поднялась, чтобы взять меч. Франческа захныкала. Этот тонкий, ужасный звук резанул Эшли — как ножом по сердцу.
— Ваше Свя... Франческа?
— Не оставляйте меня одну, — попросила Франческа. — Я одна, без Ацумори-самы, без вас... я боюсь.
Эшли не смогла справиться с собой. Она заплакала, не стесняясь больше слез — и схватила Франческу в объятья, и сказала тихо-тихо, чтобы не слышал никто, кроме них двоих.
— Я не покину вас, никогда.
— Правда?
— Правда-правда. Я накажу тех мерзавцев, что причинили вам боль, и тут же вернусь. Обещаю. И мы с вами уедем в Италию, туда, где ваш дом. И даже Ацумори, — Эшли запнулась, — даже Ацумори возьмем с собой, если хотите.
— А Аяме брать не будем?
Эшли не знала, кто такая Аяме, поэтому с легким сердцем пообещала:
— А Аяме брать не будем.
Ее переполняла огромная, удушающая нежность. Погладив Франческу по щеке, она взяла меч, направилась к дверям. Затем, не выдержав, вдруг вернулась — и поцеловала ее, прямо в губы.
Франческа была ошеломлена.
— Вы...
— Да, — ответила ей Эшли. — Да.
11.
В дверях Эшли столкнулась с толстой, крепко сбитой девицей; девица преградила ей путь.
— Пропустите, — попросила Эшли.
— Отличный спектакль вы устроили, — сухо произнесла девица. — И главное, нашей зрительнице понравилось.
Эшли поискала глазами эту зрительницу — и нашла: привалившись к стене, женщина с синими волосами давилась от смеха. Франческа? Еще одна?.. Не может быть!
Увидев Эшли, Франческа помахала ей рукой. Рядом стояла смущенная Томизава-сан.
— И какая экспрессия! — продолжила девица. — Мейде-чан наверняка понравилось. Хотя кто знает, ведь вы не дали ей и слова сказать. Полностью подавили волю бедняжки к сопротивлению.
— О чем это вы?! — спросила Эшли, растерянная и сбитая с толку.
— Меня зовут Рио Чиери, — представилась вместо ответа девица. — Мы с Риенцо-сан были на задании, искали Хасегаву Нагису. И тут мне докладывают: нашлась еще одна Риенцо-сан! А я, я сразу поняла, в чем дело. У нас уже были подобные, — она замялась, — подобные недоразумения. В общем, отпустите уже бедную Мейду-чан.
— Какую еще Мей..
Тут Франческа не выдержала — и расхохоталась в голос.
— Ты такая милая! — заявила она. — Не думала, что ты будешь так нежно защищать меня. Точнее, эту самую, — она кивнула в сторону кабинета. — "Я не покину вас", "мы уедем в Италию" — я все слышала, и это так смешно! И так мило! Монстр хочет защищать меня! После такого, бояться тебя — даже как-то неудобно!
У Эшли задрожали губы.
Она поняла уже, пускай и в самых общих чертах: она стала жертвой некого чудовищного, отвратительного розыгрыша. Франческа с самого начала задумывала посмеяться над ней — и своей цели добилась: Эшли выставила себя полной, законченной идиоткой. "Я не покину вас" — да, смешно. Очень смешно.
Она оттолкнула девицу (Рио Чиери, или как там ее?) — и быстро вышла из института. Вслед ей донеслось:
— Вернись! Вернись! Ну пожалуйста, не обижайся!
Лишь на улице Эшли обнаружила, что по-прежнему сжимает в руках меч.
Не зная, куда идти, она направилась к дому Ацумори — может, ей стоит забыть о Хасегаве Нагисе, и сосредоточиться на задании Его Высокопреосвященства?
"Я не покину вас".
Тьфу, как же смешно.
Ночь едва-едва началась — но прохожих как ветром сдуло; из соседнего района доносились какие-то крики — похоже, идут городские драки. Вдоль земли протянуты алые линии: что это, спецэффекты, как в старых фильмах — про чужих, Элиенов, как выразилась Томизава-сан?
— Пьён, — сказала Эшли.
Она так и не спросила, что значит это "пьён". Вряд ли что-то важное.
Эшли взвесила в руке меч. Он до сих пор был покрыт белой марлей.
Меч святого Петра — вне всяких сомнений, это он; Эшли столько времени посвятила его поискам, а вот теперь он здесь, у нее; но радости от этого — никакой.
Эшли попыталась перешагнуть через одну из линий; но та вдруг изогнулась, искорежив окружающее пространство. Перед Эшли воздвиглась стена, составленная из искаженных тротуара, деревьев и светофора; слитые вместе, они производили жутковатое впечатление. Словно мир был пластилиновым — а некий мальчишка вздумал поиграть с ним, и скатал все вылепленные ранее фигурки в единую мутную массу.
Эшли повернула обратно — но на ее пути опять возникла стена.
Похоже на лабиринт.
— Хочешь, чтобы я шла в нужном тебе направлении? — спросила Эшли.
Нет уж. Нет.
Она сняла марлевую повязку с меча.
Змеиное лезвие тускло блеснуло. Рукоятка удобно легла в руку.
— Вот так, — Эшли рубанула стену.
Та не поддалась.
Еще парочка ударов; меч шелестел, лезвие сверкало — но пользы никакой: лабиринт обладал крепкими, практически неуязвимыми стенами. Утомившись, Эшли опустила меч святого Петра.
— Будь ты проклят, — сказала она устало.
И расплакалась.
Разумеется, не из-за меча.
И не из-за лабиринта.
Глава восьмая.
1.
Мир таял, растекался; Аяо сравнил бы это с эффектом от способности Франчески — но здесь краски не исчезали, нет, они становились еще ярче, приобретая отвратительные, тошнотворные оттенки. Предметы теряли форму: деревья чудовищно толстели, здания оплывали, бетон расползался, подобно тесту. Город мутировал, плоть его изменялась; алые линии стали его деформированным скелетом. Аяо видел людей, вплавленных в тело лабиринта. Испуганные, страдающие, они по-прежнему жили, по-прежнему дышали — жаль, шевельнуться не могли.
Аяо опасался контактировать с алыми линиями. Он шагал туда, куда указывал лабиринт — придерживаясь, впрочем, своего основного маршрута. Пускай обходным путем, Аяо все же шел к центру пентаграммы.
— Что здесь происходит? — вопил одинокий прохожий в дорогом костюме. — Это землетрясение?! Цунами?!
Аяо хотел миновать его; но прохожий начал докучать ему, кричать в лицо: "Объясните, что здесь происходит?!" — и Аяо рассердился. Он молча толкнул прохожего на алые линии. Тот вскрикнул, взмахнул беспомощно руками — и утонул в мягкой плоти лабиринта. Лишь дорогой костюм остался плавать на поверхности.
"Лабиринт — это Токио, измененный пентаграммой; значит, в центре его находится сам заклинатель, — подумал Аяо. — Имя заклинателя мне известно. Хасегава Нагиса. Возможно, там же я найду и Мейду-чан".
Подгоняемый этой мыслью, он шел дальше.
За очередным поворотом Аяо увидел вдруг невысокую девушку в топике и джинсах. Шмыгая носом, она тыкала мечом (змееобразным, с сиреневым отливом) в стены лабиринта. "Боже, как мило", — подумал Аяо раздраженно.
Девушка обернулась. На лице ее отразилось удивление, смущение — и радость, как ни странно.
— Ты здесь! — воскликнула она.
Аяо проигнорировал ее.
— Подожди! — кричала ему девушка. — Нам нужно поговорить, Ацумори Аяо-кун!
"Хасегава?" — сделал предположение Аяо. В любом случае, девушка ему не понравилась. Вытащив осторожно нож, он бросил взгляд через плечо; девушка шла за ним. Она вооружена; ситуация опасная. Аяо спросил:
— Хасегава Нагиса-сан?
— Нет, — похоже, девушку удивил этот вопрос.
— Тогда и говорить не о чем, — сказал Аяо. — Прощайте.
Он ускорил шаг. Девушка оказалась не особо спортивной: после пятидесяти метров она утомилась — и взмолилась о передышке. Аяо не стал ждать. Девушка, похоже, разозлилась; она крикнула: "Ну и черт с тобой!" — и вдруг метнула в его сторону моток проволоки. Проволока развернулась на лету, превратившись в крупноячеистую сеть. Аяо не успел уклониться, и сталь опутала его плечи. Он покорно остановился. Девушка издала торжествующий звук.
— Ацумори Аяо-кун, я поймала тебя!
"О Мейда-чан, неужели мы не встретимся сегодня?" — подумал Аяо с грустью. Он вытащил нож и разрезал сеть. Металлический скрежет — и сеть грудой опала на землю.
— Не может быть! — поразилась девушка.
Впрочем, она не растерялась. Сделала неуловимое движение — и сеть взметнулась, сплелась в жезл с тяжелым набалдашником. Кто знает, зачем нужен был жезл — для ближнего боя, или же для дальнего, или для чего иного. Это не имело значения. Аяо надоело происходящее; одним прыжком он сократил разделявшее их расстояние — и нанес рубящий удар ножом. Девушка успела парировать удар, выронив при этом меч. Жезл взметнулся, столкнулся с ножом — и разлетелся на куски.
Нож остался невредим.
— Боже, — сказала девушка; глаза ее расширились.
Аяо легонько ударил ее в челюсть. Девушка молча упала. Рядом лежал меч, рядом валялись осколки жезла.
— Хватит мешать мне. Вы уже надоели, — сказал Аяо.
Девушка простонала что-то невнятное. Аяо оставил ее лежать на земле; сам он повернул к центру лабиринта — и еще больше ускорил шаг. Времени осталось мало; Аяо чувствовал это.
2.
Кацуджи Кога вдруг подумал: что, если он и есть убийца, терроризировавший Токио? Мать была способна на такое. Они с Когой составляли единое целое, две души в одном теле. Почему бы и нет?
— Глупости, — сказал он себе.
Да, глупости.
Иначе все теряет смысл.
Он, Кацуджи Кога — людоед и маньяк; разве может он беспокоиться о ком-то, помогать кому-то? Нет, конечно же. Он, Кога, должен быть заперт в тюрьме. Или убит. Да, смерть — лучшее наказание для него. Если он и вправду убийца.
Кога схватился за голову.
— Проклятье!
Похоже, план Сузухары Негиши по поимке преступника (или кого они там искали?) провалился: внезапно разросшийся алый лабиринт поглотил всех, кто вышел на улицу.
"Откуда лабиринт? Зачем? — подумал Кога отстраненно. — Надеюсь, Такеюки с девочками успели спрятаться".
Он вспомнил — у него есть крылья, есть возможность перемещаться с огромной скоростью; но поможет ли это здесь, в лабиринте? Кога попробовал. Он посмотрел на свои руки: кожа лопалась, разрывы сплетались в узорную вязь, кроваво-красные линии утолщались, обретали объем, превращались в металл. Вот и доспех. Кога взлетел, чувствуя себя неимоверно тяжелым — и быстро достиг неба. Небо висело низко; на ощупь оно было — в точности как стены лабиринта.
"Не выбраться", — подумал Кога, и не особо удивился.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |